Глава 6
Появление Джейми этим утром в малой столовой, где обычно накрывался завтрак, вызвало различную реакцию со стороны окружающих. Те, кто не знал о его приезде, разразились было радостными приветствиями, бесславно скончавшимися, едва собравшиеся бросали взгляд на его разукрашенное лицо. Те же, кому было известно о вчерашних событиях, либо тактично молчали, язвительно при этом ухмыляясь, либо оказались настолько глупы, чтобы выразить свое мнение.
Джереми, как выяснилось, подпадал под две последние категории, ибо, растянув рот до ушей, нагло заявил:
– Готов побиться об заклад, бедная рождественская елка тут ни при чем, хотя, говорят, ты отважно пытался немного ее укоротить.
– И, насколько могу припомнить, мне это удалось, – проворчал Джейми, хотя, тут же встрепенувшись, осведомился: – Надеюсь, ее удалось спасти, щенок ты эдакий?
– Если не считать нескольких лап, потерянных в неравной борьбе, но все недочеты удастся замаскировать свечками и канителью, а это задача не из легких. Я умываю руки – никто лучше меня не подвешивает к потолку омелу.
– И пользуется всяким удобным случаем, чтобы под ней оказаться[2], – вставила Эми с добродушной улыбкой.
– Уж это само собой разумеется, – подмигнул Джереми. Ему недавно исполнилось двадцать пять, но он все еще оставался очаровательным повесой. По иронии судьбы он был как две капли воды похож на Энтони в его молодые годы. Вместо того чтобы пойти в родного отца, он унаследовал от дяди темные волосы и пронзительно-синие глаза, которыми обладали лишь немногие Мэлори, те, кто, по слухам, напоминал бабку-цыганку.
Упоминание об омеле отнюдь не улучшило настроение Джейми, и без того достаточно мерзкое. Мало того, что у него не лицо, а маска, так еще придется обойтись без поцелуев: жена наотрез отказалась ехать в этом году в Хаверстон, и все из-за проклятого идиота и ее поганого настроения. Кровь и ад! Так или иначе придется вымолить прощение и уладить неприятности, и, хотя он попытался сорвать зло на Энтони, это нисколько не помогло… разве что чуточку.
Уоррен, все еще глазевший на великолепный фонарь под глазом Джейми и засохшие царапины, тихо заметил:
– Представляю, на что похож другой! Подумать страшно!
Джейми вполне справедливо принял эту сомнительную похвалу за комплимент, так как Уоррен не раз испытал на себе силу его кулаков.
– А мне бы хотелось поздравить того беднягу, – съязвил Николас, заработав при этом пинок под сто лом от жены.
Джейми благодарно кивнул племяннице:
– Весьма ценю, дорогая. Я бы просто не дотянулся.
Реджи покраснела, поняв, что разоблачена. Николас, все еще морщась, умудрился свести брови, что выглядело достаточно комично, поскольку обе гримасы явно противоречили друг другу. Но безжалостный Джейми украдкой показал ему кулак.
– Интересно, жив ли еще дядя Тони, или нас ждет очередная трагедия? – осведомилась Эми, вспомнив, что ни Джейми, ни Энтони не спускались вчера вниз.
– Дай мне несколько дней, чтобы сообразить, киска, потому что будь я проклят, если сам понимаю, – выдавил Энтони, медленно входя в комнату и прижимая руку к якобы сломанным ребрам. Вид его мог бы потрясти любого и вызвать слезы у менее закаленных дам, чем женщины из рода Мэлори. Эти привыкли и не к такому.
С мелодраматическим стоном он осторожно опустился на стул напротив Джейми, но тот лишь пренебрежительно скривил губы.
– Перестань выламываться, осел, – фыркнул Джейми, – все равно никто не поверит твоему спектаклю. Актер ты никудышный, и к тому же твоей жены все равно тут нет.
– Нет?
Энтони быстро оглядел присутствующих, разочарованно вздохнул и устроился поудобнее, на этот раз без всяких стонов и причитаний. Однако все равно не преминул пожаловаться Джейми:
– Как ты мог? Все ребра мне переломал.
– Черта с два, хотя, признаюсь, подумывал. Кстати, еще не все потеряно. Может, и переломаю.
Энтони пригвоздил его к месту негодующим взглядом.
– Мы слишком стары, чтобы размахивать кулаками!
– Говори за себя, слабак! Никогда не вредно немного поразмяться!
– А, так мы именно этим занимались? – деланно удивился Энтони, бережно ощупывая собственный фонарь. – Теперь это называется разминкой? Вот уж не знал.
– Разве не за этим ты каждую неделю ездишь в Найтон-Холл? – саркастически поинтересовался Джейми. – Как я понимаю твое недоумение! Ну что так ошарашенно пялишься? Привык наносить удары, а не получать! Ничего не попишешь, придется терпеть. Стоит ли удивляться, что понятия у тебя в голове несколько сместились? Рад, что сумел все тебе прояснить. Теперь не спутаешь! И лишняя по тасовка тебе только на пользу!
