Глава 7
Джек и Рон двигались вдоль реки, пока на берегу не стали попадаться рыбаки. Они сидели, замерев над поплавками, и заметить их среди прибрежной растительности было непросто.
Пришлось углубиться в лес, который по мере приближения к городу все больше походил на парк. Ближе к обеду стали встречаться люди, и напарникам пришлось делать большие крюки, чтобы как можно дольше не попадаться никому на глаза, ведь спрятать оружие им пока было некуда.
Вскоре им повезло, удалось украсть корзинку для пикников у молодой парочки, которая страстно предавалась любовным утехам под раскидистым кустом.
Лишь отойдя метров на триста, Джек и Рон устроили ревизию и обнаружили, что в корзинке полно бутербродов. Рон сдвинул их в сторону, и на дне нашлось место двум автоматам.
– Какой бутерброд тебе дать? – спросил Рон.
– А какие там есть?
– С сыром.
– С сыром не люблю.
– С арахисовым маслом.
– Фу… Ненавижу.
– Послушай, ты что, только из ресторана? Помнится, под Рио-Малаг мы неделю питались жареными крысами и ты ни разу не отказывался от своей пайки.
– Тогда была война, Рон.
– А сейчас что? – Джек огляделся.
– Ладно, посмотри еще, может, что-то другое найдется.
Рон покопался в корзинке и подал Джеку еще бутерброд.
– О! – обрадовался тот. – Это с тунцом!
Завтракая на ходу, они продолжали двигаться в сторону города, благо в парке было много натоптанных тропинок.
– Жаль, что в корзинке не завалялось батов пятьдесят, – заметил Рон после пятого бутерброда. – Мы бы подкатили к банку на такси.
– Скажи спасибо, если эта парочка не бросится искать пропажу.
– О чем ты, Джек? Когда я тащил корзинку, этот парень на подружке только разгонялся. Такой будет пилить часа два, я эту породу сразу узнаю.
– Как, интересно, ты успел определить его породу? По голой заднице, что ли? – усмехнулся Джек.
– Зачем по заднице? По дыханию.
– А какое у него было дыхание?
– Размеренное, как у стайера на первом километре. Никакой спешки, спорт превыше всего.
– Да ну тебя, – отмахнулся Джек.
Несколько минут они шли молча, потом Рон спросил:
– Который час?
Джек взглянул на тонкий водонепроницаемый браслет.
– Почти половина двенадцатого.
– А сколько километров до города?
– Думаю, двадцать.
– Как будем добираться?
– Ты уже сам сказал: на такси.
– А деньги?
– Пообещаем ему расплатиться возле банка – он нас там подождет.
– Что-то говорит мне, Джек, что таксист, посмотрев на наши рожи с темными кругами под глазами и на одежду, потребует предъявить наличные. А совать ему под нос ствол я бы поостерегся, ведь парень потом может запросто сдать нас полиции.
– Это да.
Они еще немного помолчали, затем Рон глубоко вздохнул и с чувством произнес:
– А ведь здесь хорошо, правда? Воздух чистый, птички, река…
На тропинке появились люди, двое взрослых – мужчина с женщиной и девочка лет шести.
Женщина подозрительно покосилась на незнакомцев, мужчина прошел спокойно, неся такую же, как у Джека с Роном, корзинку.
Девочка остановилась посреди тропинки и крикнула:
– Багаж на досмотр! На досмотр багаж!
Рон подпрыгнул от неожиданности и спрятал корзинку за спину.
– Ангелин! – позвала женщина. – Ангелин, не приставай к дядям!
Девочка сорвалась с места и побежала догонять родителей, выкрикивая: «Багаж на досмотр!», «Предъявите билеты!»
– Милый ребенок, – нервно хихикнул Рон.
– М-да, – кивнул Джек. – Давай двинем к шоссе.
– Давай двинем, – сразу согласился Рон. Они свернули налево и пошли на шум моторов.