Глава 4
– Это точно правильный адрес? – спросила Энни у Карлоса, когда они оказались возле непримечательного серого дома, который совсем не походил на здание, где мог бы располагаться испанский филиал Всемирного центра управления технологиями. – Не знаю, ты же сама с ним договаривалась. Давай найдем вход и у кого-нибудь спросим.
Здание выглядело как обычный жилой дом. Выдавали его пожелтевшие офисные кондиционеры, висевшие на каждом окне, а так же тонированные зеркальные стекла в «квартирах». Центральная входная дверь была заварена, а на ней краской нарисована небольшая абстракция. В хаотическом рисунке угадывались усы и некоторые черты лица знаменитого художника Сальвадора Дали. Вход в здание Энни с Карлосом обнаружили не сразу. Лишь обойдя дом вокруг, они увидели едва заметную серую в тон фасаду железную дверь. Не успела Энни сделать шаг, чтобы войти внутрь, как внезапно перед ней вырос охранник.
– Куда вы? – спросил он.
– Нам нужен Хосе Ромарио. У нас с ним встреча. Мы журналисты.
Охранник недоверчиво окинул взглядом Карлоса и его камеру, упакованную в плотный черный кофр.
– Одну секунду, – сказал охранник, жестами указав ранним гостям, что они должны оставаться на месте. – Хуанито, здесь журналисты, говорят, что им назначено. Алло, Хуанито. Прием. Ты слышишь меня? Хуанито! Да что же такое? – охранник постучал рацией по столу. – Алло. Алло. Коробка бездушная. Сломалась. Давно я им говорил, пора новую покупать.
Охранник достал из верхнего ящика стола новые батарейки и заменил их в неработающем приборе. Оказалось, что это бесполезно.
– Подождите здесь, я предупрежу Хосе Ромарио о вашем визите. Спустя несколько минут охранник вернулся и проводил журналистов в кабинет 16а. Войдя в дверь, любезно приоткрытую для нее охранником, Энни очутилась в большом просторном кабинете. Следом за ней вошел Карлос. У большого окна располагался маленький стол, за которым сидел полноватый лысый мужчина с грустным лицом. Под глазами у него были темные круги, свидетельствовавшие о бессонной ночи.
– Журналисты? – покосился он на Энни. – Это с вами я разговаривал по телефону?
– Да, сеньор Ромарио. Здравствуйте. Я Энни, это Карлос.
– Присаживайтесь, прошу вас. Выкладывайте.
– Сеньор Ромарио, к восьмичасовым утренним новостям мы хотим подготовить небольшой репортаж о произошедшей катастрофе. Позже мы планируем поговорить и с другими специалистами. Но сейчас мы надеемся услышать от вас о том, что произошло. Мы хотим, чтобы вы рассказали нам и всем жителям страны максимально честно о сложившейся ситуации. Мой оператор Карлос сейчас приготовит камеру.
– Дорогая, честно сказать, я не уверен, что имею право рассказывать о таких вещах. Вам обязательно меня снимать?
– Сеньор Ромарио, – перебила его Энни. – Вы же обещали. Через пару часов об аварии в Вашингтоне узнает вся планета. Наши журналисты, так или иначе, достанут вас вопросами, так просто вы от них, то есть он нас не отделаетесь.
Энни улыбнулась, показав собеседнику, что настроена дружелюбно. Ей нужен был этот материал, она понимала, что не сможет уйти, не получив ответы на интересующие ее вопросы, поэтому решила войти в доверие к директору испанского филиала Всемирного центра управления технологиями.
– Какой красивый у вас кабинет, это все ваши награды? – Энни указала на стену, завешанную дипломами, изобразив удивление. Отвлекающий момент, чтобы расслабить собеседника – так ее учил редактор Лондонской газеты, в которой Энни проработала некоторое время после института.
Хосе Ромарио немного смутился и кивнул.
– Давайте разделаемся с этим быстрее. Я не спал больше суток, и предстоит, наверное, еще столько же.
