Вы здесь

Приключения Сандро, или Почему кактусы колючие?. Глава 8 (А. А. Кутьев, 1969)

Глава 8

Как выйти из долины? – Сандро действует – в лапах стражников – шифрованное письмо – всё идёт по плану – маленький кактус покидает долину




Выбраться из прекрасной долины было не так-то просто. Дело в том, что гориллы тоже знали о волшебнике и очень боялись, как бы кто из кактусов не выскользнул из долины. Кругом сновали сыщики и полицейские. Маленькому кактусу надо было быть очень осторожным. Один раз, Сандро чуть было не попал в лапы полицейских, но ему удалось спрятаться раньше, чем они его заметили.

Наконец, он добрался до границы «Прекрасной долины» и тут перед ним встало непредвиденное препятствие.

Горы, которые окружали долину, были невероятно высокие. Только в одном месте, там, где река пробила себе дорогу, был узкий проход – тот самый, через который гориллы когда-то проникли в «Прекрасную страну». Проход находилось под особым контролем. Специальным указом правителя было объявлено о запрещении кактусам даже близко приближаться к проходу. Кто ослушается – прямиком отправиться на золотоносные рудники. Круглые сутки это место охранялось самыми свирепыми и могучими стражниками.

Когда солнце скрывалось за горами и начинало смеркаться, стражники развешивали огромное количество светлячков. Даже ночью здесь было так же светло, как и днём.

«Что же делать? Как выбраться из долины? – маленький кактус пытался найти выход из этой сложной ситуации. – Если стражники обнаружат меня, тогда все пропало!» Ведь на него надеялись все бедняки!

И тут Сандро пришла в голову замечательная идея. Правда, план был более чем рискованным, но ничего другого, более подходящего, в этой ситуации он придумать не мог.

Взяв чистый листок бумаги, маленький кактус нарисовал на нём палочки, крючочки, крестики и квадратики. Если посмотреть на этот листок, он напоминал какую-то «тарабарскую грамоту». Оставалось поставить только печать. Эту задачу Сандро решил совсем просто. В левом углу листа он нарисовал кружок и в центре его поставил жирный крест.

После этого маленький кактус спокойно вышел из своего укрытия и, громко насвистывая весёлую песенку, направился прямо к проходу.

Стражники поначалу просто растерялись. Ведь до сих пор к проходу никто даже близко не подходил. Их замешательство длилось не долго. Опомнившись, они схватили Сандро и потащили к начальнику.

А тот в это время наблюдал за пауком, плетущим в углу потолка паутину, и тяжело вздыхал. Он целый день ничего не делал и от этого ужасно устал.

Тебе, читатель, это может показаться странным, но у начальника стражи было на этот счёт своё собственное мнение. Ведь не секрет, что больше всего устают именно те, кто ничего не делает.

Итак, начальник стражи тяжело вздыхал и думал, что паук – это, конечно, непорядок, да и прибрать комнату давно бы не мешало. Вот только некому. Кактусов сюда не подпускали, а самому… Ну, до этого он и додуматься никогда не смог бы.

Здесь его мысли, резко изменив направление, перенеслись во дворец правителя страны, который приходился ему двоюродным дядей. Вот уж где всегда можно было вкусно поесть и попить! А сотня неустанно работающих кактусов наводили удивительный порядок. Себя он уже видел в чине генерала с множеством наград на груди.

И тут к нему ввели Сандро, прервав ход его безудержного воображения. Ну как они посмели отвлечь его на самом интересном месте!

– А, бунтовщик, попался! – закричал он страшным голосом. – Бросьте нарушителя в подвал! Завтра отправим этого молодца на золотые копи, – и про себя подумал: «Ну вот, награда мне обеспечена и продвижение по службе».

Настроение резко поднялось. Стражники уже схватили Сандро, но тот успел крикнуть:

– А как же приказ?! Господин начальник, а как же приказ?!

– Какой приказ? Что ты там болтаешь? – недовольным голосом спросил начальник стражи. Его мохнатые брови медленно поползли вверх. – Есть только один приказ: «Всякого, кто появится в этом месте, хватать и отсылать под усиленным конвоем на золотые копи» или ты не знал о нём? – и он самодовольно захохотал.

– Ну, что вы, что вы, – начал маленький кактус. – Конечно, слышал. Да разве я посмел бы ослушаться приказа нашего повелителя, воля которого для всех нас – закон. Но у меня, действительно, имеется приказ. Я – личный сапожник правителя нашей страны, – продолжал Сандро, – и его обезьянье величество приказал за ваши огромные заслуги вычистить вам сапоги теми же щётками и тем же кремом, какими я чищу и ему.

– Ха-ха-ха! – прямо в лицо ему рассмеялся начальник стражи. – И ты думаешь, оборванец, что я поверю хоть одному твоему слову? Как бы ни так, как бы ни так. Все вы только и мечтаете сбежать из нашей прекрасной страны. Но меня тебе обмануть не удастся. – Тыча толстым, как сосиска, пальцем в сторону Сандро, он опять страшным голосом заорал стражникам: – Вы что, оглохли? Что я вам приказал? Бросьте его в подвал немедленно!

