Глава 9
Вначале которой начальник стражи получает десять золотых, а в конце отдаёт тридцать
Тем временем начальник стражи сидел у своего приятеля и хвастливо рассказывал о предстоящем повышении. При этом не забывал демонстративно покачивать ногой, чтобы тот обратил внимание на его сапоги. И ему это удалось.
– А что это у вас, сеньор Бандитто, с обувью? – с любопытством спросил он. – Я и не подозревал, что вы так можете чистить сапоги.
От этих слов начальник стражи чуть не вскипел от злости. Он, двоюродный племянник правителя страны, будет опускаться до такого уровня, что сам себе чистить обувь! Его физиономия покрылась пунцовыми пятнами.
– Да вы что? – оскорблённо фыркнул он. – Чтобы я сам чистил сапоги? Да этого в жизни никогда не будет. Я даже не знаю, как такая идея могла прийти вам в голову. Просто наш правитель, учитывая мои выдающиеся заслуги, оказал мне достойное внимание и прислал своего личного, я подчёркиваю личного сапожника, – при этих словах он многозначительно поднял вверх палец.
Приятелю, такому же лентяю и неряхе, как и начальник стражи, от зависти чуть худо не стало. Ему так захотелось иметь такие же красивые сапоги, что у него похолодел кончик носа и мурашки побежали по спине. Нервно барабаня пальцами по столу, он лихорадочно прикидывал, во сколько ему обойдётся личный сапожник правителя страны. «Сколько же захочет получить эта оплывшая брюква», – думал он, глядя на начальника стражи при этом, любезно улыбаясь. «Ведь ему это, конечно, ничего не стоило и пусть не болтает о каких-то там заслугах. А здесь в поте лица трудишься, надрываешься и никакой тебе благодарности».
Горькая волна обиды захлестнула его, стало обидно до слез. Не теряя времени, он тут же принялся уговаривать начальника стражи сводить его к личному сапожнику правителя страны.
– Уважаемый сеньор Бандитто, – вкрадчивым голосом начал он. – Не могли бы вы устроить так, чтобы и у вашего лучшего друга были такие же красивые сапоги, – и с этими словами он вытащил золотую монету.
– Ну что вы, что вы, сеньор Жулико, – замахал руками начальник стражи. – Уберите свой золотой. Вы же знаете, что такое делается за большие день… – Он хотел сказать деньги, но вовремя спохватился: – Я хотел сказать за большие заслуги, – и он многозначительно указал пальцем вверх.
«Прохвост, – подумал Жулико, глядя на своего приятеля. – Строит из себя важную персону!»
«А-а-а, скряга заскорузлая, выкусил? Не будешь хвастаться передо мной своим богатством и роскошной одеждой, – глядя на Жулико, думал начальник стражи. – Нет, павлин расфуфыренный, я повыщипаю из тебя несколько перьев», – и его физиономия расплылась в самой любезной улыбке.
– Ну что вы, сеньор Бандитто. Разве я не понимаю? – продолжал своё Жулико, вытаскивая ещё один золотой.
У начальника стражи заблестели глаза. «Тут главное не продешевить», – подумал он. Стараясь не выдать своего волнения, как можно более безразличным голосом произнёс:
– Видите ли, это очень сложное дело.
– Безусловно, безусловно, – и с этими словами его приятель выложил ещё один золотой.
«Не я буду, если не выжму из этого жулика десять золотых», – подумал про себя начальник стражи.
«Этот Бандитто – настоящий грабитель», – думал в свою очередь про него Жулико.
Внешне они были очень любезные и старались как можно шире улыбаться друг другу.
– Ох, даже не знаю, как вам и помочь, – продолжал начальник стражи. – Уж больно дело щекотливое, – и, взявшись за голову, сделал вид, что пытается решить эту проблему.
Однако на Жулико эта сцена не произвела никакого впечатления. Он слишком давно и хорошо знал своего приятеля.
«Сколько же этот жирный индюк хочет за этого сапожника?» – подумал он и, вытащив еще один золотой, произнёс:
– Сеньор Бандитто, ведь мы с вами старые друзья, а друзья должны во всём друг другу помогать! Не так ли?
– Конечно, воистину так, – поспешил заверить его начальник стражи. – И только во имя нашей дружбы, мой дорогой Жулико, я согласен вам помочь.
При слове «дорогой» Жулико невольно поморщился. Эта беседа уже стоила ему четырёх золотых и, судя по всему, она ещё не закончилась. Однако, он прибавил еще один золотой.
– Я просто думаю, как это лучше сделать, – продолжал начальник стражи, – чтобы там, – и он опять поднял кверху палец, – никто не узнал об этом.
В конце концов, десять золотых помогли ему решить эту серьёзную проблему.
Начальник стражи засунул деньги глубоко в карман, и они отправились в казарму.
