Вы здесь

Настоящий. Мистический. IV (Мила Алекс)

IV

Длинный зал столовой с высоким потолком, высокими узкими витражными окнами объединял в себе разные стили и эпохи. Самым старинным был массивный, длинный деревянный стол, который занимал б #243; льшую часть комнаты. Возможно, он сохранился со времён средневековья. Мягкие удобные стулья и кресла принадлежали более позднему времени. Тёмный паркет не был натёрт до блеска и выглядел таким же старинным, как и стол. Люстра также была большой и массивной, скорее всего хрустальной. Но висела она довольно высоко, и определить насколько она старинная и хрустальная не представлялось возможным. На стенах было много картин: портреты, натюрморты, полотна, на которых были изображены сцены охоты. Помимо картин стены украшали оленьи и кабаньи головы. В общем, всего понемногу.

За ужином собрались все гости замка, романтически настроенные личности, решившие встретить Рождество в обстановке средневековья, ну, или хотя бы, близкой к ней. Итак, за столом сидели: четыре девицы-красавицы – Алёна, Аллочка, Агата и Арина, надо сказать, что только они приехали дружной девичьей компанией, остальные гости образовывали пары. Сразу обращала на себя внимание ухоженная, дорого одетая, с умопомрачительным бриллиантовым кольцом, дама лет тридцати с безупречной осанкой и манерами. Сопровождал её менее представительный, но довольно симпатичный мужчина. Дама представилась первой, назвалась Ангелиной, и сразу же перестала замечать происходящее вокруг. Во время ужина она разговаривала только со своим кавалером. Он же, напротив, старался поболтать со всеми, что не всегда ему удавалось, так как его дама требовала к себе повышенного внимания. Спутника Ангелины звали Марк. Выглядел он старше, и как-то проще своей дамы, недорого и не пафосно.

Вторая пара выделялась среди гостей тем, что была яркой, шумной, бестолковой. Яркой и бестолковой была девушка – натуральная блондинка, живое подтверждение многочисленных анекдотов, она представилась Барбарой. Спутник девушки называл её Барби. Она вполне оправдывала это имя, как будто была живой копией знаменитой куклы. Была она золотоволосой, высокой, длинноногой, с тонкой талией, с большими голубыми глазами под густыми и длинными, кукольными ресницами. Её милое личико не выражало ни единой мысли, и говорила она, в основном, междометьями. Кавалер её, был шумный и подвижный. Жгучий брюнет с аристократической внешностью – бледным лицом, чёрными глазами, тонким носом, во всём остальном он совершенно не был аристократом. Говорил громко, размахивал руками и вилкой, хохотал, закидывая голову, и всем этим заслужил явное неодобрение чопорной Ангелины. Назвался этот весельчак Пол, Барби называла его Пауло. Говорил Пол на плохом английском, иногда переходил на плохой французский или немецкий. Его родной язык остался для Агаты загадкой.

Третьей была немецкая пара – спокойные и добродушные мужчина и женщина средних лет – Марта и Рихард фон Ратценбергер. Они счастливо улыбались, были очень довольны ужином, с радостью общались с всё той же Агатой, которая была рада поговорить по-немецки.

Была ещё пара из соседней Польши – Тереза и Адам. Они дружелюбно улыбались всем собравшимся, но общались, в основном, тоже только между собой.

Ещё одна семейная пара – Матиас и Клара, приехавшие из Праги. На вид им можно было дать лет пятьдесят, они держались сдержано и строго, почти ни с кем не общались. С ними была их дочь Анна-Мария со своим женихом Карелом. Молодые также старались выглядеть солидно и серьёзно, но это им плохо удавалось. Анна-Мария была очень милой, тоненькой, стройной, с худеньким личиком, большими нежно-голубыми глазами и длинными светлыми волосами. Она застенчиво улыбалась, старалась поддерживать разговор на всех языках, что у неё не всегда получалось. Её жених Карел был настоящим красавцем, это сразу заметили все женщины, находившиеся в замке. Красотой Карел затмевал всех здешних мужчин, даже Артёма. Но Арину интересовали исключительно деньги, а Агате не хотелось связываться с почти женатым мужчиной, да ещё в присутствии его невесты. Поэтому две эти предприимчивые девушки мысленно отпустили его и оставили в покое. А вот Аллочке явно не повезло, все эти правильные доводы не пришли в её молодую и неопытную головку. А если и пришли, то сразу же покинули её. Карел очаровал её с первого взгляда. И то, что у него была невеста, не имело для девушки никакого значения. В конце концов, не жена, а значит, есть надежда.

