Вы здесь

Оглянись – пришельцы рядом!. Глава 4. Ричард Блейд и инопланетяне (Михаил Ахманов, 2005)

Глава 4. Ричард Блейд и инопланетяне

Ричард Блейд, герой и супермен

Позвольте представить вам Ричарда Блейда – нашего спутника в дальнейших странствиях по иным мирам, большого специалиста по части пришельцев и пришелиц.

Ричард Блейд – литературный персонаж, и первый роман о нем, «Бронзовый топор», был написан в 1969 году канадским автором Л.К.Ингелом, выступившим под псевдонимом Джеффри Лорд. Ингелу принадлежат еще семь романов о приключениях Блейда, а затем, опять-таки под псевдонимом Джеффри Лорд, о нем писали Рэй Нельсон и Роланд Грин. Грин создал двадцать восемь произведений о Блейде, но он знаком нашему читателю и своими романами о Конане Варваре, выпущенными издательством «Азбука». Что касается «блейдистской» темы, то ее после Грина подхватили французы, а затем, с 1992 года, наши отечественные авторы. Первая книга, выпущенная в России издательством «Северо-Запад», называлась «Приключения Ричарда Блейда» и содержала переводы двух романов «Бронзовый топор» и «Чудовище лабиринта». Затем последовали другие переводы, увидевшие свет в издательствах «Деймос» и «ВИС», а с 1993 года я начал писать оригинальные повести о Ричарде Блейде под псевдонимом Джеффри Лорд. Эта затея пришлась по душе некоторым петербургским авторам, и в ней поучаствовали А.Легостаев, Д.Дворкин и А.Гордин, А.Тюрин, написавший пародию «Стальное сердце», и другие достойные литераторы. Сам я сотворил около двадцати повестей и рассказов о приключениях Ричарда Блейда и должен признаться, что он, в определенном смысле, вывел меня «в люди». Оказалось, что писать авантюрные произведения не так-то просто, и Блейд в этом отношении был незаменимым наставником.

Романы о Блейде, на английском, французском и русском языках, имеют, так сказать, традиционную «упаковку». Немного расскажу о ней, чтобы те, кто не имел счастья познакомиться ранее с Ричардом Блейдом, вникли в суть проблемы. Итак, все началось с того, что профессор Лейтон, гениальный английский кибернетик, создал компьютер, способный перестраивать сознание человека таким образом, что тот начинает воспринимать миры иных измерений – фактически, перемещается в них. Эти реальности представляют собой землеподобные планеты, и их совокупность обозначается в романах сериала как Измерение Икс – в отличие от земного Измерения. Компьютер может перенести в Измерение Икс только самого человека, без каких-либо орудий, оружия или одежды. При обратном перемещении в родной мир, которое также совершается компьютером, испытатель может прихватить с собой на память нечто материальное, до чего руки дотянутся – древний меч, небольшую статуэтку, драгоценный камень. Не стоит задаваться вопросом, почему так происходит; это одно из условий игры в приключения Ричарда Блейда.

Итак, человек оказывается в Измерении Икс голым и беззащитным, а реальности этого измерения далеко небезопасны. Их населяют кровожадные средневековые воители, пираты, амазонки, дикари, чудовища и инопланетные пришельцы. Совершенно очевидно, что выжить в любом из таких миров способен только настоящий супермен. Единственным суперменом в Англии, могущим совершать вояжи в Измерение Икс, оказался агент отдела Эм-Ай-6 британской разведки Ричард Блейд, достойный соперник Джеймса Бонда.

Блейд, надо заметить, идеальный герой; хоть он бывает крутоват с врагами и ни одной юбки мимо не пропустит, у него масса достоинств. Он в меру интеллектуален, красив, силен, нежен и добр с женщинами; он не новичок в делах войны и мира, он способен лгать и плести интриги, но не любит чрезмерного кровопролития и великодушен к поверженным противникам. Словом, авантюрист из авантюристов, достойный представитель рода человеческого! Он, конечно, побеждает во всех битвах, чтобы в следующий миг оказаться в постели королевы, в тюремной камере, в непроходимом лесу, на пиратском корабле или в цитадели космических пришельцев. Потом он вернется на Землю, в Лондон – измученный, израненный, но живой. Он побеждает и возвращается всегда; в том и заключен его главный талант.

