Вы здесь

Месть белой вдовы. Глава 2 (Джейкоб Грей, 2016)

Глава 2

Кар мысленно отдал приказ воронам, призвав на помощь всю свою силу воли. Когда птицы взвились в воздух, он услышал рычание, и мимо него пронеслись несколько волков. От радости сердце у Кара забилось сильнее: «Значит, Раклен где-то здесь!»

Два волка прыгнули на рычащую пантеру и вонзили в нее клыки. Другие повалили на пол Лагмана. Бизон в страхе попятился, когда к нему с грозным рычанием прыгнули еще три хищника.

Нет, это не волки. Они слишком маленькие и гибкие. И мех у них светло-рыжий, а не серый.

Койоты!

Пантера перекатилась и ударила лапой, отступая назад по каменному полу.

Тайра подбежала к Лагману, но вместо того, чтобы помочь ему, схватила кувалду. Она с трудом подняла ее, но тут на преступницу налетели вороны. Тайра завизжала, кувалда с громким треском упала на пол. Вороны рвали когтями ее одежду, затем подняли вверх и швырнули за конторку кассира. Голуби присоединились к койотам, а бизон метался и крошил мебель, пытаясь выбраться из западни.

Мистер Пиквик отполз подальше от сцепившихся животных. Крамб подхватил Пипа на руки – пантера развернулась и зарычала. Она отшвырнула одного койота к дальней стене с такой легкостью, будто он ничего не весил, а другого прижала к полу лапой. Но тут в банк вбежали новые койоты – их было столько, что Кар едва мог сосчитать.

Бизон шагнул за стойку и через секунду появился оттуда с оглушенной Тайрой, зажав в зубах ее воротник. Быстро перебирая ногами, он потащил ее к двери и вниз по лестнице.

Лагман был уже на ногах и под прикрытием пантеры, защищавшей его от рычащих койотов, бросился прочь из банка через разбитую стеклянную дверь. Оба забрались в вэн, и двери за ними захлопнулись.

Кар помчался к лестнице, созывая своих птиц. Вороны загородили лобовое стекло, но мистер Шелк уже завел двигатель. Вэн дернулся вперед, врезался в фонарный столб, затем покатился по мокрой дороге и долбанул припаркованную машину: битое стекло разлетелось по асфальту. Задняя дверь распахнулась, и несколько мешков вывалились на дорогу. Лагман рывком захлопнул двери, фургон, взвизгнув покрышками, рванул вниз по улице, и воронам пришлось слететь с лобового стекла. На асфальте остались перья и пачки банкнот.

Мистер Пиквик, зажимая кровоточащую руку, подошел к Кару. На лице управляющего читалось уныние. Банк был разгромлен. Брызги крови на полу, повсюду клочки меха и перья. Стулья разломаны, часы криво повисли на стене. Койоты, которых набралось около дюжины, легли на пол и принялись зализывать раны.

– Откуда они взялись? – спросил Кар.

Крамб, тяжело дыша, поставил Пипа на пол. Говорящий-с-голубями оглянулся по сторонам, и тут послышался новый голос:

– Ну, я подумал, помощь вам не помешает.

Кар обернулся и увидел мужчину лет тридцати, который быстро поднимался по ступеням. На нем были синие джинсы, безупречно белая футболка и черная куртка, на ногах – кожаные ботинки. Светлые волосы вились на концах, светло-голубые глаза лукаво поблескивали. Он тепло улыбнулся, и сидевший ближе всех раненый койот ткнулся головой ему в ногу.

– Ты храбро сражался, Вик, – сказал мужчина. – Все вы.

Койоты синхронно издали нечто среднее между мяуканьем и рычанием.

– Файвтейлз! – изумился Крамб.

– Кто? – переспросил Пип, озадаченный не меньше Кара.

– Джонни Файвтейлз, – сказал мужчина, протянув руку Говорящему-с-мышами.

Пип, моргая, уставился на нее.

Мужчина усмехнулся и хлопнул мальчика по плечу:

– Понимаю, ты еще не пришел в себя. Вам тут несладко пришлось.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Крамб. – Как ты…

Не успел он договорить, как вдалеке послышался вой сирены.

– Я объясню все позже, – сказал Джонни Файвтейлз. – А сейчас надо уходить.

Кар, еще не пришедший в себя после боя, вместе с остальными пробирался по закоулкам обратно к своему дому. Лило как из ведра, они с Пипом прятались под зонтиком, в то время как Крамб и Говорящий-с-койотами шли сзади. Вороны и голуби беззвучно садились на деревья и здания, время от времени перелетая с места на место. Если поблизости и были койоты, то они хорошо прятались. Кар обернулся и увидел, что Джонни, невзирая на дождь, смотрит по сторонам и улыбается.

– Не так уж здесь все и изменилось за последние восемь лет, правда? – сказал он.

– Не особенно, – кивнул Крамб. Вид у него был слегка ошалелый. – Я думал, ты навсегда покинул Блэкстоун.

– Так оно и было, – кивнул Джонни.

Кар полушепотом спросил Пипа:

– Ты его знаешь?

