Вы здесь

Проклятье рода Ротенбургов. Книга 4. Суженый. Глава 2 (Элена Томсетт)

Глава 2

– Мама, я хочу к Люку! – с утра начала ныть Юлька, скача по моей кровати и не давая мне спать. – Вставай, уже полдевятого. Ты сказала, что можно будет разбудить тебя после восьми. Я хочу есть!

– Ты всегда хочешь есть, – пробормотала я, пытаясь разлепить глаза. – Хорошо-хорошо, я встаю, только дай минутку.

Наскоро умывшись и причесав волосы, но, по привычке, даже не потрудившись заколоть их, я подхватила Юльку за руку и вместе с ней вышла на веранду отеля, где мы обычно завтракали. Не успели мы сделать и несколько шагов по направлению к нашему столику, как к нам с улыбкой подлетел метрдотель.

– Моя прекрасная сеньора, барон фон Ротенбург и его сын приглашают вас к его столику.

Я огляделась по сторонам и увидела сидевших за столиком на отрытой части веранды Марка и Луи. Чистенький причесанный Луи, сверкая белозубой улыбкой, вскочил из плетеного соломенного кресла и помахал нам рукой.

– Люк! – закричала Юлька, устремляясь ему навстречу.

– Элена, – произнес Марк при моем приближении, вставая и отодвигая для меня стул.

Я улыбнулась Луи, кивком поблагодарила Марка, коротким строгим взглядом призвала к порядку Юльку и села за стол. Дети тут же уселись на свои места, Юлька схватила йогурт; Луи, как образцовый мальчик из приличной семьи, начал мазать маслом свой тост.

– Континентальный завтрак? – вопросительно произнес Марк, глядя на меня.

– Нет, спасибо, – оказалась я. – Слишком тяжело. Салат?

– С утра? – удивился он.

– Прекрасная сеньора настоящая гречанка, – льстиво произнес метрдотель. – Греческий салат?

– С фетой и оливками, пожалуйста, – согласилась я.

– Греки из моей команды будут просто молиться на тебя, – заметил Марк, принимаясь за свой завтрак, состоящий из традиционного бекона, яиц, и помидор с грибами.

– Какой еще команды? – подозрительно спросила я.

– Папа сказал, что он предложил вам с Джулией прогулку с нами по побережью Греции, – быстро сказал Луи. – Мы хотели поехать в Афины и на Крит. Я уверен, что вам понравится. Ну, пожалуйста, Элена! – он умоляюще посмотрел на меня. – У нас большая яхта, очень хорошая, вам будет удобно. Капитан команды – грек, сеньор Периклюс, он просто помешан на салатах, вы будете его любимой пассажиркой!

– Ура! – закричала Юлька. – Мы едем в Грецию. Там живут грецкие орехи?

Что мне оставалось делать?!

Луи оказался прав. Старый греческий капитан был очарован с первого взгляда. Когда я, опираясь об его руку, спрыгнула на палубу яхты Марка, и моя соломенная шляпа скользнула вниз по моей спине, открывая длинные волнистые светлые волосы, старый седой грек заглянул мне в лицо, и на лице его отразилось благоговение.

– Сеньора настоящая красавица! – вскричал он. – Вы похожи на Афродиту, дорогая моя! Светло-русые кудри до пояса, фиалковые глаза, идеальная фигура! Ваша светлость, глазам своим не верю! Вы, наконец, женились? Мои поздравления!

– Кто такая Афродита? – спросила Юлька, сидя на руках у Марка.

– Греческая богиня, – сказала я, забирая ее из рук Марка и ставя на палубу.

– Богиня? – зеленые глаза Юльки широко раскрылись от изумления. – Но ведь есть только один бог, Иисус Христос, и его мать, святая Мария. Откуда взялась эта богиня?

– Я тебе потом расскажу, – пообещала я. – Когда капитан приведет яхту к греческим берегам и покажет нам гору Олимп. Хорошо?

– Вы знаете, где гора Олимп? – тоном прокурора спросила у капитана Юлька.

Старый седой капитан громко расхохотался.

– Знаю ли я гору Олимп? Да, маленькая нимфа, знаю. И очень хорошо. За мной – привести яхту к Олимпу, за твоей мамой – история. Вы согласны, Афродита?

Он хитро посмотрел на меня.

Луи растерянно посмотрел сначала на меня, а потом на Марка.

– Что особенного в этой горе?

– Я вам все расскажу, – пообещала ему я, обнимая обоих детей за плечи и подмигивая капитану.

– Это сказка! – обрадовалась Юлька. – Мама всегда рассказывает мне на ночь чудесные сказки. Тебе понравится, Люк.

– Это не сказка, это легенда, – поправила ее я.

– Хорошо, – отмахнулась Юлька. – Люк, покажи мне этот чудесный корабль. Я обожаю большие лодки!

– Ваша дочь, сеньора, просто очаровательна! – галантно сказал мне капитан, скрывая усмешку.

