Глава 1
Этот день открыл новую главу…
Леди Аннабель Ди Сальво с улыбкой шла по оживленной улице в центре Беллачитты, столицы островного королевства Миррачино. Хотя день начался не совсем так, как она ожидала, девушка возлагала большие надежды на деловую встречу во второй половине дня.
До начала встречи она рассчитывала заглянуть в офис принцессы Зои, которая занималась дизайном интерьеров. Зоя настояла на том, чтобы продолжать работать после свадьбы с наследным принцем. Она придерживалась современных взглядов, считая, что может успешно сочетать семью, карьеру и выполнение протокольных обязанностей при дворце. Девушки быстро подружились. Аннабель считала подругу примером для подражания. Раз той удалось убедить королевскую семью в том, что она может продолжить работать, то и Аннабель докажет отцу, что не нуждается в телохранителе.
В этот момент Аннабель вспомнила об имейле Зои, в котором та сообщала, что уехала с мужем с дипломатической миссией. Неожиданно кто-то сильно толкнул Аннабель. Взмахнув руками, чтобы не потерять равновесие, она почувствовала, как с ее плеча сдернули сумку, на дне которой лежал дневник ее матери. Аннабель не могла лишиться последней нити, связывавшей ее с матерью, и впервые пожалела, что приказала Берто следовать за ней на расстоянии десяти шагов.
– Эй, стой! – крикнула она, бросаясь следом за долговязым, щуплым парнишкой, который пытался затеряться в толпе.
– Леди Аннабель, остановитесь! – воскликнул подоспевший Берто.
– Держи вора! – завопила девушка, продолжая бежать и не обращая внимания на просьбу Берто.
Пешеходы испуганно шарахались в разные стороны.
Вскоре стало понятно, что догнать воришку вряд ли удастся. Но злость и отчаяние гнали ее вперед. Она надеялась на помощь провидения или доброго самаритянина.
«Господи, помоги», – как мантру твердила она про себя, несясь вниз по улице.
Итак, он на Миррачино.
Грейсон Лендерс поправил солнцезащитные очки. Он шел по столичной улице, восхищаясь прекрасной архитектурой зданий. Но больше всего ему нравилось то, что его никто не замечает и не узнает в нем… как там его нарекли таблоиды? Ах да, скользкий, жирный котяра.
По правде говоря, прозвище не было лишено некоторого смысла. Он нахмурился и отогнал прочь мысли о темном прошлом. Он поскреб щетину. Как бы ему хотелось побриться! Но короткая бородка и усы помогут сохранить инкогнито. Стоит потерпеть. И здесь, на солнечном Миррачино, он снова может быть старым добрым Грейсоном Лендерсом. Через полчаса у него деловая встреча, в ходе которой ему может представиться шанс расширить сеть игровых кафе, пользующихся сумасшедшей популярностью в Штатах, и открыть новые точки в Средиземноморье.
Миррачино показался ему идеальным местом для старта. Совет директоров, безусловно, одобрит новое международное предприятие и обрадуется солидным доходам. Это может стать началом великих дел.
– Держи вора! – донесся до него женский вопль сквозь шум толпы.
В ту же секунду в него врезался долговязый молодой парень. Грейсон схватил его за руку. Парень тщетно пытался вырваться из стальной хватки.
– Вор! Держи его! – снова раздался женский крик.
Не его ли ловят? Грейсон быстро окинул парнишку взглядом.
– Полагаю, что это не твое? – Грейсон кивнул на сумку.
– Моя.
– Цвет не совсем подходящий для парня, – усмехнулся Грейсон. Сумка была бежевой с розовой отделкой и такого же цвета ремешком.
Вокруг начали собираться зеваки.
– Оставь ее себе и отпусти меня, – предложил парень.
– Я оставлю и сумку, и тебя.
– Я вызвал полицию, – раздался голос из толпы.
Грейсон внутренне поморщился. Последнее, чего ему сейчас хотелось, так это новой встречи с полицией. Год с небольшим назад он ответил на такое количество вопросов полицейских, что их с лихвой хватило бы не на одну жизнь. Он боролся с искушением отпустить парня и самому скрыться в толпе.
Пока он делал выбор между добрым поступком и возможностью избежать очередного допроса, воздух прорезала полицейская сирена, а затем хлопнула дверь автомобиля. К ним приблизился офицер и перехватил парня из рук Грейсона.
– Отойдите, – раздался ворчливый голос, – дайте пройти леди.
Грейсон поднял глаза и увидел прекрасную девушку. В ней было что-то особенное, то ли огромные карие глаза, то ли блестящие каштановые пряди, обрамляющие горящее лицо с правильными чертами, но от нее невозможно было отвести взгляд. Только сейчас Грейсон заметил стоящего рядом с ней великана. Бойфренд? Скорее всего. Грейсон почувствовал разочарование.
Не то чтобы он хотел завести с ней роман, у него был горький опыт и разбитое сердце. Уж лучше оставаться одному.
Грейсон хотел отвернуться, но молодая женщина показалась ему знакомой. Его осенило – это же та самая Аннабель Ди Сальво, с которой ему предстояло сегодня встретиться.
Полицейский обратился к толпе:
– Здесь нечего смотреть. Пожалуйста, расходитесь.
Леди Ди Сальво не шелохнулась. Неужели это она жертва?