Карлос приготовил камеру и навел ее на Хосе Ромарио, а Энни принялась задавать вопросы.
– Сеньор Ромарио, расскажите, пожалуйста, почему на данный момент не работают основные средства связи: интернет и мобильные телефоны. Что произошло и когда все снова придет в норму?
Интервьюируемый взял в руки свой мобильник, демонстративно набрал номер и включил громкую связь. «Извините, соединение невозможно, – сказал автоответчик. – Попробуйте перезвонить позднее».
– Я думаю, многие знают о том, что в настоящее время ученые пытаются создать принципиально новые суперскоростные линии передачи сигналов, – начал Хосе Ромарио. – Эти новые сети помогут нам в будущем обмениваться информацией и узнавать о том, что происходит в другой точке земного шара практически моментально. Представьте себе, что происходит какое-то событие, скажем, в России, а вы находитесь в Австралии. Оно фиксируется в мировой электронной базе, и по суперскоростным линиям передается в ваше компьютерное или мобильное устройство практически мгновенно, оповещая вас о произошедшем. Таким образом, люди будут более информированными, в десятки раз более мобильными, нежели сейчас. Все это пока сложно объяснить, поэтому я не буду вдаваться в подробности. Скоро вы все сами увидите.
– Сеньор Ромарио, расскажите подробнее об этой мировой компьютерной базе?
– Единый центр, где фиксируются все важные мировые события: произошедшие природные катаклизмы, срочные политические новости, указы президентов, экстренные предупреждения и так далее. То есть у вас, журналистов, в будущем работы поубавится. Все это пока в проекте, но уже сейчас ведется активная работа по превращению этих замыслов в жизнь.
– Сеньор Ромарио, что же произошло этой ночью? Почему мы остались без привычных средств связи?
– Вчера в главном офисе Всемирного центра управления технологиями в Вашингтоне проходил тестовый запуск новейшей суперскоростной сети. Если бы все прошло гладко, как и планировалось, уже через год большая часть планеты перешла бы на новую систему связи. У нас была бы совершенно новая жизнь, огромный скачек в эволюции человечества. Но оказалось, что в программе запуска есть серьезная недоработка. Для включения новой сети был создан специальный вирус, который на время блокирует старую сеть, поскольку две сети одновременно работать не могут. Но этот вирус не заблокировал ее, а, выражаясь простыми словами, сожрал. Сейчас ученые пытаются все исправить. Сколько времени это займет – сказать не могу.
– То есть, я правильно понимаю, интернета и сотовой связи нет во всем мире? Или же только в отдельно взятых уголках планеты?
– Везде, где до сегодняшнего дня были проложены линии. Сейчас они заблокированы. Вирус полностью парализовал исходящие сигналы главного сервера в Вашингтонском центре управления технологиями.
– Это катастрофа мирового масштаба! – вскрикнула Энни. – Что же теперь ждет жителей Земли?
Хосе Ромарио тяжело вздохнул, недовольно посмотрел на Энни и произнес, понизив голос:
– Дорогая, я надеюсь, этот момент вырежут из телеэфира, – более тихим голосом произнес Хосе Ромарио. – Вы можете нагнать паники своими несдержанными высказываниями. Вам известно такое понятие, как эффект толпы? Если мы будем разжигать скандал вокруг произошедшего, могут возникнуть проблемы вселенского масштаба. Произойдет катастрофа. Не опережайте события, я и так сказал вам больше, чем имел права, и могу поплатиться головой за это интервью, поэтому надеюсь, что вы будете благоразумны в своих высказываниях и заявлениях.
После этих слов он посмотрел в камеру и продолжил уже более официально.
