Да как же она называется…?
По интересам работы, надо было заказывать оборудование в лабораторию, из Сербии. Там большой завод, куда стекаются всякие запчасти, из которых собирают разные приборы. И вот руководство озадачило меня, в связи моего знания англицкого языка, созвонится с этим заводом и заказать приборы… Я два дня готовился, собирался с духом, все же много всякой технической информации надо выдавать на английском. Пять справочников перерыл, везде закладки повесил… короче звоню. Отвечает молодой человек, я ему на английском приветствие, то да се… он вроде тоже, что-то залепетал, в течение пяти минут здоровались, а через пятнадцати запутались в усмерть. Английским он вроде владеет, но, что-то или я, или он, не по тем справочникам учились… и тут я выдаю какую-то пространную фразу про обязательную комплектацию склерометром… и товарищ на том конце провода зависает окончательно! Минуты три была гробовая тишина, лишь изредка нарушаемая шелестом бумаги… И тут вдруг через видимо прикрытую трубку, я ясно слышу, как он говорит … – Ну как же, блять это на английском называется??? Я так обрадовался, что чуть не выронил трубку из рук…
Ну, познакомились, оказывается на этом заводе, он проходит стажировку, и сам он из России, и родители под Псковом, и что достали его все эти выкрутасы с языками, на которых одна и та же запчасть к приборам называется по разному… дивно так пообщались, оформили заказ, обменялись контактами, будем держать связь теперь.