The Avenger
Copyright © 2009 by P. C. Cast, Lindsay
McKenna and Merline Lovelace
«Предсказание богини»
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2018
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Яркая звезда жанра Филист Каст погружает нас в опасный и завораживающий мистический мир, заставляя переживать невероятные, захватывающие события.
Publishers Weekly
От лучшего из лучших авторов фэнтези, лауреата The Prism, Holt Medallion, Laurel Wreath awards, National Reader's Choice Award
Глава 1
Мертвая женщина вздохнула:
– Здесь хорошо, правда? Что-то успокаивающее есть в этом огромном пространстве.
Ее голос был задумчивым, и в нем слышалась тихая грусть.
– Ты умерла, Андред. Разве теперь тебе не все равно? Неужели тебя еще что-то беспокоит? – поинтересовалась Алекс, подняв взгляд на полупрозрачную женскую фигуру, облокотившуюся на низкий деревянный забор рядом с ней.
– Не придирайся к словам. Я уверена, ты лучше меня знаешь: даже если я умерла, это не значит, что я ничего не чувствую. – Женщина помолчала и проницательно посмотрела на Алекс. – Ты напрасно боишься покинуть это место.
Алекс нахмурилась. Две вещи не переставали удивлять ее с тех пор, как она начала видеть души умерших, а началось это, когда ей исполнилось шесть лет. Во-первых, они были чересчур любопытны и очень любили сплетничать. Во-вторых, они обожали давать советы. То есть вели себя так, словно после смерти вообразили себя ведущими популярных телешоу.
– Послушай, я не боюсь уехать отсюда. Я просто не хочу. Даже ты признаешь, что здесь спокойно. И я люблю прерии Оклахомы, не говоря уже о моей работе. Зачем же, скажи пожалуйста, мне уезжать?
– Ты остаешься не потому, что любишь это место, а потому, что боишься уехать отсюда.
– Я сказала, что не боюсь уехать! Я была в Флагстаффе. Целых три дня.
– И думала только о том, как бы поскорее вернуться обратно.
– Это неправда. Я была рада увидеть Тессу. И я очень волнуюсь за нее.
Алекс на мгновение закрыла глаза, увидела дым, огонь и почувствовала едкий запах плавящихся компьютеров. Профессор Карсвел уверяла ее, что с Тессой все будет хорошо. Но Алекс стала свидетельницей ужасной катастрофы, как же она могла после пережитого кошмара поверить ее словам? Впрочем, это ни в коем случае не касается любопытного привидения.
– С тех пор как ты вернулась, ты ни разу не покидала прерию. Ты даже за покупками отправляешь Сэма. Александра, с каких это пор ты доверяешь работнику фермы покупать тебе тампоны? Ты превращаешься в отшельника.
– А ты? Почему ты все еще здесь? На себя посмотри! Как ты смеешь заявлять мне, что я боюсь уехать отсюда? – Алекс, не скрываясь, окинула взглядом необычную одежду женщины: яркую льняную тунику, кожаные сандалии, ремешки которых обвивали ее ноги. – Что это за имя такое странное – Андред? И вообще, когда ты умерла?
– Андред – старинное имя. И я тут обретаюсь уже очень долгое время.
– И мне кажется, что ты могла бы давно уже уйти отсюда.
Молодая женщина пожала полупрозрачными плечами.
– Я уйду. Но не сейчас, я не тороплюсь.
– Про себя могу сказать то же самое, я тоже не тороплюсь отсюда уезжать, – сказала Алекс.
Женщина повернулась к ней, выражение ее лица было грустным.
– Нет, Алекс, между нами огромная разница. Как ты мне часто напоминаешь, я не принадлежу к миру живых. Это уже не моя жизнь. Но ты-то живешь. Весь мир – для тебя, а ты как будто не хочешь его принять и скрываешься от него.
– Ты не понимаешь. Вы, призраки, не представляете, как вы назойливы. В Флагстаффе призраки были просто везде! Я не могла спать. Не могла думать. Здесь мне легче.
Женщина покачала головой:
– Проблема не в месте, а в тебе.
– Что за ерунда!
– Ты не всегда пряталась от окружающего мира. Раньше ты была его частью. Что с тобой случилось?
– Я и сейчас часть мира! Я живу и работаю здесь, в прерии. Я ботаник. Я провожу экскурсии. Постоянно работаю с людьми, с живыми людьми. И вообще, на сегодня с меня хватит общения с призраками.
Алекс перелезла через забор и, не говоря больше ни слова, направилась к бараку. Войдя в свою маленькую комнатку, которую называла домом, она с трудом сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью.
