Вы здесь

Помолвка по расчету. Яд и шоколад. Глава 6 (Н. А. Самсонова, 2018)

Глава 6

Что можно сделать с непрезентабельной внешностью за несколько минут? Ничего, скажет придворная модница. Торговка или пасечница только устало отмахнутся. А вот толковый зельевар, хитро блеснув глазом, пожмет плечами и спросит, что ему за это будет.

Вытащив из ларя потертую сумку, Лиа вытряхнула на ладонь несколько пузатых флаконов. Пригладив волосы, она закапала в глаза умиротворяющий раствор, растерла по щекам тоник, добавила немного духов – и зеркало отразило совсем другую девушку. Прихватив блюдо, Лианон вышла из своей каморки. И только чудо в лице уже знакомого мужчины уберегло угощение.

– Я сплю? – кротко спросила леди Дэрвогелл. – Это какой-то странный, сомнительного качества сон.

Посреди пустого зала стоял круглый крепкий стол и подле него – высокий дубовый стул. Породы дерева Лианон определяла с закрытыми глазами и могла поклясться, что орнамент спинки включает в себя драгоценный эльфийский фиэль.

– Калеб сказал, вы потребовали кресло, – негромко произнес мужчина. – Позвольте представиться, Кэлтигерн Эханн Сагерт. Вы можете обращаться ко мне «герцог Сагерт» или «милорд».

– Лианон, – коротко произнесла леди Дэрвогелл и присела в реверансе. – Благодарю за оказанную честь.

– Вы скрываете свою принадлежность к роду Дэрвогелл? – Герцог нахмурился.

– Не подчеркиваю, – неопределенно ответила Лиа. – Но как вы узнали…

– У меня свои методы, – ухмыльнулся гость.

– Вы и стол принесли?

– Калеб, – коротко ответил герцог. – Считайте его подарком и своего рода подкупом. Очень красиво, что это?

– Угощение. – Лианон безмятежно улыбнулась.

Уроки матери не прошли даром. Сидя на жестком табурете, вдыхая аромат своего успокоительного чая и цитрусовые нотки напитка герцога, леди Дэрвогелл успешно поддерживала беседу ни о чем. Не позволяла втянуть себя в пикировку, не пыталась высказать собственное мнение. Соглашалась с любой репликой герцога. Последнее, что было нужно Лианон, – заинтересовать Сагерта.

– В вас погиб дипломат, леди Дэрвогелл, – наконец произнес Сагерт. – Но как бы вы ни стремились избавиться от моего общества, это у вас не получится. Вопрос в цене.

– Я не понимаю.

Лианон отпила чаю и поставила чашку на блюдце. Чайная пара, единственная привезенная из Нэй-Оксли.

– Вы видели моего сына, – негромко произнес Сагерт. – Он почти не ходит и не говорит. Крайне редко пишет одно или два слова. Это моя вина. Также он не идет на контакт с чужими людьми. Со своими, впрочем, тоже.

Герцог бросал слова отрывисто, так, будто они причиняли ему реальную боль.

– Но вы ему приглянулись. – Гость беспомощно пожал плечами. – Он вспоминал вас. Нарисовал ваш узнаваемый портрет. Обнимал вас. И я скажу лишь одно – любой ценой я желаю вас видеть рядом со своим сыном.

– Согласитесь, что весьма неразумно, – холодно бросила Лианон, – начинать подобный разговор с угроз. Если вы восстановите меня против себя, вы не считаете, что я причиню вред мальчику? Я приехала в столицу для того, чтобы открыть свою шоколадную лавку. Я не могу бросить все и стать няней для вашего сына.

– А как же сочувствие? – сощурился Сагерт.

– Вашему сыну нужен хороший целитель, – покачала головой Лианон. – А сочувствую я многим. У колбасной лавки сидит мальчишка лет тринадцати, у него нет обеих ног. А у меня нет денег, но я нашла пару медяков и купила ему булочку. Только съел ее не он, а ребенок помладше, уж не знаю, кто он ему. Все в мире относительно, герцог.

Сагерт молчал. Смотрел в лицо Лианон и напряженно размышлял.

– Ваши условия? Леди Дэрвогелл, у меня есть деньги, как вы изящно намекнули. Мой сын сыт и одет, ему нет нужды беспокоиться о крове над головой. Пока нет такой нужды. Из-за случившегося в прошлом, из-за того, что с ним происходит сейчас, он не может наследовать.

– У герцога Орната был слепой и немой наследник, – напомнила историю Лианон. – Его грамотно женили и обошли в наследовании пункт… Да, согласна, пример не лучший.

– Магия и старые законы, – покачал головой Сагерт. – Вы знаете, на чем специализируется мой дом?

– Вы боевой маг, на вашей земле – единственная Военная академия и одна из магических академий, – кивнула Лианон.