– Люди разучились жить без своих мобильников и электронной почты. У многих бизнес связан с интернетом, опять же финансовые биржи, торговля, перевозки… всего не перечислишь. Могут пострадать десятки тысяч…
– Хосе Ромарио, извините, что перебиваю. Этот вопрос, конечно, должен быть адресован не вам, но все же, – Энни слегка замялась, но привычка разводить собеседника на острые темы вылезла сама собой. – Как вы считаете, может ли это быть ознаменованием начала конца света? Сейчас все только и говорят об этом. Одна из версий причины апокалипсиса – компьютерный вирус.
– Я вас умоляю! О чем вы говорите! Вы верите в эту чепуху? Ответственно заявляю, – Хосе Ромарио устремил серьезный взгляд в камеру, – никакого конца света не будет! Все, что произошло во время испытаний в Вашингтоне, носит перманентный характер. Сейчас проблему решают лучшие мировые специалисты. Думаю, что в ближайшие часы все неполадки будут устранены.
Хосе Ромарио повернулся к Энни.
– На этом закончим, – сказал он. – Пожалуйста, выключайте свою камеру. Детка, я надеюсь, ты меня поняла насчет того, что не нужно нагнетать проблему. Все, что я сказал тебе про возможную катастрофу, должно остаться между нами с тобой и этой камерой. Ну и оператором твоим. Думаю, тебе не нужно объяснять это дважды. Разрешите вас проводить до выхода.
Директор испанского филиала ВЦУТ явно не умел располагать к себе людей. У Энни он вызвал противоречивые чувства. С одной стороны умный, солидный, серьезный, влиятельный мужчина, с другой – хамоватый тип с плохими манерами. Когда Энни выходила из его кабинета вслед за Карлосом, Хосе Ромарио попытался погладить ее по пятой точке. Энни вскрикнула от удивления.
– Что вы делаете? – возмутилась она.
– До встречи, детка. Было приятно познакомиться.
До чего мерзкий тип, подумала Энни.
– Интервью резать не будем. Выпустим в эфир в сыром виде, только сгладим пару моментов, – сказала она Карлосу, как только они покинули кабинет Хосе Ромарио. – Это будет сенсация, эксклюзив, который откроет миру правду. Мы можем быть первыми, кто сделает это. К тому же интервью с пометкой «не для широкой общественности» наиболее ценно.
– Ты настоящая сучка, – удивленно, но в то же время с улыбкой посмотрел на нее Карлос. – Он же и впрямь может лишиться занимаемой должности. А как же журналистская этика?
– Карлос, ты меня пугаешь. Ты сам-то журналист, или кто? Во-первых, мы с тобой работаем в независимом СМИ, и в подобных случаях должны сохранять хладнокровие. Во-вторых, он сам виноват в том, что проболтался. В-третьих, люди должны знать правду, произошла глобальная катастрофа, Карлос, это даже не падение самолета, это круче. Вся пресса, так или иначе, раздует скандал и сделает на этом деньги, а мы можем сделать себе на этом имя. Неужели в тебе нет честолюбия? Позволь напомнить, что сегодня ты герой, это ты первым обо всем узнал, тебе полагаются дополнительные почести. Значит так, сейчас мы находим, откуда позвонить в редакцию, главный редактор должен уже быть на месте. Сообщаем о том, что произошло и о том, что мы уже успели отснять, получаем дальнейшие указания, выполняем их и едем в редакцию. После сдачи материала я веду тебя на обед в любой ресторан, в который только пожелаешь.
– Договорились, только мы забыли один момент. Американские СМИ по любому уже обо всем пронюхали быстрее нас, у них есть круглосуточные телеканалы, скорее всего, информация уже просочилась в массы.
– Ох уж эта разница во времени, – вздохнула Энни. – Давай посчитаем. Если у нас все случилось под утро, значит в Америке – поздно вечером. У нас разница в шесть часов. В любом случае, даже если в эфир и выходили какие-либо подробности, все произошло ночью, когда и мы и они спали. В Америке еще ночь, они отстают от нас. Значит, мы можем все равно быть первыми. По крайней мере, в Испании. Карлос, прекрати быть пессимистом. Садись в машину, нам нужна больница или полицейский участок. Нам нужно позвонить.