Совсем не так он представлял себе их первую встречу. Деловую встречу, естественно. Она взглянула на него. Он подумал, узнает ли она его? Но нет, она отвернулась и обратилась к своему спутнику.
Вспышка фотокамеры ослепила Грейсона.
«Где же сумка? Она должна быть где-то здесь», – в отчаянии думала Аннабель. Она, вытянув шею, всматривалась в лица людей, надеясь увидеть воришку с сумкой.
Ее взгляд скользнул по высокому, темноволосому, сексуальному мужчине, стоявшему в центре толпы. Его глаз не было видно за темными очками. А лицо покрывала щетина. Интересно, как он выглядит побритым? Мужчина ее заинтриговал, но сейчас надо думать о другом.
Вдруг Аннабель заметила в руках незнакомца свою сумочку. Интуиция подсказывала, что вор не он. Рядом с полицейским стоял молодой парень в бейсболке, которому было явно не по себе. Вероятно, это и есть вор.
– Эй, это моя сумка! – крикнула Аннабель, надеясь, что незнакомец ее услышит. – Отдайте.
В этот момент репортер навел на них камеру. Она увидела, что мужчина с сумкой явно пытается увернуться от фотоаппарата. Что происходит?
Она должна немедленно забрать сумку. Пока Берто осматривал толпу в поиске новой угрозы, Аннабель скользнула в толпу и, работая локтями и извиняясь направо и налево, добралась до незнакомца и полицейского, который уже повел парня к машине.
– Спасибо огромное. Я уже и не надеялась увидеть свою сумку. Вы герой.
Мужчине явно стало неловко от ее похвалы.
– Рад, что смог помочь.
– Я правда очень вам признательна.
– Пустяки.
Для нее это не пустяки, но девушка не собиралась вдаваться в подробности.
– Верните, пожалуйста, сумочку, и я пойду.
Незнакомец, похоже, не собирался выполнить ее просьбу.
– Не могу этого сделать, – бархатным баритоном промолвил он.
Неужели он это серьезно? Аннабель уперла руки в бока.
– Боюсь, вы не понимаете. Это моя вещь. А он, – она указала на парнишку, – ее украл.
– Теперь это улика. Вам придется проехать в полицейский участок.
Надо же, какой законопослушный мужчина.
– Послушайте, у меня нет на это времени. У меня встреча…
– Прошу прощения, но я должен отдать сумку полицейскому, – отрезал мужчина.
Да что сегодня за день такой? Сначала объяснение с отцом. Потом она опоздала на рейс. Сейчас едва не потеряла мамин дневник. А теперь еще этот упрямец отказывается вернуть ей сумку.
Может, с ним надо действовать по-другому?
– Если вы ждете вознаграждения, то кошелек у меня в сумке.
Мужчина нахмурился:
– Мне не нужны ваши деньги.
Она должна что-то предпринять, прежде чем полицейский обратит на них внимание. В отчаянии она решила прибегнуть к последнему средству – разыграть королевскую карту. Экстремальная ситуация требовала крайних мер. А она в отчаянном положении.
Неожиданно ей в голову пришла новая мысль.
– Если я не напишу заявление, то сумка не улика.
– Обсудите это с офицером.
Ну прямо ослиное упрямство.
– Вы знаете, кто я? – спросила Аннабель.
Не успел незнакомец ответить, как к ним подошел полицейский.
– Я заберу это, – сказал он, указывая на сумку.
Незнакомец с готовностью протянул ему вещдок. Она свирепо на него взглянула.
– Это моя сумка, я хочу ее вернуть, – просительно произнесла девушка, глядя на офицера.
– Извините, мисс, боюсь, что это теперь вещдок, – ответил офицер. Взглянув на Аннабель, он смертельно побледнел. – Леди Аннабель, я не знал, что это вы. Я… прошу прощения, – пробормотал офицер.
– Все в порядке, – улыбнулась она. – Вы же на службе. Могу я получить свою сумку?
Полицейский покраснел, опустив взгляд на сумку, которую держал в руке.
– По закону я должен приобщить ее к делу, но ради вас готов сделать исключение…
– Нет! – вырвалось у нее против воли. Она не хотела неприятностей офицеру. – Поступайте, как диктует закон. Я заеду в участок за сумкой позже.
Полицейский в изумлении уставился на девушку.
– Благодарю вас, мэм. Мне нужно от вас заявление против подозреваемого.
– Я не буду писать заявление.
Полицейский нахмурился.
– А вот это зря. – Он перечислил ряд доводов в пользу заявления, и Аннабель была вынуждена с ним согласиться.
– О'кей. Мне нужно, чтобы вы и мужчина, задержавший воришку, проехали в участок. – Офицер посмотрел по сторонам. – А где же он?
Мужчина бесследно исчез.
– Я даже не успел спросить его имя, не то что взять заявление, – сокрушенно произнес офицер.
Почему незнакомец сбежал? Не хочет иметь дела с полицией? Или здесь что-то другое, от чего он скрывается за темными очками?
Наверное, она смотрит слишком много детективных фильмов. Вероятно, она никогда не узнает о нем правды. Тем не менее ее богатое воображение уже рисовало образ плохого парня. А что, если он невинно осужденный беженец или шпион? У такой загадочной фигуры наверняка интересное прошлое. Что бы это могло быть?