Вы здесь

Незваные гости Лимпопо. *** (А. Н. Лекомцев, 2018)

Все происходило далеко от наших российских берегов, в уютном городе Сан-Диего американского штата Калифорния. А если говорить ещё конкретней, то в жилом районе, который находится поблизости от солидной воинской части «Кэмп-Пендлтон». Именно, здесь и поныне базируется мощное тихоокеанское подразделение двухсоттысячного Корпуса морской пехоты ВМС США. Но суть не в этом. Пусть себе пока… базируется. Главное ведь заключается в том, чтобы российские туристы (речь уже не о дипломатах и шпионах) не проносили на американские субмарины самогон и не спаивали отважных моряков всех существующих ныне в Штатах полов. Ясно, что теперь их там не два и даже не три, а гораздо больше.

Впрочем, шутки здесь не уместны. Моряки Сан-Диего в который раз были настроены серьёзно и по-боевому. Ведь в городе отважных морских пехотинцев и одновременно одного из центров их подготовки были крутыми даже воробьи. Они так свирепо смотрели на эмигрантов и туристов, что подавляющая часть мирных нездешних людей, на долгом выдохе с ужасом ожидала, когда их заклюют не в меру злые и отважные птицы. Успокаивались гости морского города только в пятнадцати метрах от стайки яростных птиц, причём, на глубоком вдохе.

Первого лейтенанта, что соответствует званию «старшего», Арчи Олсопа подняли рано утром по тревоге. К нему заявились храбрые, но молодые и уже мудрые морские пехотинцы при форме и с автоматическими винтовками M16A1 за плечами, которые является индивидуальным оружием всех морских пехотинцев США. Это были негр капрал Блэйк Финч и смуглый метис сержант первого класса Кайл Фармер.


Понятно, что посыльные не просто так рано утром явились домой к первому лейтенанту, командиру роты плавающих боевых машин пехоты ЛАВ – 25 Арчи Олсопу. Ситуация заставляла их потревожить командира одного из подразделений морской пехоты, и она не допускала ни малейшего промедления.

Разумеется, славные и крутые ребята Блэйк Финч и Кайл Фармер не дали ему возможности основательно и добросовестно проститься с собственной женой, сержант-майором медицинской службы Абриль Олсоп. Они даже не желали принимать во внимание того факта, что имя это на все языки мира переводится, как «дарящая наслаждение». Арчи почти сразу же понял, что очень нескоро его супруга сможет продемонстрировать ему свою бешеную страсть. Ясно, что их ожидала долгая разлука.

Можно было бы, кстати, первому лейтенанту Арчи Олсопу на прощанье приласкать и малых детей. Но он не стал этого делать. Совсем не потому, что очень суровый. Причина заключалась совсем в другом: пока что детей у него и Абриль не имелось. Не завели.

Бравому офицеру Олсопу необходимо было срочно явиться в расположение части при полном обмундировании и с запасом подгузников на одни сутки. Обо всём остальном уже позаботилось командование солидного воинского соединения морской пехоты самой особенной страны в мире.


Забыв, что она сержант-майор медицинской службы морской пехоты, Абриль безмолвно потянула к мужу руки. Но вовремя вспомнила, что ей нельзя расслабляться. Она сурово, но доброжелательно посмотрела на супруга и произнесла несколько штампованно, но по-голливудски:

– Ты славный парень, Арчи! Я верю, у тебя всё получится.

– Разве может быть иначе, Абриль? – Произнёс он, играя мускулами на широком лице. – Мы же не просто так, мы американцы. Ты же видела в голливудских фильмах, какие мы сильные, стойкие и храбрые.

Они оба даже не обратили внимания на то, что Абриль ещё до конца не одета. Но собранный и сообразительный, как всегда, морской офицер Олсоп не растерялся и на это раз. Без особых эмоций он накинул на тело окаменевшей супруги плащ-палатку защитного цвета, которая постоянно валялась в углу на случай внезапной проверки боеготовности военно-морских сил страны. Сделал это первый лейтенант чётко и быстро. Ведь он был офицером замечательного военного флота США.

Сержант первого класса Кайл Фармер. стыдливо отвёл взгляд в сторону и тихой грустью произнёс:

– Позвольте вам сообщить, господин первый лейтенант, что…

– Не надо ничего говорить, Кайл, – Олсоп положил младшему по званию руку на плечо. – Всё расскажешь потом. Сейчас нет времени. – Я надену мундир и медали очень быстро. Нас ведь этому учили.

Первый лейтенант, на самом деле, одевался расторопно. Он понимал, что, может быть, дорога каждая секунда.

Улыбнувшись и показав свои очаровательные, почти лошадиного размера белые зубы капрал Блэйк Финч, всё же, сказал:

– Нам приказано доложить, господин первый лейтенант, что…

Почти одевшись, офицер терпеливо, но приветливо ответил:

– Не стоит, Блэйк, Всё, что необходимо, расскажите мне в машине.

