Вы здесь

Помолвка по расчету. Яд и шоколад. Глава 10 (Н. А. Самсонова, 2018)

Глава 10

Из сна Лианон выплыла рывком. Полежала несколько секунд, выравнивая дыхание, осмотрелась. Что ее разбудило? Резкий звук или кошмар – она не помнила. В мансардное окошко заглядывала луна, словно намекая – все, я больше не дам тебе уснуть. Леди Дэрвогелл пошевелилась, раздумывая, не спуститься ли вниз, попить теплого чаю. И тут же сдавленно охнула – поясницу прошило острой болью.

– Варгов гамак, мне всего двадцать три!

Кое-как выбравшись, леди Дэрвогелл поправила Ритару одеяло и тихонечко вышла. Еще с лестницы Лианон услышала приглушенный разговор. Кель и дед? Нет, не дед.

– Вот такая история, – произнес Кель и добавил: – Доброй ночи, госпожа Лианон.

– Доброй, – вздохнула леди Дэрвогелл.

Она замерла в коридоре, сощурилась, решая, выходить ли в ночном платье или нет. Все ж таки целый герцог сидит на низком табурете. И жадно подъедает остатки нехитрого ужина.

– Решили разбудить ребенка? – спокойно спросила Лиа и вышла.

Осветительные гроздья не горели. Свет давала одинокая свеча. В блюдце натекло уже порядочно воска, отчего Лиа решила, что мужчины заседают порядочное количество времени.

– Это такая вежливая попытка уточнить, что я делаю в вашем доме среди ночи? – невесело усмехнулся Сагерт.

– Вы позволяете себе слишком много, милорд, – холодно произнесла Лианон.

– А вы стоите в тонкой ночной рубашке перед двумя мужчинами. – Сагерт пожал плечами. – Попрание морали.

– И обоих этих мужчин я в свой дом не приглашала! – задохнулась от обиды Лиа. – Герцог, вы забываетесь. Этот вечер, эта ночь – последняя, когда я занимаюсь с вашим сыном. Мало того, что ваши будущие родственники имеют наглость оскорблять меня, так и вы ничем не лучше!

– Сбавьте тон, госпожа кондитер, – холодно процедил Кэлтигерн.

Кель пытался раствориться в воздухе.

– Сбавить тон? – Лианон вскинула брови. – Извольте пойти вон, милорд Сагерт! Я, леди Дэрвогелл, отказываюсь принимать вас в своем доме.

– Ритар спит, – осмелился вступить в диалог Кель.

– Я соберу его вещи, а вы возьмете ребенка на руки. Донесете, не рассыплетесь.

Герцог вскочил на ноги. Он смотрел на маленькую грозную женщину и никак не мог понять, что и где пошло не так?

– Я так и не осмелился предложить леди Дэрвогелл договор, – негромко произнес Кель и положил руку на сгиб локтя Сагерта, – о чем и пытался тебе сказать.

– Предлагаю начать разговор сначала, – кротко произнес герцог. – Леди Дэрвогелл, примите мои извинения, прошу вас. И у меня есть к вам предложение.

– После которого вы будете обращаться со мной как с вещью? – с интересом спросила Лиа. – Вот как сейчас. Вы ведь считали, что я уже согласилась, верно?

Герцог жестом приказал Келю уйти. Лианон только склонила голову набок. Бояться незваного гостя в собственном доме? Вот уж нет.

– Не в ту сторону направился, Кель. Поднимись наверх и собери детские вещи.

– Попробуйте поговорить без эмоций, – фыркнул воин.

– Пошел вон! – рявкнул Сагерт.

– Брат или племянник, – прищурившись, произнесла Лианон. – Слишком молод и неопытен, чтобы быть другом и соратником, и слишком фамильярное обращение, чтобы быть просто наемником.

– Племянник. Простите меня, госпожа кондитер! – Герцог опустился на одно колено. – Дело не в том, что я посчитал вас своей вещью. Просто я думал, что вы уже согласились, а значит, поддерживаете меня. А вы…

– А я не поняла, когда мой дом успел превратиться в проходной двор, – вздохнула Лиа. – Сядьте и расскажите мне, что вы удумали и почему именно я? И я вас прощаю. Возможно, я была немного груба, но вы мужчина и лорд – значит, виноваты чуть больше.