– Меня вынудят жениться. – Герцог скривился. – По необходимости. Мне нужен наследник. Вот только какова вероятность, что родня жены не захочет избавиться от Ритара? Я боюсь, леди Дэрвогелл, что не смогу защитить своего сына. И мне не стыдно в этом признаться.

– Но если он не наследник, – мягко произнесла Лианон, – для чего его убивать?

– Он здоров. По крайней мере, все целители сходятся в том, что физически он здоров. А значит, в любой момент он может стать конкурентом.

– Вот именно поэтому я никому не называю свой род. Гадючье болото, – вздохнула Лианон. – Вы можете приводить мальчика сюда. Я смогу уделять ему час, может, два. Но не каждый день. У меня сейчас тоже непростая ситуация.

Герцог кивнул, встал, коротко поклонился. Не произнося ни слова, отошел к двери, резко развернулся, постоял. Вернувшись к Лианон, он перехватил ее ладонь и прижал пальцы к губам:

– Я не думаю, что вы его исцелите. Просто он был удивительно счастлив после встречи с вами. Не был бледной тенью прошлого себя.

– Я не могу вам отказать, милорд. – Леди Дэрвогелл присела в реверансе. – Прошу лишь согласовывать время заранее. И еще прошу, во-первых, забрать мебель, это была моя дурная шутка, не предназначавшаяся для ушей вашего помощника. Во-вторых, осмотритесь. Вы понимаете, где будет находиться ребенок?

– У меня есть деньги, – напомнил герцог.

– Здесь и здесь, – Лианон пошла по комнате, указывая рукой, – будут стоять витрины. Здесь – касса и стол. Вот тут, тут и тут – стеллажи. Останется свободным только центр, где, как я надеюсь, будут стоять покупатели. Наверху – спальня дедушки Слава, купальня и одна кладовая. Чердак… умолчу о нем. Я найду место, где сможет находиться ваш сын, только когда запущу магазин.

– А если вы его не запустите? – сощурился герцог.

– Придется вернуться в Нэй-Оксли. Я не ссорилась с семьей, если вы вдруг так решили, – пояснила леди Дэрвогелл. – Есть некоторые разногласия, и дом я покидала в спешке. Но я не хлопала дверью, проклиная родичей. Мне есть куда вернуться.

Тут Лианон покривила душой. Но откуда герцогу знать о взаимоотношениях, сложившихся в семье Дэрвогелл? Таких фанатиков, как ее родственники, уже и не осталось. По меньшей мере, Лиа на это надеялась.

Стоя на крылечке, Лианон бездумно смотрела в спину уходящему герцогу. Посторонилась, только когда дед Слав многозначительно покашлял.

– Сначала пришли рабочие, занесли стол и стул, – начал рассказывать дедушка. – Минут через десять пришел герцог.

– За что мне это все? – с тоской спросила Лиа. – Ему ведь не откажешь.

– А вдруг правда? Ребенку местечко найдем. На том же чердаке. – Слав хмыкнул. – Вот он и запросится в золотые хоромы.

– Время, дедушка. Потерянное время.

– Так-то оно так, внучка. Да только и не так, – непонятно выразился дед. – Сама посмотри, тебе волю дай – ты есть-спать не будешь. А ну как сляжешь? Тогда точно останется замуж за друга своего бывшего выходить. Я ведь вижу, дома ты особо и не нужна. А тут мальчик. За ним пригляд требуется. Тоже работа, но другая. Сядешь ему книжку почитаешь – ноги-руки отдохнут. Ходить он не может, это плохо. Но тебе легче – не придется за ним бегать.

– У нас палисадничек небольшой, – эхом отозвалась Лианон. – Можно там устроить детский уголок, пока тепло.

– А как тепло перестанет быть, герцог для сына площадку зачарует.

– Он не маг, – отмахнулась Лианон и прикусила язык, испуганно покосившись на старика и на все лады проклиная свою дурную привычку говорить не думая. Не стоило объявлять вслух то, что она заметила! Тем более что могла и ошибиться, все же магическое зрение у нее больше для работы с ингредиентами служит, а не для того, чтобы мимо проходящих герцогов рассматривать.

– От оно как. Ну, значит, заплатит кому, – равнодушно произнес дед.

– Ага, заплатит, – откликнулась Лиа.

До конца дня леди Дэрвогелл трудилась не покладая рук. Успела несколько раз сбегать до рынка, испачкать пол и помыть его. Тоже несколько раз. Лианон с головой погрузилась в работу, чтобы не вспоминать герцога Сагерта. Слишком уж неприятным было ощущение беспомощности. Сначала предательство Кира, теперь ультиматум герцога. Неужели мир против нее?

