3 глава. Мирелла
Мирелла не заставила себя долго ждать.
Папа Карлос сказал – папа Карлос сделал, позвонив своей давней знакомой – гримерше Мирелле.
Когда она вошла, Пино Дино открыл свой рот так, что даже деревянная челюсть скрипнула, да так громко, что Мирелла хихикнула. Она была немногим старше его и просто очаровательна. Короткое, даже слишком коротенькое платьице синего цвета, из-под которого выглядывали резинки от чулок, казалось волшебным. Оно было таким, точно она его приобрела на распродаже ярмарки волшебников. На ногах лакированные лабутены фиолетового цвета, в тон, видимо, помады на пухлых губах. Мирелла встряхнула голубыми кудряшками, оглядывая Пино Дино, и нежным голосом проворковала:
– Начнем, малыш?
Пино Дино никогда не видел женщин, ну кроме своей давно почившей матушки. От Миреллы приятно пахло, в отличие от ее пса, которого она называла Пармезан.
Большой пудель черной масти с выбритой спиной, на которой красовалась гламурная татуировка Миреллы, неотрывно следил за каждым движением деревянного мальчика. Пес принес в зубах сумку хозяйки и бесцеремонно уселся на диван папы Карлоса. Тот, впрочем, не возражал, отправившись варить кофе. Сегодня у него отличный день, он продал парочку табуретов и смог, наконец, купить продуктов после недели на «бич-пакетах».
– Так-так, – Мирелла придирчиво осмотрела лицо Пино Дино, – Карлос не говорил, что ты из дерева.
– Это что-то меняет? – ответил ей в тон деревянный.
– Ну, в общем-то, нет, – она смерила его с ног до головы взглядом, – но в какую школу тебя отправит Карлос, ума не приложу. Детям тебя показывать небезопасно. Ну, что говорить, приступим.
Красотуля раскрыла сумку с инструментами и начала выкладывать на стол всякие банки и склянки, напевая под нос. Пино Дино не сводил глаз с глубокого выреза ее синего платья и думал, почему он не ожерелье. Мирелла ловко орудовала шлиф-машинкой, средством от жучка-короеда и морилкой, добавила шпатлевки под левым глазом Пино Дино, он помнил, как однажды довел папу Карлос, который запустил в него табуреткой. Пино Дино кинул в ответ стамеску, и Карлос еле увернулся, посмотрев, не повредился ли холст, на котором нарисован очаг.
– Мне кажется, или ты засыпаешь? – сварливо спросила Мирелла, – и куда ты все время опускаешь глаза?
– Я…
– Не болтай, а то неровно получится. Пармезан, парик для господина Пино Дино.
Она поставила перед ним зеркало, и Пино Дино чуть было не свалился со стула. Из отражения на него смотрел приятный молодой человек, по которому в жизни не скажешь, что он сделан из дерева.
– Ты, добрая фея? – спросил он, и если умел бы плакать, точно разревелся. – Я считал себя таким уродом!
– А ты и не урод, ты это брось, разводить карасей в болоте, – она вытащила из сумочки трубку и зажигалку. – В руках мастера любое страшилище станет красавцем. А ты очень милый!
Пино Дино принюхался и понял, что Мирелла курит табак папы Карлоса, которым старик отплатил ей за работу. В этот момент деревянный поймал себя на мысли, что ему очень не хочется, чтобы Мирелла уходила. – Даже, не думай, – остановила она его порывы, потому как по глазам читала не хуже цыганской гадалки, – мой бойфренд Пьетро будет не доволен, если мы с тобой, ну ты понимаешь. Могу помочь тебе со школой для таких людей, как мы есть подобная. Надо же сделать из тебя человека.
– Школа для таких, как мы? – он непонимающе посмотрел на нее.
– Не понял? Я так и думала. Знаешь, есть один человек, который изготавливает живых кукол, руки у него гораздо искуснее, чем у папы Карлос, хоть характер прескверный. Так вот у него есть школа для таких неудачников, как мы…
– Ты тоже дубовая? – спросил Пино Дино, надеясь, что теперь-то нашел правильный вектор пути к сердцу прекрасной Миреллы.
– Не вздумай кому-то сказать подобное. Это ты дубовый, а я из бука, как и Пьетро, Фабано из красного дерева, а мой верный Пармезан из черного. Хотя нет! – Рассмеявшись она махнула рукой. – Он настоящая собака!
– Офигеть, и вы все деревянные куклы? – Пино Дино не верил своему счастью и то, что он не один такой.
– Где твои манеры, малыш, – она ущипнула его за нос, – мы почти, как люди. Приходи в школу, я тебе напишу адрес. Только папа Карлос не должен знать об этом, для него ты пойдешь в обычную. И смени эти картонные штаны на что-нибудь более человеческое.
– Я тебя понял. – Пино Дино показалось, что на его деревянных щечках выступил румянец. Что там она говорила о Пьетро, что это за червь? Мирелла рождена для приключений! Хотя ей Пино Дино ничего подобного не сказал, а лишь «спасибо» за проделанную работу.
– Да, – добавила Мирелла на прощание, – не разговаривай с животными по дороге в школу, особенно с теми, кто пригласит тебя в страну Дурачков и расскажет о том, что если положить деньги в землю и полить их, а потом произнести заклинание, вырастет денежное дерево.
– А что так бывает? – Пино Дино так хотелось, чтобы Мирелла не шутила, ведь если такое дерево существует, можно столько купить в дом. Он прям замечтался.
– Нет, – рявкнул все время молчавший Пармезан, – не будь дур-р-раком и не позволь себя одур-р-рачить!
– Говорящая собака! – воскликнул Пино Дино. – Столько потрясений в один день!
Он снова посмотрел на себя в зеркало. Рыжие волосы ему шли, где бы только раздобыть человеческую одежду, подумал он, разглядывая хорошенькую Миреллу.
– Давай, малыш, целую в щечки! – Мирелла повернулась на каблуках и направилась к выходу.
«Ее платье такое красивое, – подумал Пино Дино, – наверное, такое же надо подыскать и для себя, но что сказать Карлосу?»