– Вы Дэрвогелл, – обезоруживающе улыбнулся Сагерт. – Ваш род никогда не был замечен в интригах.

– По нынешним меркам это не добродетель, – грустно улыбнулась Лиа. – Продолжайте.

– Вы стоите вне интриг и по рождению и по характеру. По целям в жизни. Я втянул вас в гущу событий и не могу позволить себе… Вам… Варг. Позвольте ухаживать за вами, госпожа, как за невестой? Позвольте ухаживать за вами и заключить помолвку? Фиктивную, я не осмелюсь ограничивать вашу свободу. Это защитит вас и Ритара.

– Вашего ребенка пытались убить, – заметила Лианон, – когда вы женились в прошлый раз. Не смотрите так, один поход на рынок – и все слухи становятся известны. Теперь захотят убрать меня. Вы уверены, что я этого хочу?

– Грамотно составленный договор сделает вашу смерть невыгодной для всех. – Сагерт вскинулся. – Вы не подумайте, это не сиюминутный порыв! Я продумал все задолго до встречи с вами. Просто те дамы, кому я хотел предложить подобное, не прошли проверку.

– В чем подвох?

– Только вы сможете разорвать помолвку, – серьезно произнес герцог. – А если вы погибнете, я не смогу ни с кем заключить брак. И наследование перейдет к сыну моего брата, а он, кстати, этого не хочет…

– А брат?

– Брат погиб на войне, – вздохнул Кэлтигерн.

– Ох, простите… Но тем не менее я должна подумать.

– Лианон, – вкрадчиво произнес герцог, – здесь не о чем думать. Я не мог предположить, что мои попытки облегчить жизнь сыну обойдутся вам так дорого. Тот, кто приходил вечером, – дурак. Старый напыщенный индюк, над которым потешается весь свет. Другие придут более подготовленными. И даже если мы сейчас уйдем – увы, вас не оставят в покое.

– Почему?! Что такого? У вас женщины разучились ладить с детьми?!

– Мой сын скатывался в истерику при виде чужих людей, – скупо бросил Сагерт. – Выл, зажмурившись. Он когда-то был очень озорным, но не злым. Проказничал в меру. Слуги его очень любили, баловали. И после того как… После того как он выжил, моему отцу не пришло в голову ничего лучше, чем устроить праздник. Пригласить кучу гостей.

– Все узнали, – тихо предположила Лианон. – И слухи дошли до короля?

Герцог коротко кивнул.

– Меня призвали ко двору, прополоскали при малом совете, а после наедине. Есть определенные причины, прописанные в кодексе рода, по которым наследник не должен иметь каких-либо увечий или болезней. Мы хранители единственной Военной академии в королевстве. Вся наша династия – военные, никто не позволит хворому стать герцогом.

– Тогда нужно как можно скорее жениться на девушке, которая понравится именно вам.

– Но Ритар здоров! Я не понимаю, что с ним, но он здоров. Полностью. Это признал даже король, только поэтому я могу немного сопротивляться брачным играм.

– Что мешает жениться и оставить жену здесь, а самому уехать?

– Такой опыт у меня уже имеется. Чтобы в салонах обсуждали длину и вес моих рогов? – горько усмехнулся Сагерт. – Спасибо, они и так велики.

Тут Лианон сильнее сжала челюсть – задавать вопросы становилось опасно. Но удержать язык было неимоверно сложно.

– Значит, вы настолько мне доверяете, – наконец произнесла леди Дэрвогелл. – Готовы рискнуть? А если я меркантильна?

– Вы уже могли получить все и немного больше.

– Тем не менее. – Лиа смутилась, но храбро продолжила: – Оплатите пристройку к дому.

– Ха, ее оплатит мой племянник, – радостно отозвался герцог. – Мы поспорили, как быстро вам разонравится спать в гамаке. Я поставил на то, что, как умная женщина, вы поймете это с первой же ночи.

– Вы еще и пари заключать успеваете, – покачала головой Лианон.

– Я жертвую свой выигрыш на вашу пристройку, – наигранно возмутился герцог.

– И тем самым для вашего сына найдется место.