– Но, господин первый лейтенант, мы обязаны сообщить, что, на сей раз, нас ожидают не учения, а реальные боевые действия.

– Мы срочно вводим ограниченный контингент войск в далёкую, но не очень дружественную нам страну Лимпопо, – всё-таки, сказал своё слово и сержант первого класса Кайл Фармер. – Правда, такой страны нет на географических картах.

– Её, в природе, вообще, не существует. Но кораблей туда пойдёт много,– добавил Блэйк Финч.– Даже авианосец «Барак Обама». Нас будет поддерживать и авиация.

Абриль, вероятно, не без основания заметила:

– Моего славного супруга Арчи всегда отправляют туда, куда нормального человека не пошлют.

Первый лейтенант выпучил свои большие серые глаза:

– Отставить, глупые разговоры, сержант-майор медицинской службы Абриль Олсоп! Мы всегда должны находиться везде и всюду, чтобы нашим Штатам, самой демократичной и главной стране мира, ничего и нигде не угрожало. Даже в Сибири!

Его верная, но сбросившая с себя плащ-палатку и ставшая снова обнажённой, супруга встала почти по стойке «смирно».

Она собиралась ответить по-военному, но просто по-дружески произнесла:

– Конечно же, ты прав, Арчи.

– Но я хоть могу присесть на унитаз минут на десять? – Переминаясь с ноги на ногу, полюбопытствовал у морских пехотинцев первый лейтенант.– Я просто не успею надеть на себя подгузники. Всё… самое такое может внезапно оказаться у меня в ладонях.

– На это нет разрешения,– ответил Кайл Фармер.– Всё можно будет сделать в дороге. Если не в гальюне десантного корабля на воздушной подушке «Фокс», то в кабине плавающей боевой машины пехоты.

Первый лейтенант кивнул в ответ головой. Но тут же, схватившись руками за живот, он основательно понял, что всё происходящее очень серьёзно. При этом он успел сказать, что уже только потому, что американские унитазы самые лучшие в мире, он просто обязан справиться с задачей, которое не требует отлагательств. Конечно, оба морских пехотинца, ничего в данном случае не могли возразить старшему по званию.

Офицер решительно и сноровисто открыл дверь туалетной комнаты, и через пару секунд гостиная наполнилась настойчивыми звуками, напоминающими то ли шум винтов вертолёта «Супер Стэльнер», то ли или обычного мотоцикла старой, но надёжной марки «Форд».

Уверено пнув ногой плащ-палатку, грациозной походкой Абриль, направилась в соседнюю комнату за упаковкой подгузников для своего отважного мужа. Она подняла рюкзак, лежащий у мусорного ведра. Ведь свободное размещение предметов в квартире – яркая особенность культуры и национального колорита не всех, но большинства американских семей. Но унитазы при этом в США, на самом деле, были самыми лучшими в мире. Так, по крайней мере, принято считать. Не всякая же новость, обязательно должна быть фейковой. Иногда даже в американские СМИ просачивается и достоверная информация.

Открыв дверцу шкафа, офицерская жена сосредоточенно извлекла оттуда необходимую пачку (на десять комплектов) подгузников. В бою они всегда пригодятся, да и в той местности, где не имеется поблизости благоустроенных туалетов. Не забыла положить и американский флаг. Это ведь… везде, в каждой семье, их по несколько штук. Без звёздно-полосатого полотнища не обойтись. Хотя, конечно же, у командира бригады морской пехоты найдётся по нескольку экземпляров таких полотнищ. Непременно.

Лёгкая промышленность Китайской Народной Республики всегда готова поставить в США столько флагов, сколько потребуется. А потребность всё возрастает и возрастает. Почему, не совсем понятно: то ли прогрессирует рост всеобщей патриотичности, то ли постоянно поднимается уровень зомбирования населения.

Некий симбиоз патриотизма с заранее установленной программой. Ведь могут же люди, когда захотят. Да ведь не только у себя, на своей земле стараются, но и в тех странах, где национальных предателей, вроде бы, по определению и быть не должно. Однако же, нет. Американцы стараются со своим флагом и весьма странными «ценностями» проникнуть в любую дыру и объявить всему миру, что их там очень ждали.


На всякий случай, хотя продукты питания и не требовались, Абриль начала судорожно выкладывать на стол металлические банки с консервами. Да разве ж только это? Пучок морковки, кочан капусты, кукурузный початок… Всё крупное, американское, созданное и взращённое, благодаря активному использованию генных модифицированных организмов. Врут враги США, что ГМО делает людей слабоумными и чрезмерно весёлыми даже на похоронах. Все они просто завидуют Америке, разумеется, включая туда и граждан Франции и Германии.