По дороге начальник стражи, довольный удачной сделкой, непрерывно тарахтел о прекрасной погоде, о своих заслугах, о настоящей дружбе и при этом периодически заглядывал Жулико в глаза. То, что ему удалось насолить своему приятелю, ещё больше поднимало его настроение.
Вскоре послышался какой-то шум. Подойдя ближе, они увидели, как стражники обрабатывают друг друга кулаками и палками.
– Смирно! – крикнул начальник стражи. – Что это такое? Кто позволил? Где сапожник?
Стражники сначала стали бессмысленно переглядываться, затем вертеть головами по сторонам, но никто ничего толком сказать не мог.
– Я думаю, что ваш сапожник, сеньор Бандитто, сбежал, – с нескрываемым злорадством произнёс Жулико.
– Догнать! – завизжал не своим голосом начальник стражи.
Вся охрана бросились в погоню.
Когда они остались вдвоём, Жулико подошёл к перепуганному начальнику стражи и вкрадчивым голосом сказал:
– Сеньор Бандитто, вы задолжали недавно одному своему близкому другу тридцать золотых, но до сих пор так их и не отдали.
– Когда? – искренне удивился начальник стражи.
– Да вот не далее, как сегодня.
– Интересно…– Бандитто почесал свой затылок – Что-то не припомню. И кому же я должен?
– Мне, дорогой мой, мне, – ответил Жулико, потирая руки. – Ведь только сегодня я вам дал деньги, но ещё ничего не получил взамен.
– Ах да… – начальник стражи стукнул себя по лбу. – И как это я совсем забыл. Но, помилуйте, сеньор Жулико, ведь я взял у вас только десять золотых.
Жулико подошёл к окну, засунул правую руку за отворот мундира и глядя куда-то вдаль, вроде ни к кому не обращаясь, произнёс:
– Интересно, а что будет, если правитель страны узнает о случившемся? М-да… очень интересно.
Начальнику стражи стало не по себе. Страх мгновенно сковал его тело. Он отчётливо понял, о чем не договаривал Жулико. Массивная нижняя челюсть начальника стражи, задрожав, начала выстукивать какую-то замысловатую мелодию.
– Многоуважаемый, дорогой сеньор Жулико, – начал хныкать он. – Ведь мы с вами знаем друг друга уже много лет. Вспомните, я всегда помогал вам, и я могу быть полезен вам и дальше. Неужели вы выдадите своего старого товарища?
– Что вы, что вы, любезный, – с притворным добродушием ответил Жулико и, повернувшись к начальнику стражи, принялся обнимать его за плечи. – Но дело-то уж больно щекотливое, – и, повторяя жест начальник стражи, многозначительно поднял к верху указательный палец.
Делать было нечего и Бандитто пришлось раскошеливаться. Кляня про себя и кактусов, и Жулико, и всё на свете, он, скрипя сердцем, полез в карман за кошельком. Отсчитывая тридцать золотых, он в тайне надеялся, что, как только поймают кактуса, он при первом же удобном случае поквитается со своим «лучшим другом» Жулико.
Увы, поздно вечером усталые и злые стражники вернулись ни с чем. Да это и неудивительно. Все очень боялись, что правитель страны, узнав о случившемся, посадит их самих в тюрьму. Поэтому решили никому ни о чём не докладывать и поклялись держать происшествие в тайне.
– Всё равно он пропадёт в лесу, который начинается сразу за проходом, – начал один из стражников.
– Дикие звери разорвут его, – поддержал другой.
– А на всякий случай, надо установить повсюду ловушки. Если он захочет вернуться, то непременно попадёт в них, – предложил третий.
А маленький кактус в это время шагал на восток.
Глава 10
Сандро спасает муравьишку – строительство корабля –первое морское путешествие
Выбравшись из ущелья, маленький кактус окунулся в дебри тропического леса. Кроны плотно стоящих деревьев переплетались друг с другом, полностью закрывали небо и только редкие солнечные лучики робко пробивались вниз. Всюду царил зеленоватый полумрак, наполненный шерохами, криками каких-то таинственных животных и звонким жужжанием бесчисленного множества насекомых. Масса опасностей и трудностей подстерегали маленького кактуса в диком лесу. Невыносимая жара и влажный воздух делали путь ещё более тяжёлым. Но ничто не могло остановить Сандро, и он упорно пробирался всё дальше и дальше. Наконец, он вышел из леса прямо к берегу океана.
Удивительная, великолепная картина открылась взору Сандро. Огромный, бескрайний простор, лежащий перед ним, дышал мощью и свежестью. Его изумрудно-синяя поверхность убегала куда-то за линию горизонта, словно маня за собой в неведомую даль. Пенистые волны прибоя медленно, словно устав от долгого бега по необъятным океанским просторам, лениво накатывали на берег и с шумом рассыпаясь, гоняли взад и вперёд мелкие камешки, наигрывая чарующую песню моря. Уставший Сандро бросился на тёплый песок. Закрыв глаза, долго слушал эту волшебную, убаюкивающую музыку.
