3. Незнакомец
Жители Кордовы уже вторую неделю изнемогали от жары, которую послало на их головы небо, и в этом пекле, установившемся в июле 1436 года, раскалялись крыши домов, каменные мостовые и даже песок на глубине целого метра. Изнурённым жарой людям не хотелось ни говорить, ни двигаться, и к полудню город погрузился в полную тишину. По улочкам устало плелись торговцы с большими тяжёлыми корзинами, в которых они несли зелёные оливки и свежий хлеб, а по Римскому мосту, время от времени, медленно проезжала повозка запряжённая еле волощачей копытами лошадью.
Томас и Доротеа покинули свои дома ещё на рассвете, чтобы укрыться в тени густого леса росшего к востоку от города. Они облюбовали место на склоне, и сейчас оба лежали на тёплой земле закрыв глаза, с головы до ног погрузившись в густую траву.
– Хорошо, что мы рано проснулись и нашли это место, – сказал Томас. – Мне бы не хотелоось сейчас лежать в душной маленькой комнате.
– Да, – согласилась Доротеа. Немного помолчав, она спросила: – Если мы отправимся во Вальядолид, думаешь, твоя семья примет меня?
– Конечно, примет, – в голосе юноши слышалось беспокойство. – Почему ты спросила?
– Я часто думаю об этом. Думаю, что не ровня тебе. Что это всё слишком хорошо: сытная еда, одежда, которую ты мне покупаешь. У меня никогда раньше этого не было, и теперь я не знаю, чем заслужила такое счастье.
– Тебе не нужно заслуживать счастье, Доротеа, – ответил он ласково. – Я покупаю всё это потому, что ты для меня очень много значишь. У меня всегда были деньги, но я никогда не был счастлив. И тут появляешься ты со своей наивностью и беззаботностью, с горящими голубыми глазами, с волосами цвета пшеницы, которые у тебя до самой земли, но главное – ты открываешь передо мной своё сердце. Всех денег мира не хватит, чтобы дать тебе жизнь, которую ты на самом деле заслуживаешь.
Пока Томас говорил, Доротеа широко улыбалась, но он не видел её улыбки, как не видел и того, что через пару минут её беззаботное счастье сменилось внезапным ужасом. Томас продолжал говорить и тогда, когда Доротеа позвала его тихим голосом, и лишь когда она испуганно вскрикнула, он замолчал и непонимающе на неё уставился. Доротеа смотрела куда-то вдаль, сквозь него, и её лицо слегка побледнело. Томас обернулся и увидел, что так напугало её; он тут же вскочил и выхватил из ножен шпагу. Оттолкнув Доротею за спину, он направил оружие в сторону человека, стоявшего перед ним.
– Не приблежайтесь ни на шаг и сохраните себе жизнь! – пригрозил Томас незнакомцу.
– Прошу меня извинить, – спокойным голосом ответил тот. – Я не хотел напугать вас, сеньорита, – и он пристально посмотрел на Доротею. Заметив это, Томас приблизил остриё шпаги к его шее. – Я не хотел напугать и вас, сеньор, – всё таким же ровным голосом закончил он.
– Вы не напугали меня, – возразил Томас.
Незнакомец испытывающе и с интересом разглядывал их обоих, пока Доротеа не сказала:
– Послушайте, сеньор, мы никому не хотим причинить вреда. Если вы благородный человек, а вы человек благородный, я это вижу, скажите нам, что вы от нас хотите.
– Вы очень любезны, сеньорита, – незнакомец улыбнулся. – Только я не могу обсуждать что бы то ни было, когда у меня приставлена к горлу шпага.
– Вам придётся с этим смириться, сеньор, – ответил Томас. – Шпага будет приставлена к вашему горлу до тех пор, пока вы не назовёте причину визита. А может быть, и дольше.
– Вы очень храбрый молодой человек, – незнакомец развеселился, а в его глазах заиграли задорные огоньки. – Со мной никто и никогда ещё так не говорил!
– Очень рад, что у вас сегодня премьера. А теперь, не могли бы вы быть так любезны сообщить нам, почему вы здесь?
– Я здесь по очень простой причине, – ответил он тепло и без страха, будто вёл беседу со старым другом. – Я очень люблю гулять в этих местах, а учитывая, что день сегодня выдался жарким, то выбрал для прогулки ту часть леса, которая особенно густа и прохладна.
– К сожалению, вам придётся гулять где-нибудь в другом месте, потому что здесь уже гуляем мы, – сказал Томас голосом, не терпящим возражений.
– Да, вы правы, – согласился тот. – Пожалуй, мне лучше уйти. Ещё раз прошу прощения у сеньориты за то, что напугал её, и желаю вам хорошего отдыха.
Сказав это, он сделал шаг назад и дружелюбно кивнув Доротее, послал ей своё извинение. Томас опустил руку, но не стал убирать шпагу в ножны.
– Вам нечего бояться, – сказал нежданный гость напоследок, – в этом лесу всё спокойно. Вы можете оставаться здесь столько, сколько хотите, и приходить сюда тогда, когда хотите.
– Ещё бы, – отозвался холодно Томас. – Мы и без вас знаем, что можем сюда приходить когда хотим.
Заслышав это, незнакомец громко рассмеялся, словно услышал хорошую шутку. И только сейчас Томас заметил, что этот человек был одет очень богато, и что лицо его имело восточные черты. Смуглая гладкая кожа, густые волосы цвета смоли и большие карие глаза, которые смотрели на всё немного свысока, рассудительный уверенный голос и гордая осанка не покидавшая его даже в тот момент, когда кончик клинка касался его шеи, – всё выдавало в нём благородное происхождение и невероятную выдержку, которая бывает у закалённых в бою воинов. Но Томасу было всё равно кто этот человек, так напугавший Доротею, и он думал лишь о том, чтобы этот наглец катился отсюда ко всем чертям, да побыстрее.
– До свидания, сеньорита, – попрощался богатый сеньор и ослепительно ей улыбнулся. – Надеюсь, когда-нибудь ещё с вами встретиться. И с вами, сеньор.
Бросив на Томаса беглый взгляд, он неспешно направился в глубь леса. Когда он скрылся, Доротеа сказала:
– Мне кажется, мы с ним очень грубо обошлись, ведь он не хотел ничего плохого.
– Ты слишком доверчива, – отозвался на это Томас. – И мы не знаем, чего он хотел на самом деле. Не стоит сегодня больше оставаться здесь: пойдём лучше домой, пока совсем не стемнело.
И оба направились по узкой лесной тропинке, что вела в город. В городе молодые люди нежно распрощались друг с другом, и пожелав доброй ночи, условились встретиться на следующий день.