Не смея протестовать воинственно настроенной коллеге, Карлос подчинился. Пока они ехали по улице, пытаясь найти, откуда бы позвонить в редакцию, Энни смотрела на спешащих на работу испанцев. Интересно, знают ли они о том, что произошло, думала она. Как случившееся повлияет на жизнь этих людей. А вдруг, она надумала себе катастрофу, масштабы которой сильно преувеличила. А что, если ее поднимут на смех коллеги и неудавшийся итог эксперимента американских ученых уже не имеет значения? Вдруг, связь уже восстановилась, пока все спали? Может, все было просто временной поломкой, как, к примеру, оборванные линии электропередач после грозы. Хоть последствия погодной стихии порой и приводят к неприятным последствиям, но все же поломки быстро устраняют, и системы вновь приходят в норму. Но верить в это Энни не хотела. В ее представлении мир уже полетел в тартарары, и наступило начало конца света.
– Эй, не спи, – толкнул ее в бок Карлос. – Нам обязательно нужна больница или полицейские? Круглосуточное кафе пойдет? Там должен быть телефон.
– Да, остановимся здесь.
– А почему бы нам просто не поехать в редакцию, не сдать материал и на месте не все обсудить с главным?
– Мы не должны терять времени. Не исключено, что редактор потребует, чтобы мы поехали на интервью к другим собеседникам, а если вернемся в редакцию – можем не успеть к утреннему выпуску.
Энни взяла в руки телефон и снова попыталась набрать номер Карлоса. Затем она попробовала позвонить Джоди в Лондон. Обе попытки оказались тщетными. Зайти в интернет с мобильника по-прежнему не получалось. Предположения Энни о конце света постепенно начинали сбываться, по крайней мере, в ее голове. В кафе, откуда они планировали связаться с редакцией, не смотря на ранний час, было людно. Компания за столиком возле окна допивала остатки вина, о чем-то громко дискутируя. Мужчина в кресле у барной стойки спал, запрокинув голову назад и открыв рот так, что по подбородку у него стекала слюна. Волосы его были сальными и торчали в разные стороны, Энни даже показалось, что он чем-то похож на персонажа из фильмов о людях «Икс» Росомаху. Старый потертый пиджак явно был велик своему хозяину на пару размеров, рубашка заляпана кетчупом. На столе валялся недоеденный гамбургер, рядом стоял полупустой стакан с прозрачной жидкостью. Энни подумала, что выглядит этот человек слишком неопрятно, и даже в подобные заведения, где публика не очень притязательна к внешнему виду, таких посетителей обычно не пускают. За угловым столиком сидел полицейский в компании ярко накрашенной девицы в дырявых колготках, но с идеально уложенной прической. Наверное, проститутка, подумала Энни, рассматривая ее, направляясь к бару. Девица, словно услышав ее мысли, повернулась и уставилась на нее. Энни смутилась и тут же отвернулась.
– Здравствуйте, нам нужно позвонить, у вас есть городской телефон? – спросила Энни у бармена за стойкой. – У нас не работают мобильные.
– У вас тоже? – удивленно посмотрел на нее бармен. – Я больше часа пытаюсь дозвониться жене, она как раз ночную смену в больнице заканчивать должна, но у меня не получается. Не соединяется и все. Вроде бы и деньги на счету есть, и батарея заряжена, а связи нет. Я даже каким-то беспомощным себя почувствовал. Видите вон того мужика, – он указал на спящего у бара посетителя. – Он пришел сюда пару часов назад, еле на ногах стоял. Я сначала, выгнать его собирался, но он уж больно умолял, чтобы я его оставил. Он высыпал из кармана мелочь мне на барную стойку и попросил чего-нибудь поесть. Там денег-то было, наверное, на упаковку от фаст-фуда, но мне его стало жалко, и я дал ему гамбургер со стаканом воды.