Хорошо отдохнув и подкрепившись, Сандро задумался, как же ему пересечь через океан?
Он медленно брел вдоль берега океана, погрузившись в свои мысли. И вдруг он услышал чей-то плач. Маленький кактус остановился и внимательно прислушался. Плач раздавался из-за большой пальмы, растущей у кромки воды. Ни секунды не задумываясь, Сандро поспешил туда. Забежав за пальму, он увидел маленького муравья, который лежал на земле. Крупные, горькие слёзы капали из его глаз.
– Ты чего плачешь? – спросил Сандро.
– Да вот, нёс бревно в муравейник, оступился и подвернул ногу. Теперь я не могу идти. А вечером, когда солнце скроется, я погибну, – и он опять горько заплакал.
– Не плачь. Я помогу тебе, – подбодрил его Сандро.
Он бережно взял на руки муравьишку и сказал:
– Говори, куда нам идти.
Вскоре они дошли к огромному, словно шатёр, муравейнику.
– Вот он! Вот он! – радостно закричал муравьишка.
На его крик сразу сбежалось множество муравьёв и все стали наперебой спрашивать, что с ним случилось.
– А случилось то… – и муравьишка рассказал, как он попал в беду и как его спас от верной гибели маленький кактус. Муравьи-вестовые, распушив
усики-антенны, быстро побежали к муравьиной маме и рассказали ей последнюю новость.
Здесь я должен сделать отступление и сказать тебе, что муравьиные мамы никогда не выходят из муравейника. У них всегда много работы и они очень заняты. Но ради такого исключительного случая муравьиная мама решила на время оставить все свои заботы и выйти из муравейника. Ей очень хотелось своими глазами увидеть этого доброго кактуса и поблагодарить его. Муравьишку тем временем муравьи-санитары положили на носилки и отнесли в больницу. Там ему перебинтовали ножку, дали ложку клубничного сиропа и уложили спать.
Видя, что всё обошлось благополучно и его помощь больше не нужна, Сандро собрался идти дальше. Но в это время из муравейника вылезла муравьиная мама.
– Так это он добрый кактус? – спросила она, и муравьи-вестовые дружно закивали.
– Ты совершил очень хороший поступок и у тебя доброе сердце. Скажи, как ты оказался здесь и куда держишь свой путь? Может быть, мы тоже сможем помочь тебе?
Все муравьи внимательно слушали историю Сандро.
Муравьиная мама, немного подумав, сказала:
– Нелегко тебе будет добраться до волшебника. Ведь он живёт далеко отсюда, по ту сторону океана. Но ничего, мы поможем тебе. Мы построим крепкий корабль. Ты сможешь доплыть на нём до «Белой горы».
Тут же по всему муравейнику был отдан приказ о постройке корабля. Работа закипела.
Сначала все отправились за корабельным лесом. Именно корабельным. Из обыкновенных деревяшек построить настоящий корабль, на котором можно отправляться в дальнее плавание, невозможно. Построй корабль из лёгкого, строевого леса и будет он не то что плыть, стрелой полетит над водной гладью, подставляя свою грудь навстречу волнам. А попробуй сделать корабль из какой-нибудь коряги – он и плавать будет. И непременно, даже в самую тихую погоду, где-нибудь перевернётся.
Валить деревья муравьям помогал жук-дровосек. Своими мощными челюстями, похожими на два движущихся навстречу друг другу серпа, он, играючи, перекусывал стволы, на которые указывали муравьи. Очищенную от коры и веток древесину, складывали на специальные повозки, в которые были запряжены жуки-голиафы. Словно маленькие тягачи, они негромко урчали и, перебирая мощными лапами, терпеливо ожидали конца погрузки. Когда вся работа в лесу была закончена, караван повозок направился к океану. На берегу закрытой от волн лагуны была выстроена верфь.
Работа кипела вовсю. Пока муравьи-плотники строили каркас будущего корабля, муравьи-листорезы из листа фикуса выкроили парус. Когда каркас корабля был готов, его обшили досками и настелили палубу. В кормовой части палубы была сооружена небольшая пристройка, кубрик, где маленький кактус мог бы немного отдохнуть и поспать. Просмолив и проконопатив корпус корабля, маляры принялись за покраску.
Пока строители занимались кораблём, муравьи-фуражиры занялись заготовкой продуктов. Ведь маленькому кактусу предстоял дальний путь. Продуктов нужно было заготовить в достаточном количестве. Приятельницы муравьёв, пчёлы, принесли бочонок душистого дикого мёда; в тростниковые кубышки набрали чистой родниковой воды, а чтобы она не испортилась за время путешествия, в каждую кубышку положили по маленькому кусочку серебра. Хоть в океане полным-полно воды – пить её нельзя. Вода в океане горько-солёная и для питья совершенно не пригодная.
К вечеру всё было готово. Сандро простился с новыми друзьями, поднял парус и направил кораблик в открытый океан.