Рассмотренная выше схема построения романов при всей ее простоте весьма привлекательна, ибо автор имеет право заслать своего героя куда угодно – хоть в рай, хоть в ад, хоть на ленту Мебиуса или сферу Дайсона. Именно это меня и соблазнило – возможность погрузить Ричарда Блейда в любой из миров, с гарантией, что он там не пропадет и разберется со всеми врагами. Воодушевленный таким неизбежным оптимистическим исходом, я написал ряд повестей, где Блейду приходится иметь дело с пришельцами, причем не с какими-то там монстрами, а с очень милыми на вид людьми, тайно посещающими нашу Землю [11]. Я назвал их «оривэй» и поручил Блейду вызнать все их секреты, что ему не вполне удалось – он слишком увлекся прекрасными инопланетянками.

Но в самый первый раз Ричард Блейд столкнулся с пришельцами не в реальностях Измерения Икс, а на Земле. Это случилось в дни его молодости, когда он выполнял одно из первых своих заданий, в ходе которого ему пришлось вступить в контакт типа 3.4 (что это такое, вы можете вспомнить, заглянув в предыдущую главу). Я написал рассказ об этом приключении Блейда, и надеюсь, что он проиллюстрирует некоторые аспекты взаимоотношений инопланетян с людьми.

Операция «Немо»

Осень 1961 года; база ВВС США Лейк Плэсид, Земля


– Мы рассматриваем это как бесспорное доказательство, – произнес полковник Стоун без особой уверенности в голосе.

Нахмурив брови, Блейд сосредоточенно уставился на закатанный в пластик зеленоватый прямоугольничек, лежавший в стеклянной витрине. Доллар? Доллар, и ничего больше! Может быть, какая-то особо искусная подделка? Он поднял вопрошающий взгляд на Дэвида Стоуна, и тот, словно прочитав мысли гостя, покачал головой.

– Он самый настоящий, Дик. И, к счастью, почти новая купюра.

Ричард Блейд хмыкнул и украдкой посмотрел на часы. Было уже три с минутами, а с Кэти он договорился встретиться в половине шестого. Через час-полтора надо заканчивать рабочий день и готовиться к ночным трудам. Все-таки последнее свидание, последняя ночь любви! Он с сожалением подумал, что срок его командировки истекает и что завтра вечером ему предстоит отправиться в Лондон.

Однако мысли о ночных трудах были приятными, и Блейд, оставив сожаления, усмехнулся. Затем он постучал пальцем по витрине, забранной пуленепробиваемым стеклом.

– Таких бумажек, Дэйв, бродит по свету раз в сто больше, чем жителей в вашей благословенной стране. Чем замечателен этот экземпляр? На него помочился сам вице-президент?

– Нечто вроде этого. – Американец приподнял бровь. – Представьте, что вы – владелец бензоколонки и закусочной близ федерального шоссе Е255 – это на юге Колорадского плато, между Альбукерке и Финиксом, на самой границе Аризоны и Нью-Мексико. Гиблые места, надо сказать… На двести миль в обе стороны – ничего, кроме песка, скал, кактусов и гремучек… Так вот, однажды у вашего крыльца приземляется летающая тарелка, симпатичный смуглый пилот заходит к вам в дом, снимает перчатки, шлем, протягивает этот доллар и на довольно приличном английском просит напиться. Стакан чистой воды, представляете!

– Кажется, парня крепко допекло, – с глубокомысленным видом заметил Блейд. – Вспотел по дороге с Фомальгаута, а термос с кофе забыл прихватить.

– Не зубоскальте, Дик! Все это случилось на самом деле с полгода назад. И владелица бензоколонки, некая мисс Ризотти, несмотря на свой юный возраст, отнеслась к делу куда серьезнее вас! Обернула банкноту пластиком, сунула в конверт и отправила нам – вместе, скажем так, с пояснительной запиской.

– Таких записок я вам могу сочинить… – начал Блейд.

– Ну, ну, Ричард! Вы же профессионал! – американец, который был раза в полтора старше своего двадцатишестилетнего коллеги из Англии, позволил себе похлопать гостя по плечу. – Помните, я же сказал: заходит в дом, снимает перчатки…

– А!.. – произнес Блейд, досадуя на свой промах. Он все уже понял.

Пригладив волосы, торчавшие седоватым ежиком, Стоун вытащил из кармана кожаный футляр на «молнии» – нечто вроде небольшого несессера. Раскрыв его, полковник выудил ключ, пинцет и маленький приборчик, похожий на цилиндрический фонарик четырехдюймовой длины. С важной сосредоточенностью он вставил ключ в фигурный паз под витриной, повернул, и верхняя рама с толстым стеклом послушно сдвинулась в сторону. Затем Стоун поднес головку своего фонарика к редкостному экспонату, держа ее на расстоянии полуфута от блеклой сероватой поверхности и направляя на правый край. Он щелкнул рычажком.

Конец ознакомительного фрагмента.