Энни с Карлосом переглянулись, не поняв, для чего бармен все это им рассказывает. Тот так увлекся, что, видимо, забыл про их просьбу позвонить.
– Так вот, о чем это я, – продолжил бармен. – Этот человек поел, поблагодарил меня, затем подошел вон к той компании молодых людей, и начал им что-то рассказывать. Они пригласили его сесть, угостили вином, а затем он им что-то такое сказал, что они вдруг громко засмеялись. После этого все разом достали из карманов телефоны, и принялись звонить. Лица у всех, я вам скажу, были озадаченные. Дальше они заказали еще бутылку вина и стали о чем-то задумчиво рассуждать. Этот странный мужчина встал, вежливо извинился за причиненное им беспокойство, и пошел спать в то кресло. Когда он проходил мимо барной стойки, то бросил мне такую фразу, от которой у меня по телу побежали мурашки. «Не забудь попрощаться с близкими. Конец уже рядом». Это бред, я понимаю, но почему-то стало так не по себе. Я принялся набирать жене, а телефон не работает.
Энни выслушала историю не без интереса.
– Карлос, кажется, у нас появился новый персонаж для сюжета в новостях. Городские сумасшедшие предвещают конец света. Это интересный ход – произошла не просто крупнейшая авария, произошла глобальная катастрофа, и мы можем сделать неплохой поворот. Только сначала нужно узнать мнение редактора на этот счет.
Бармен провел журналистов в подсобку, где находился телефон.
– Алло, Жак, привет, это Энни. Соедини с главным, он уже на месте?
– Привет, да, правда, он что-то не в духе. Ты почему сама еще не здесь?
– Жак, я делаю материал, у меня в руках мировая сенсация, мне срочно нужно поговорить с главным.
– Ого, – удивился Жак. – Люди только проснулись, а ты уже откопала бомбу? Вот это да! Переключаю на Грина.
В ожидании соединения с редактором сердце Энни от волнения забилось где-то в горле. Еще немного, и она его выплюнет. Как мистер Грин отреагирует на ее сообщение? А вдруг он уже обо всем знает? А вдруг…
– Слушаю, – раздался голос главного редактора Интернационального телевидения.
– Мистер Грин, доброе утро, это Энни Фрост. У меня для вас сногсшибательные новости.
Редактор сразу оживился.
– Вот это правильное начало дня! Выкладывай.
– Скажите, у вас работает мобильный телефон?
– Не знаю, должен, а что с ним может произойти?
– Вы сегодня уже звонили кому-нибудь?
– Нет, почему тебя так волнует состояние моего мобильника? В чем дело?
– Попробуйте набрать кому-нибудь со своего телефона, только не вешайте трубку городского.
– Раз ты так настаиваешь. Повиси секунду.
Мистер Грин, молча, выполнил указания Энни.
– Да что же это такое, – сердито произнес редактор через минуту. – Не работает, зараза. И сеть не ловит. Что ты узнала, Энни? Что-то произошло с оператором сотовой связи? Какая-то авария?
– Да. Мистер Грин, произошла авария мирового масштаба. Насколько мне известно, в настоящее время не работает ни один мобильник на планете, и приостановлен доступ в интернет. Этой ночью американцы тестировали новое оборудование…
Задыхаясь от переполняющих ее эмоций, Энни рассказала редактору о том, что знала сама и о том, что сообщил ей директор испанского филиала Всемирного центра управления технологиями Хосе Ромарио.
– Энни, ты большая умница, бегом в редакцию, нужно срочно готовить сюжет к утренним новостям. Хотя нет, мы можем дать экстренное сообщение и раньше. Как быстро ты сможешь доехать до работы?
– Минут за двадцать доберемся, мы не очень далеко. А как же наш сумасшедший с его концом света? Это может быть интересно.
– Это можно использовать уже для другого сюжета, как продолжение темы. Сейчас нам необходимо дать первую имеющуюся информацию в эфир, и как можно скорее.
– Но как же нам потом его найти? – спросила Энни, но редактор уже положил трубку.