– Что ж, – Лианон нехорошо прищурилась и перехватила швабру орочьим боевым хватом, – миру придется проиграть!

– Лиа? – в дверях стоял Кир.

Предатель держал в руках букет нежных ромашек.

– А скажи-ка, какова вероятность того, что эта швабра вдарит тебе поперек спины? – зло спросила Лианон. – У меня был тяжелый день. Уходи. Мы все прояснили. Или ты пришел извиниться?

– Это тебе, – неловко произнес Кир и, видя, что Лианон не торопится принимать цветы, положил их на стол.

– Никогда не любила ромашки, – усмехнулась леди Дэрвогелл, – просто жалела тебя.

– Ясно. Что ж, я хочу предупредить. В ближайшее время к тебе придут проверять документы.

– У меня все в порядке, – огрызнулась Лианон, – уж этим-то я сама занималась.

– Я не уверен, что там все как надо именно потому, что ты сама этим занималась, – не поднимая глаз, ответил Кир. – Позволь удостовериться.

– Господин Анграм, – Лианон вспомнила, что перешла с бывшим другом на «вы», – вы действительно считаете, что я позволю вам коснуться каких-либо бумаг? Вам нет доверия, понимаете? Доверия нет. Вы меня предали, вы хуже разбойников на большой дороге – те никого не обманывают. Убивают, грабят, насилуют, но друзьями не притворяются.

– Нона, перестань, – поморщился Кир. – Я просто использую все возможности. Ведь мы друзья.

– Нет. Если у тебя и есть друзья, то только такие же, как и ты, приспособленцы. Не получить жену, так получить деньги.

– Ну почему же? Срок еще не пришел. – Анграм улыбнулся. – Лианон, взгляни правде в глаза – ты не справишься. И когда ты это осознаешь, помни: я люблю тебя и приму. И не попрекну ни единым словом.

– Во-первых, господин Анграм, я для вас леди Дэрвогелл, во-вторых, даже не рассчитывайте. И покиньте, пожалуйста, мой дом.

– По правилам, я имею право навещать вашу собственность трижды в неделю, – промурлыкал Кир. – Дабы убедиться, что вы не совершаете действий, направленных на удешевление стоимости строения.

– Убедились? Вот и уходите.

Ночь Лианон провела без сна. Только под утро окунулась в короткое забытье, не принесшее ни отдохновения, ни удовольствия.

– Я тут вот что подумал, – сказал дед за завтраком. – Сделала бы ты простеньких конфет, а я бы по гостям походил. Есть мне куда зайти. Да и Торад, друг мой и сослуживец, таверну держит.

– Так, может, тогда не простеньких? – загорелась Лианон.

– Э нет, ты дорогие да сложные конфеты оставь на потом. Там публика простая, зелья в конфетах не переваривающая, – покачал головой старик. – Они за такой подарок, скорее, нож в бок сунут и только потом будут разбираться, что за начинка.

– Ох, так, может, не стоит?

– Стоит, люди не бедные, дети есть. А клиенты тебе нужны. Я, уж прости, послушал вчера твой разговор с крысенышем. Ты ему напомни, что дом он может только снаружи осматривать. А еще раз порог переступит, так я ему арбалетный болт в ляжку и вставлю.

– Выстрелишь, дедушка?

– Не стреляет больше друг мой верный, – вздохнул дед, – так что руками придется ковырять. А сопротивляться он вряд ли сможет. Такие только скулят да плачут. Зато мстят подло и исподтишка, да.

– Что ж, орехи в шоколаде, мягкая карамель и нежное клубничное суфле, – задумчиво перечислила Лианон. – Это не самое дешевое, но ингредиенты скоропортящиеся, так что нужно тратить. Хороший сегодня будет день, и пахнуть будет вкусно. Господи, сколько же всего хочется купить!

– Список составь, – предложил дед.

– Уже, на трех листах.

– Вот будешь потихоньку с герцога трясти, – так же спокойно сказал Слав. – Что? Спасибо он тебе вряд ли скажет. Деньгами ты брать не хочешь. Так пусть покупает тебе, что там у тебя?

– Универсальный котел с самопомешивающимся черпачком, – мечтательно вздохнула Лиа. – Он мне очень нужен, я могу за тремя котлами следить, но это дорого мне выходит.

– Вот, с недельку за мелким присмотришь, и через этого чудо-помощничка мы писульку и передадим. Не спорь.

– Не буду, – согласилась Лиа. – Завтра у меня испытание бюрократией. Поберегу запас терпения.

Устало улыбнувшись, Лианон принялась мыть посуду. Дед Слав помялся, хмыкнул и, найдя старый серп, уселся на крыльце его править. Не дело герцогского сынка упихивать в крапиву. Но и всю жгучую травку выводить тоже не стоит – мало ли, вдруг пригодится?