– Периклюс, я хотел бы представить тебе нашу спутницу, – официальным тоном сказал Марк. – Это баронесса Элен фон Ротенбург, член моей семьи.

– О! – только и сказал капитан, поднимая брови. – Большая честь для нас, баронесса. Надо полагать, вас опередили, ваша светлость?

– Да, и это целиком его вина, – быстро сказала я, и тут же попыталась перевести разговор на другую тему. – Говорят, вы большой знаток и большой мастер по приготовлению салатов?

– Сеньора любит салаты? – расцвел в улыбке капитан.

– Элена, по-моему, не ест ничего, кроме салатов, – проворчал Марк.

– Не зря я полюбил вас с первой минуты! – с чувством сказал грек. – Вы ведь не немка, не правда ли? Вы – француженка?

– Нет, я русская.

– Ну конечно! Роксолана!

– Роксолана? – с удивлением повторил Марк.

– Турки, а за ними и греки, называли так русских девушек, попавших в гарем к знатным господам, – пояснила я. – В честь украинки Роксоланы, жены султана Сулеймана и матери султана Селима Великолепного.

– Вы замужем, прекрасная сеньора? – осведомился капитан, игнорируя раздраженный взгляд Марка.

– Да, а в чем дело? – не поняла я.

Старый грек жалостливо поцокал языком.

– Вы такая красавица и такая умница! Хотите, я убью вашего мужа для того, чтобы вы достались его светлости? Он будет носить вас на руках. Посмотрите на него, он же без памяти в вас влюблен.

– Слишком поздно, Периклюс, – с застывшей на губах усмешкой сказала я, – поезд ушел. Мы с его светлостью теперь только родственники.


Через несколько часов после того, как яхта вышла в море, я стояла на носу, слегка придерживаясь рукой о перила, и с волнением смотрела на приближающийся берег.

– Олимп, сеньора! – прогремел с капитанского мостика голос Периклюса. – Прямо по борту. Видите вон ту гору?

– Вы обещали рассказать историю, Элена, – робко напомнил Луи, подходя и становясь рядом со мной. Юлька тут же оказалась с другой стороны от меня.

– Хорошо.

Я придержала за поля свою широкополую соломенную шляпу, защищавшую мое лицо от солнца. Прибрежные ветер развевал мои длинные волосы. Подол моего светлого длинного, до щиколоток, сарафана, хлопал на ветру, как парус.

– Когда-то, в далекие времена, когда не было еще на свете Иисуса Христа и его матери Марии, на горе Олимпе жили первые древнейшие человеческие боги. Боги, которые были очень похожи на людей. Они могли ходить среди людей, могли радоваться и горевать вместе с людьми, могли помогать людям, но могли им и вредить. Они были красивы человеческой красотой и могущественны силой природы.

– Главным богом и отцом всех богов был Зевс, – продолжала я, переведя дыхание. – Он был высок, крепок и красив, но у него был очень плохой характер. Он обладал посохом-трезубцем, которым мог вызвать молнию и гром. Сила его была настолько велика, что при помощи своего трезубца он мог потрясать небо и землю, вызывать волнение на морях и разрушать континенты. Все другие боги боялись и уважали Зевса. У Зевса была жена, богиня Гера, прекрасная как женщина-мать, которая считалась богиней плодородия и которая покровительствовала женщинам-матерям. Женщины всей Греции, независимо от того, бедные они были или богатые, могли принести ей жертву, и тогда она помогала им.

– Жертву? – вмешалась неугомонная Юлька. – Это как?

– Когда ты с бабушкой ходишь в церковь, ты ставишь богу свечку, – пояснила ей я. – Это и есть то, что осталось от жертвоприношений древних времен. В те далекие времена люди несли богам то, что у них было: еду, одежду, скот.

– И что, у каждого бога была своя икона?

– У каждого бога был свой храм, – под тихий смешок Луи сказала я.

Юлька открыла рот от негодования, подумала, потом закрыла его и только сказала:

– Давай дальше. Сколько же их было, этих богов?

– Много. Брат Зевса, бог Посейдон, был богом морей и океанов. Когда он гневался на людей, он вызывал на море страшные бури, которые топили корабли.

– А зачем он гневался? – снова вмешалась Юлька. – Потому что они бросали бутылки в воду?

– И поэтому тоже. В основном, он гневался потому, что моряки, прежде чем выйти в море, не приносили ему жертвы, не умилостивили его. Тогда он беспощадно топил их корабли.

Юлька задрала голову, чтобы посмотреть на капитана Периклюса, стоявшего на капитанском мостике и с интересом прислушивающегося к нашему рассказу.

– Ты приносил жертву Посейдону, Периклюс? – обеспокоенно спросила она, глядя на маленькие тучки, показавшиеся на горизонте.

Капитан на мостике, и пара матросов, возившихся с канатами на палубе, прямо согнулись от смеха. Луи, улыбаясь, смотрел на Юльку, которая действительно была не на шутку обеспокоена.