Ужин всем чрезвычайно понравился, гости безоговорочно признали шеф-повара настоящим профессионалом и мастером кулинарного искусства. Подавали горячие и холодные закуски, в качестве основного блюда можно было выбрать форель или куропатку. На столе стояли разнообразные вина, а официанты приносили всем желающим отличное пиво в настоящих серебряных кружках. На десерт было домашнее мороженое и шоколадный торт со взбитыми сливками.

Официантами за ужином были Алиса и молодая девушка, внешность, которой совершенно не вписывалась в интерьеры средневекового замка. Даже в строгой форме официантки выглядела она нескладной и угловатой. Была она невысокого роста, худенькой и казалась бы совершенно неприметной, если б не причёска. Люди непосвященные даже и не сочли бы это причёской, просто творческий беспорядок на голове. Но искушенные дамы понимали, что в создание этого «беспорядка» было вложено много сил и времени. Волосы красивого, тёмно-шоколадного цвета, торчали в разные стороны и были небрежно взъерошены на затылке, несколько прядей были выкрашены в ярко-малиновый цвет. Для этой креативной миниатюрной официантки не нашлось формы по размеру, рукава белой блузки были длинны, а юбка свободно болталась на бёдрах, постоянно перекручивалась, и бедняжка замучилась её поправлять. Алисе, напротив, форма была маловата. Вообще, как заметила Наталья Михайловна, одевалась Алиса несколько странно. Сейчас на ней была белая блузка, явно, на размер меньше, чем надо, очень короткая чёрная юбка и туфли на довольно высоких каблуках.

В начале ужина гости почти не общались, так как плохо знали друг друга, и не все друг друга понимали. Поэтому разговаривали, в основном со своими знакомыми или с теми, с кем могли поговорить на одном языке. Но фрау Марта задала вопрос, который интересовал всех, и разговор скоро стал общим.

– Что вы думаете о призраке? – спросила она по-английски, обращаясь не то к Агате, не то, к Ангелине.

– Вы верите в привидение? – подхватил разговор Марк.

– Она только из-за него и приехала, – добродушно усмехнулся герр Рихард.

– Конечно, верю, – ответила фрау Марта, пропустив замечание мужа, – как можно не верить в очевидное.

– Призрак – очевидное? – удивилась Агата. Ей приходилось переводить Алёне, остальные девушки понимали разговор, хоть и не могли в нём участвовать. А Алёна, которая много чем не владела, в том числе и иностранными языками, очень интересовалась привидением и теребила Агату, постоянно спрашивая, о чём речь.

Фрау Марта не успела ответить, потому что Анна-Мария поддержала её.

– Вы даже не представляете, насколько очевидное.

В чешской компании переводчиком была Анна-Мария. Её жених, похоже, всё понимал, но так же, как и Арина с Аллочкой не мог объясниться. Родители Анны-Марии – Клара и Матиас переговаривались между собой. Они отказались от сдержанности и серьёзности и начали эмоционально объяснять что-то остальным. Рядом с ними остановилась Алиса и недоверчиво слушала, нахмурив брови. Потом покачала головой, что-то сказала им и отошла.

– Вы можете нам не верить, но мы видели призрак, – сказала Анна-Мария.

Алиса вернулась с бутылкой вина и бокалом, и, забыв о своих обязанностях, начала горячо с ней спорить. Все, кроме Ангелины с интересом наблюдали за ними, но никто их не понимал.

– Что, что такое они говорят? – обращалась Барби к своему Полу, он только пожимал плечами, привидения его не интересовали. – Они видели призрак? Я тоже говорила, что он настоящий. Я знаю, что здесь живет привидение. Только они видели его, а я нет. Я не знаю, хочу ли я его увидеть. Я боюсь привидений. Но, с Пауло я ничего не боюсь, он такой смелый. Пауло, ведь ты сможешь защитить меня от призрака.

Конец ознакомительного фрагмента.