Среди продуктов оказалась и совсем юная замороженная курица, которая могла бы ещё годик и пожить… Впрочем, вряд ли. Бройлеры, накаченные чем-то особенным, долго не живут и сокращают жизнь человечеству, которое не очень-то разборчиво в выборе продуктов питания. Главное, чтобы они были не такими дорогими, проще говоря, доступными, и не только для офицеров американской морской пехоты и прочих «котиков»

– Может быть, мэм, вам помочь укладывать рюкзак, – предложил свои услуги Кайл Фарбер, – пока господин первый лейтенант справляет большую нужду.

– Заткнись, Кайл! – Ответила из кухни верная офицерская жена, – я тебе не мэм, а сержант-майор. А ты, всего-то на всего, сержант первого класса. Да и пять минут твоего свободного времени не решат проблемы моего предстоящего долгого одиночества. Разлука со славным Арчи навалилась на меня решительно и неотвратимо.

Из туалета вышел улыбающийся Арчи, умело и организованно застёгивая на пуговицы штаны.

Появившаяся перед мужем Абриль, подала ему рюкзак, похожий на элегантную дорожную сумку, загруженную, на всякий случай, всем необходимым и, большей частью, ненужным. Сейчас они оба чётко осознавали, что их прощание должно быть истинно американским. Пусть даже над головой рвутся снаряды и мины, они никогда не должны забывать того, воинами и гражданами какой страны являются. Ведь самой особенной.

Абриль снова зашла в соседнюю комнату, вынесла оттуда американский флаг с древком и старый китайский дисковый проигрыватель. Опёршись на древко со звёздно-полосатым полотнищем, она поставила воспроизводящий аппарат на стол, нажала кнопку, и всю комнату заполонила самая прекрасная на свете мелодия – гимн Соединённых Штатов Америки.

Все четверо торжественно оцепенели, активно подражая всем известной статуе Свободы. Они потянулись головами вверх, будто начали скоропостижно подрастать. Со слезами на глазах они начали петь то, что поют с детских лет. Им ведь сказали, что они особенные, потому… Но тут дело государственное, как ни крути. Может, даже и необходимое или самая важная морально-нравственная… ценность. Может быть, когда-нибудь появятся и другие. Впрочем, уже появляются и такого рода, что добрые американцы, ценители и почитатели истинных семейных ценностей, всё чаще и чаще улыбаются. Как правило, невпопад.

Поставив в коридоре рюкзак, первый лейтенант быстро надел на ноги короткие кожаные сапоги и обнял обнажённую супругу.

– Мне кажется, что я буду скучать по тебе, Арчи,– Абриль припала лицом к плечу мужа. – Но, кто знает, может быть, и меня отправят вслед за тобой. Я, всё-таки, военный фельдшер.

– Всякое случается, – согласился первый лейтенант, устраивая рюкзак за плечом.– Но я думаю, что мы быстро разберёмся со всякими негодяями, которые своим существованием угрожают Соединённым Штатам Америки.

– Ты там, в этом Лимпопо, долго не воюй, Арчи, и не забывай чистить зубы, – сказала ему Абриль.– Свяжемся по скайпу в Интернете!

– Может быть, и свяжемся, – ответил офицер морской пехоты,– но мне кажется, что в стране, о которой я пока ничего не знаю, единственное национальное достояние и предмет гордости – бананы. Я пошёл. Веди себя скромно, Абриль.

– На кого ты меня покинул? – Ровно и спокойно поинтересовалась Абриль. – Орёл мой… крылатый. Впрочем, если тебя не срежет в Лимпопо шальная пуля, то ты обязательно станешь генералом.

– Я выполняю свой воинский долг,– пояснил Арчи Олсоп, – но я не собираюсь защищать собственной грудью каждого жителя замечательной страны Лимпопо. Включая, крокодилов и бегемотов. Всё, что не совсем понятно для нас, является угрозой для Америки!

– Ты – настоящий отважный морской ковбой, Арчи! – Сказала она.– Позволь мне тобой гордиться!

Первый лейтенант скромно кивнул головой в ответ и постарался, по-возможности, проникновенно поцеловать жену в лоб, и вышел за дверь в сопровождении Финча и Фарбера.

А через двадцать минут бравый командир роты боевых машин пехоты уже находился на большом десантном корабле на воздушной подушке «Фокс». Командир дивизии морской пехоты бригадный генерал Мерфи Смит давал в кают-компании офицерам обязательную вводную, то есть вводил личный состав в курс дела.

Разумеется, специализированные американские СМИ в это же время вводили весь земной мир в заблуждение. Такова их тактика и стратегия. Недруги США сказали бы, что это фейк и оказались бы неправыми. Не фейк здесь, а безудержная фантазия, да не простая, а в пользу самых… особенных и неповторимых.