– Могу ли я спросить, отчего ваш дом находится в списке возможного имущества?

– Там есть имя?

– Нет, только адрес и характеристика строения. Так почему?

– У меня все под контролем, милорд.

– Просто я богат, – бесхитростно произнес Кэлтигерн.

– Я рада за вас, – кротко ответила Лиа. – Я пойду, еще немного понаслаждаюсь гамаком.

– Удобная вещь, просто спать в нем с непривычки тяжело. Так вы согласились?

– Пока да. Ухаживайте, герцог, – вздохнула Лианон, – ухаживайте.

Кель тихой мышкой проскользнул с лестницы. В руках у него была охапка детских вещичек. Едва услышав, что ему нужно вернуть все назад, он смог выразить одновременно и радость и обиду:

– А вы не могли как-то сразу это все решить?

– Как тебя на самом деле-то зовут, охранничек?

– Так и зовут – Кель, – фыркнул боец. – У нас вся семья на это имя отзывается.

– Я приду завтра. – Сагерт встал и коротко поклонился. – Какие цветы вы любите?

– Угадывайте, милорд, – вздохнула Лиа.

Она медленно поднималась по скрипучей лестнице, скользила кончиками пальцев по темным деревянным панелям и думала. Могла ли она отказаться? Могла. Возникла бы реальная угроза? Может, да, а может быть и нет. Так отчего же она согласилась? Неужели ей хочется посмотреть, как ухаживает герцог? Так ведь это все вранье. Или она хочет бросить пыль в глаза столичному люду?

Лианон остановилась и подавила желание побиться затылком о стену. Ведь в ее согласии было больше эмоций. Она хотела бросить им всем в лицо – кухарка, ставшая невестой завидного жениха, герцога. Господи, какая глупость.

Войдя в мансарду, Лиа не сдержала улыбки – маленький герцог свернулся в калачик, из которого торчал хвост игрушки-коняшки.

– Значит, во сне ты прекрасно управляешь ручками и ножками. – Леди Дэрвогелл прикусила губу и вздохнула. – Знаешь, не буду обещать, но я постараюсь понять, откуда все твои беды. Просто так. Просто потому, что твоя семья, малыш, попросив попить, залезает в душу.

Старая поговорка госпожи Крэгны заставила Лианон вспомнить про Шэдду. Конечно, глупо думать, что Сагерт не перетаскал в дом целителей всех рас, но у воинов сильное предубеждение перед орками.

Кое-как устроившись в гамаке, Лиа укрылась одеялом до самого носа. Предстоящее утро и ухаживания герцога начали ее беспокоить. Ведь если Сагерт окажется слишком галантен, им будет легко увлечься.

Проснулась леди от робкого поглаживания по ладони. Ритар подполз к ее гамаку, но дотянуться смог только до свесившейся вниз руки.

– Доброе утро, – пробормотала Лиа. – Сейчас будем завтракать.

Чудом не наступив на ребенка, она выпуталась из гамака. Вид мальчишки, самого обычного – встрепанные вихры, любопытный взгляд – поражал леди Дэрвогелл. Что-то было не так. Герцогские отпрыски и знатные дети вообще должны быть другими. Совсем другими. Ведь, к примеру, ее младший брат был совсем другим.

Лиа быстро умылась, сполоснула рот травяным настоем и переплела косу. Помогла умыться Ритару и подала мальчику свежую одежду. Ее принес Кель-младший.

Дедушка приготовил молочную кашу. Сразу после завтрака Кель и Ритар были отправлены в песочницу с заданием налепить не меньше десяти фигурок.

– Мальчонка-то странный, заметила? Чуть оживет и по сторонам – зырк! Будто ждет чего-то. – Дед Слав облизал ложку и поискал взглядом, куда ее положить.

Лианон подставила блюдце – она уже смирилась с некоторыми дедовыми привычками.

– Я не видела.

– Ты вокруг стола суетилась. Что тоже странно.

– Я с детства либо при кухне, либо у тетушки, – улыбнулась Лиа. – Кровь дает силу, но не воспитание. Если верить моей матушке, я худший отпрыск рода Дэрвогелл. Позор. Но мне это не мешает.

Конец ознакомительного фрагмента.