Выйдя из подсобки и посмотрев на спящего у барной стойки городского сумасшедшего, который уже казался Энни идеальным героем для сюжета-пугалки в дневных новостях, она подумала, что он вряд ли уйдет отсюда ближайший час, поэтому решила, что прежде выпустит материал в эфир, а затем вернется сюда за ним.
– Поехали, – сказала она Карлосу. – Нас уже ждут.
Спустя пятнадцать минут Энни уже бежала по едва освещенной лестнице в редакцию. Как назло лифт в офисном здании, где располагался ее телеканал, сломался, и ей пришлось подниматься наверх пешком. Она преодолела десять пролетов на одном дыхании, подгоняемая желанием обо всем как можно скорее рассказать коллегам и всему миру.
– Карлос, ты где застрял, – крикнула Энни отставшему от нее на два этажа напарнику. – Я на каблуках бегаю быстрее, чем ты в кедах.
– А я тащу аппаратуру, которая весит десять килограмм, так что не умничай, – раздался где-то внизу голос Карлоса.
Оказавшись на этаже, где находился ее офис, Энни направилась прямиком в кабинет редактора, по пути здороваясь с коллегами.
– Привет, Энни! – окликнула ее ведущая утреннего выпуска новостей немка Жизель. – Слышала, у нас сенсация. Как думаешь, это серьезно?
– Мистер Грин обо всем уже рассказал? – с досадой спросила Энни.
– Нет, пальма первенства за тобой, – успокоила ее Жизель. – Он сказал только мне. В момент вашего разговора я присутствовала в его кабинете. Иди скорее, он ждет тебя. Я побежала к визажисту, а затем в студию. Надо подготовиться, потренироваться делать красивое испуганное выражение лица перед зеркалом. Такие новости нужно сообщать зрителям с определенными эмоциями, ты же знаешь.
Жизель была симпатичной двадцатишестилетней брюнеткой. В кадре она смотрелась превосходно, всегда без запинки читала написанный для нее текст, во время прямого эфира чувствовала себя как рыба в воде. Но вот в жизни Жизель была куда менее интересна, чем на экране. После команды режиссера «Стоп. Снято» выключались камеры, а вместе с ними и Жизель. На смену так эффектно рассуждавшей в кадре о внутренней политике Испании, о военных конфликтах в Сирии и о падении индекса «Доу Джонс» ведущей, приходила девушка с неоконченным средним образованием, которая на самом деле мало что понимала в новостях, о которых ей приходится рассказывать зрителям изо дня в день. Энни Жизель нравилась, хоть большинство сотрудников Интернационального телевидения и считали ее странной. Попасть на телевидение Жизель помог ее бойфренд – соучредитель «ИТВ».
В кабинете редактора, кроме самого мистера Грина находилось еще пять человек: два редактора, монтажер, продюсер со своим ассистентом и секретарь редакции Жак. Все они оживленно обсуждали, что поставить в утренний эфир после главной новости об аварии в исследовательском центре в США.
– Энни, проходи, у нас осталось совсем немного времени до утреннего выпуска. Мы должны смонтировать сюжет как можно быстрее. В интервью много сырой информации или строго все по делу? – спросил редактор у Энни.
– Мистер Грин, директор ВЦУТ был максимально содержателен в своем рассказе, однако я хочу, чтобы вы самостоятельно посмотрели отснятый материал.
Редактор встал со своего места и направился вместе с Энни в монтажную. Энни обратила внимание, что как только мистер Грин объявил об окончании планерки, все находящиеся в комнате пять сотрудников, как по команде, схватили со стола свои мобильники, и попытались позвонить, но, как и ожидала Энни, безуспешно. Лица у всех были озадаченными. В общем кабинете, где располагался штаб корреспондентов, обстановка была более спокойной. Ее коллеги по отделу, скорее всего, пока не знали об аварии в Америке, но отсутствие интернета явно вызывало у всех недовольство.