Именно в этот напряженный момент вошел Джейсон, окинул неодобрительным взором распухшие физиономии родственничков и осуждающе покачал головой:
– Иисусе милостивый, и это в такой праздник! Что же, я готов вас выслушать в своем кабинете.
Приказ был отдан не допускающим возражений тоном, каким славился глава семьи, и, поскольку он немедленно покинул комнату, у братьев не осталось ни малейшего сомнения в том, что и они обязаны за ним последовать. Джейми молча поднялся и обошел вокруг стола. Энтони негодующе фыркнул:
– Слушать выговоры в нашем возрасте? Немыслимо! Поверить не могу, черт возьми, что мной командуют, как мальчишкой! И к тому же не я начал первым…
– Да заткнись, щенок, – прошипел Джейми и, вытащив брата из-за стола, поволок к выходу.
– Давно мы не имели удовольствия зреть, как рвет и мечет старший братец, просто не терпится полюбоваться!
– С тебя станется, – брезгливо бросил Энтони. – Вечно стараешься обозлить его, а потом хоть трава не расти!
Но Джейми, очевидно, не испытывая ни малейших угрызений совести, дерзко усмехнулся:
– И что же? Что я могу еще сказать? Наш старшенький ужасно забавен, когда на стенку лезет!
– Только давай условимся, что эта самая стенка будет с твоей стороны, договорились? – буркнул Энтони и, не успев открыть дверь в кабинет Джейсона, немедленно начал излагать события, с тем чтобы выставить себя в лучшем свете: – Джейсон, старина, вчера ночью я пытался утихомирить этого здоровенного бешеного быка, честное слово, пытался, но он и слушать ничего не пожелал. Винит меня в…
– Значит, здоровенного бешеного быка? – перебил Джейми, слегка подняв бровь.
– …Потому что Джордж отказывается с ним говорить, – отмахнулся Энтони, – и мало того, поссорил меня с женой, и Рослин видеть меня не желает, с тех пор как он сюда ворвался. Вместо того чтобы…
– Здоровенный бешеный бык? – повторил Джейми.
Энтони насмешливо подмигнул:
– Кажется, стрела попала в цель? Это определение пристало тебе, как костыль – калеке.
– Довольно! – обрушился ни них Джейсон, вставая из-за стола. – Я немедленно желаю выслушать самые подробные объяснения, и никаких пререканий!
– Да, Тони, ты опустил самое интересное. Не стесняйся, выкладывай, – подначивал Джейми.
Энтони тяжело вздохнул.
– Поверишь, Джейсон, мне в жизни так не везло! Правду говоря, такое могло случиться с каждым из нас, что же мне было делать, спрашивается?! Дело в том, что Джек и Джуди умудрились сбежать из кареты и пробраться в Найтон-Холл, стоило мне отвернуться, и только потому, что была моя очередь везти их на прогулку в тот день, меня называют легкомысленным ослом. Что же делать, если малышки пополнили свой словарь несколькими не совсем приличными выражениями? Они в два счета все забудут, а меня посчитали кем-то вроде преступника!
– Гладко излагаешь, слишком гладко, – вмешался Джейми. – Только не забудь упомянуть, что Джордж про тебя и не вспоминает и во всем винит меня, словно я мог предвидеть, что ты, как последний дурак, потащишь девочек…
– Я все улажу с Джордж, как только она появится, – промямлил Энтони. – Положись на меня.
– В таком случае тебе придется тащиться обратно в Лондон, милый, поскольку она отказалась приехать в Хаверстон. Не желает портить остальным праздник своим мрачным видом и решила, что так будет лучше. А я? Кто подумает обо мне? Я вынужден терпеть все это?! Вдовец при живой жене!
– Ты не упоминал, что она настолько зла! – возмутился Энтони. – Ну и кошмар!
– Замолчите оба, – строго велел Джейсон. – Положение поистине невыносимое! И честно сказать, я крайне удивлен, что, став женатыми мужчинами, вы совершенно растеряли былую ловкость в обращении с женщинами. Где тонкие приемы, хитрость и обходительность? Все утрачено!
Бывшие повесы ошеломленно переглянулись. Вот это удар! Ниже пояса! Джейми тихо охнул.
– Видишь ли, – пробормотал он, – американки сделаны из другого теста и к тому же чертовски упрямы.
– Как и шотландки, – поддакнул Энтони. – Они совершенно не желают себя вести, как обычные нормальные англичанки, Джейсон, честное слово!
– Не важно. Вы знаете, как я отношусь к Рождеству. И требую, чтобы все, все без исключения, собрались в Хаверстоне! Теперь не время для распрей, ссор и выяснения отношений! Вам обоим следует немедленно помириться с женами до того, как наступит праздник! Беритесь за дело, даже если для этого придется вернуться в Лондон! Позор! Ведете себя, как капризные дети!
С этими словами Джейсон направился к двери, оставив братьев размышлять о своих грехах, но у самого порога обернулся:
– Вы как два медведя. Неужели не понимаете, какой пример подаете детям?
– Медведи, – фыркнул Энтони, едва дверь закрылась.
Джейми, подняв глаза к небу, сухо заметил:
– Хорошо еще, что потолок не обвалился от его криков.