– Надоедливые всезнайки! Все-то они понимают, и до всего им есть дело, – пробормотала Алекс себе под нос и пошла к шкафчику, где хранила запас любимых красных и белых вин. Она задумалась на мгновение и, решив не экономить, открыла новую бутылку красного вина, «Узник», не обращая внимания на столь уместную иронию названия на этикетке. – Я живу! – раздраженно произнесла она, открывая бутылку. – Я просто живу там, где не испытываю стресс.
Она оставила вино «подышать», сняла джинсы и кофту и переоделась в удобную шелковую пижаму. Потом посмотрела на себя в зеркало и пригладила непослушные волосы. Алекс подозревала, что ее настроение передается волосам, потому что в девяти случаях из десяти, когда она злилась, ее густые рыжие волосы начинали торчать подобно львиной гриве.
– Пора подстричь, – с укором заметила Алекс своему отражению, но она знала, что дальше слов дело не пойдет. Она пострижется только в глубокой старости, а не в тридцать пять лет. Хотя, может, и тогда не станет этого делать. Ее будут называть «та сумасшедшая старуха с длинными волосами». По крайней мере, привидениям будет о чем посплетничать. «Просто налей себе вина и забудь про ножницы», – посоветовала она самой себе, глядя в зеркало.
Поставив бокал вина на прикроватный столик, Алекс уютно устроилась в постели с увесистым томом «Чужеземца» Дианы Гэблдон, – этот роман она перечитывала уже в третий раз за последние десять лет, – когда зазвонил ее мобильник. Она была уверена, что звонит ее мать, которая обычно напоминала о себе раз в месяц, и уже хотела отключить телефон, но, сердито взглянув на номер, обнаружила, что это Тесса, и нажала кнопку «ответить».
– Тесса! У тебя все в порядке?
– Алекс, я так рада тебя слышать! Я тебе столько всего должна рассказать – не поверишь!
– С тобой все в порядке? – повторила вопрос Алекс. – Когда начался пожар, ты пропала, и я…
– Эй, только не надо по телефону, – перебила ее Тесса. – У меня все хорошо. Все в порядке. – Алекс показалось, что в трубке она услышала низкий мужской голос. Тесса засмеялась: – А может, даже и лучше, чем хорошо. – Потом ее голос стал более серьезным, и она добавила: – Я должна тебе сказать, что сейчас с нами…
– Тесса, нам нужно поговорить. – Теперь пришла очередь Алекс прерывать. – Если бы ты знала, как меня напугала! Я была уверена, что ты погибла. Профессор так ничего мне и не объяснила, не говоря уже про генерала. Ты не представляешь, как я рада, что мне больше не приходится иметь дело с военными. – Она презрительно фыркнула. – Как бы то ни было, нам нужно поговорить. Я хочу знать подробности.
– В таком случае, сержант, – раздался из трубки низкий, почти мужской голос, – мы с радостью поделимся с вами всей имеющейся у нас информацией. Завтра есть прямой рейс из Талсы до Феникса. В аэропорту будет ждать машина, которая привезет вас в Флагстафф.
Возникла долгая пауза, во время которой Алекс попыталась взять себя в руки.
– Я не успела тебе сказать, с нами на конференцсвязи генерал Эштон, – запоздало сообщила Тесса.
– Мило, – сухо отозвалась Алекс. – Здравствуйте, генерал.
– Сержант Паттон, – поприветствовала ее генерал.
– Послушайте, генерал, я уже говорила вам, сержантом я была пять лет назад. И до сих пор не имею ни малейшего желания возвращаться в строй. Зовите меня просто Алекс.
– Как хочешь, Алекс. Твой билет ждет тебя в аэропорту Талсы.
– Я не поеду. Ни завтра, ни послезавтра, никогда. Я не хочу присоединяться к вашей… – Алекс запнулась. Она хотела назвать проект «Рейдеры времени» компанией помешанных. Но Алекс вовсе не хотелось обижать Тессу, хотя подруга и втянула в этот неприятный разговор. Наконец Алекс нашла подходящее слово и произнесла: – Команде.
– Ты нужна нам, Алекс, – заговорила Тесса. – Это важно.
– Мне это не интересно. По нескольким причинам, и ты их знаешь. Я счастлива, что ты жива. И что ты мне позвонила, пусть и не одна сейчас. Пойми, эта работа не для меня. Эту жизнь я оставила в прошлом. Давно. И я не намерена к ней возвращаться. Если ты, Тесса, хочешь приехать сюда, то всегда будешь желанным гостем. – Она намеренно сделала ударение на имени, чтобы было понятно, к кому обращено приглашение. – Но я не возвращаюсь ни в Флагстафф, ни в вооруженные силы. Пока, Тесса. – И Алекс прервала разговор.