– Зачем я должен был делать это? Я христианин, сеньорита, – сумев справиться с приступом смеха, выдавил капитан.

– Но это же твои, греческие боги, – резонно возразила Юлька. – Это греческое море, и у тебя греческий корабль. Пожалуйста, Периклюс, скажи, что ты сделал все, как надо!

– Не волнуйтесь, сеньорита, я сделал все, как надо, – стараясь быть серьезным, уверил ее капитан.

Я подняла глаза и увидела, что рядом с ним на мостике стоит Марк. Его глаза, казавшиеся при ярком солнечном свете изумрудно голубыми, искрились смехом. Обращенные ко мне глаза Луи были серебристо-серыми, как новенькие советские рубли.

– Расскажи, были ли у них дети? – попросил Луи, слегка прищурив глаза от света и робко касаясь моей руки.

– О, у них было много детей и они все были уже взрослыми, молодыми и красивыми мужчинами и женщинами.

– А дети там были? – спросила Юлька. – Такие, как я и Люк.

– Ну, – сомнением протянула я, глядя на ее вытянувшуюся от разочарования мордашку. – Может быть, только малыш Амур, сын Афродиты, богини любви. Его всегда изображали маленьким мальчиком, белокурым, кудрявым и похожим скорее на девочку, как ты. У него были маленькие крылья, как у херувима. Он летал среди богов и людей со своим маленьким луком и поражал их стрелами из своего колчана. Стрелы эти были волшебными. Их сделал для него его дядя Гефест, бог-кузнец, покровитель ремесла. Тех, в кого попадали стрелы Амура, поражала любовь, и от этих стрел могли пострадать не только люди, но и боги.

– Как красиво! – сказала Юлька. – Давай дальше. Расскажи теперь о взрослых. Кто там у них был самым умным?

– Самой умной была богиня Афина Паллада, дочь Зевса. Она считалась богиней мудрости и справедливости, она покровительствовала всем, кто хотел учиться и тем, кто работал как, ну, скажем, как специалист, в основном, учителям и юристам.

– Это значит, тебе и дяде Марку, – перевела на понятный ей язык Юлька. – Я папе кто покровительствовал? Он же тоже учился в институте?

– У врачей был свой особый бог, тоже сын Зевса, бог-врачеватель Асклепий.

– А у нас с Люком был покровитель?

Я с улыбкой пригладила ее растрепанные ветром волосы.

– Да, конечно. У древних греков никто не оставался без покровителей. Вашей защитницей была младшая дочь Зевса и Геры, юная Геба, покровительница всей детей и подростков.

– А кто был самым красивым из богов? – не сдавалась Юлька.

– Среди мужчин – Аполлон, бог охоты и земледелия. Его всегда изображали прекрасным молодым человеком, светловолосым, синеглазым, с лавровым венком на голове, луком и лирой в руках. Потому что по совместительству он был еще и покровителем искусства, богом поэтов и писателей. Самой красивой богиней считалась Афродита, богиня любви и красоты, покровительница всех влюбленных. Она тоже была светловолосой и синеглазой, как Аполлон. По греческой легенде, эти боги были выходцами из северной Греции, Фракии, где тогда жили славяне.

– Великого Александра Македонского иногда называли фракийцем, – неожиданно для меня сказал Луи. – Я всегда думал, почему? В моей книге было написано, что он грек.

– Александр Македонский учился в Греции, в школе у великого греческого философа и ученого Аристотеля, но он не был греком, – пояснила я, с изумлением глядя в серьезное лицо шестилетнего мальчика. – Откуда ты знаешь про Александра?

– Мне нравится читать книги о войне и военной истории, – ответил Луи. – Иногда я даже играю в разные битвы со своими солдатиками. Я играл все битвы, которые провел Александр Великий! И еще – Наполеон Бонапарт.

– Ты слышал о Грюнвальдской битве? – с нежностью глядя на мальчика, спросила я.

– Нет. Ты расскажешь, Элена?

– Завтра! – безапелляционно заявила Юлька, жаждавшая продолжения рассказа о греческих богах.

– На носу – Афины! – провозгласил с капитанского мостика Периклюс. – Будем заходить в городской порт, капитан?

– Нет, бросим якорь в той самой маленькой рыбацкой деревушке под Афинами, где мы останавливались в прошлый раз, – услышала я спокойный голос Марка. – Оттуда я возьму машину, и мы отправимся в город на экскурсию.

– С вашей замечательной гостьей вам не понадобится даже экскурсовод, – сказал капитан. – Прекрасная сеньора словно родилась в Греции. Как же можно было упустить такую девушку, капитан?

– Не трави душу, Периклюс. И без тебя тошно. Пока мы будем в городе, найди какую-нибудь тихую безопасную бухточку, чтобы вечером половить рыбу, сделать костер и искупаться. Команду можешь отпустить на берег.