Стражники схватили маленького кактуса и потащили к двери. Положение было критическим. Весь план, так ловко придуманный Сандро, рушился.

Чудом ему удалось выскользнуть из лап стражников. Подбежав к столу, он вытащил из курточки сложенный вчетверо лист бумаги, тот самый, который он сам исписал загадочными значками, и показал его начальнику стражи.

– Там ещё сказано, что вы награждаетесь высшим орденом страны. Орденом «Железного кулака с дубовыми листьями». Но за орденом вы должны явиться лично во дворец правителя.

Настроение начальника стражи еще больше поднялось.

– Ну ладно, давай сюда бумагу, – уже спокойнее сказал он.

– Только приказ этот, – добавил Сандро, – строго секретный и поэтому зашифрованный.

– А откуда же ты знаешь, что там написано? – вопросительно глянул на маленького кактуса начальник стражи.

– Правитель боялся, что я могу потерять приказ и поэтому заставил меня запомнить его слово в слово, – вовремя нашёлся Сандро.

– Да уж… вам, некультяпистым, доверять нельзя. Обязательно чего-нибудь напутаете.

Подозрительность начальника стражи стала ослабевать.

– Всё-таки до чего же умён наш правитель, – продолжал он. – Это же надо додуматься заставить такого безмозглого болвана как ты, – усмехнувшись, он посмотрел на маленького кактуса, – запомнить приказ, на случай если ты его потеряешь. Да-а-а, мудрый наш правитель, мудрый.

Корявыми пальцами он развернул лист бумаги и задумался.

Надо тебе сказать, что начальник стражи был не только ужасно злым, ленивым и жадным, но и до безобразия глупым.

Ещё в школе он не справлялся даже с самыми простыми предметами. И быть бы ему всю жизнь обыкновенным стражником, если бы его двоюродный дядя не правил этой страной.

Сейчас он тщетно пытался разобрать каракули в приказе правителя.

Дело в том, что он и в простых приказах разбирался с большим трудом. А о шифрованных и говорить не приходится. Он слышал, что такие приказы бывают, но сам их раньше в глаза не видел.

Чтобы никто не догадался, что он не умеет читать шифрованных приказов, он нацепил на нос огромные очки (хотя и без очков видел прекрасно) и стал внимательно изучать документ. При этом, периодически надувал для важности щёки, делал неопределённые восклицания вроде:

– М-да… так-так, разумеется, конечно.

Затем небрежным голосом, произнёс:

– Да, всё верно. Собственно, этого и следовало ожидать.

Немного помолчав, как бы обдумывая что-то важное, он бросил на Сандро снисходительный взгляд и произнёс:

– Ну, что же ты? Исполняй приказ, – и вытянул вперёд свои косолапые ноги в грязных сапогах.

Маленький кактус тут же принялся за дело. Так он ещё никогда не работал. Щётки мелькали, словно молнии. Порою казалось, что из-под них вылетают искры. Когда работа была закончена, начальник стражи лишь рот открыл от удивления.

Он слыл страшным неряхой даже среди своих близких знакомых. Сапоги его, до этого не видавшие не только крема, но

и простой щётки, вечно были пыльными и грязными. А сейчас они так заблестели, что начальник стражи, позабыв обо всём, помчался к своему приятелю, чтобы похвастаться перед ним сапогами и сообщить о своей очередной награде.

Только начальник удалился, Сандро заглянул в свой сундучок и вздохнув, как бы невзначай, произнёс:

– Эх… ещё много крема осталось. – И, глянув на стражников, добавил: – Вот только на всех не хватит.

О Сандро все забыли. Он незаметно выскользнул из комнаты и бросился бежать к проходу. Так быстро он ещё не бегал никогда. Сердце, словно бьющаяся в тесной клетке птица, чуть не выскочило из груди. Ущелье, по которому бежал маленький кактус, становилось всё уже и уже. Горы всё плотнее сжимали реку в своих объятьях. Они нависали над водой, почти соприкасаясь друг с другом, грозя раздавить всякого, кто окажется здесь. В проходе царили сырость и полумрак. Но Сандро не замечал ничего. Он бежал что есть мочи. А горный речной поток, беснуясь и ревя, мчался рядом, указывая путь к солнцу и свободе. И в этой буйной, грохочущей музыке Сандро слышались слова песни, которую знали все кактусы:




Что свободы может слаще быть?

Спроси хоть у кого -

Горы, реки, солнце, ветер

Все ответят лишь одно.


Никакие блага в жизни

Со свободой не сравнить,

И за дегьги всего мира

Нет, свободы не купить.


Достаётся же свобода

Дорогой ценой борьбы,

В ярких всполохах восхода

Алой, маковой зари.