Пип покачал головой:

– Но я о нем много слышал. Великий Джонни Файвтейлз! Он сражался за нас в Темное Лето. Никто не видел его уже много лет.

Джонни, видимо, услышал его слова.

– Такой уж у меня характер, – сказал он. – Нигде подолгу не задерживаюсь.

– И почему же ты вернулся? – спросил Крамб.

Джонни ухмыльнулся, продемонстрировав ослепительно белые зубы, и указал на Кара:

– Вот из-за этого парня.

– Из-за меня? – изумился Кар.

– Твоя слава бежит впереди тебя, – сказал Джонни. – Поверить не могу, что я наконец-то встретился с Говорящим-с-воронами, который отправился в Земли Мертвых и возвратился назад! С героем, который одолел Повелительницу Мух. Надеюсь, ты не обидишься, если я скажу, что вид у тебя не особенно грозный. Хотя в этом ты похож на свою маму.

Неожиданное упоминание о матери застало Кара врасплох:

– Вы… вы знали ее?

– Разумеется! – ответил Джонни. – Храбрейшая женщина, которую я только встречал. К тому же очень красивая, но мне тогда было только двадцать лет. – Тут он покраснел. – Прости, наверное, мне не стоило говорить это тебе.

– Все в порядке, – грубовато ответил Кар. – И, кстати, спасибо вам – вы спасли нас в банке.

– Хорошо, что я оказался поблизости, – сказал Джонни. – Никогда раньше не встречал Говорящих-с-бизонами, но мы показали ей, где раки зимуют, да?

– Да! – воскликнул Пип.

Крамб выглядел менее воодушевленным:

– То есть ты просто проходил мимо?

– Не совсем, – сказал Джонни. – Сначала я поговорил с Мэдди. Ты же знаешь Мэдди – Говорящую-с-белками?

– Мадлен, – поправил Крамб, дернув головой. – Да, я ее знаю.

Кар почувствовал холодок в его голосе, и ему стало жаль Крамба. Когда Кар помогал Говорящему-с-голубями перенести его скромные пожитки из прежнего укрытия в свой дом, ему на глаза попалась фотография. На ней Мадлен и Крамб, совсем еще юные, обнимают друг друга на фоне ярмарочных аттракционов.

– В общем, – продолжал Джонни, который явно ничего не заметил, – она рассказала мне про новых Бестий, которые не желают играть по правилам. Я услышал кое-что о погроме в казино прошлой ночью и о сегодняшнем налете на банк. Подумал, что, может, это как раз то место, где работает Пиквик. И, как оказалось, угадал.

Крамб кивнул. Видно было, ему слегка не по себе.

– Мэдди… пардон – Мадлен, – сказал Джонни, – выглядит великолепно. Наконец-то она избавилась от инвалидного кресла – я так рад за нее.

Кар заметил, что Крамба снова передернуло. Пора менять тему.

– Так вы остаетесь в Блэкстоуне? – спросил он.

– Я еще не решил, – ответил Джонни. – Если честно, я не мастак по части решений. Слушай, а это правда, что ты… ну, что ты умеешь превращаться в ворона?

Кар залился краской.

– Это правда! – ответил за него Пип.

– Потрясающе! – восхитился Джонни. – Ты просто обязан показать мне этот фокус.

После сражения с Повелительницей Мух Кар ни разу не пробовал превращаться, но он по-прежнему чувствовал в себе скрытую силу.

– Ээээ… да, конечно, – кивнул он.

– Где ты остановился? – поинтересовался Крамб.

– В одной развалюхе у реки, – ответил Джонни. – Лифт там не работает, да и запах отвратительный, но, по крайней мере, в ней можно спрятаться от этого бесконечного дождя!

Он смахнул с лица мокрые пряди.

Они дошли до перекрестка. Одна дорога вела на запад, к дому Кара, а другая шла на север – к парку и дому Стрикхэмов. Кар подумал о Лидии – как она там? Она была его первым и лучшим другом среди людей, но они не виделись уже больше двух недель. Он скучал по ней, по ее смеху и искрометным шуткам. Последнее время поводов для веселья находилось все меньше.

– Здесь я, пожалуй, с вами попрощаюсь, – сказал Джонни. – Нужно устроить моей стае приличный обед. – Он протянул руку Кару. – Встретиться с тобой – честь для меня, Говорящий-с-воронами. Уверен, мы скоро увидимся вновь.

Кару стало немного не по себе, но он пожал протянутую ладонь.

Джонни крепко стиснул его руку, глядя Кару в глаза:

– Ты очень похож на нее, ты знаешь?

Кар почувствовал, что снова краснеет.

– Пойдем с нами к Кару! – вдруг предложил Пип. – У нас места много.

Джонни замахал руками:

– Ой, нет-нет, что ты, я не могу.

– Я уверен, что Джонни не захотел бы… – начал Крамб.

– Ты должен пойти к нам в гости, – настаивал Пип. – Ты только что спас нам жизнь.

– Думаю, что решать Кару, – сказал Говорящий-с-койотами. – В конце концов, это его дом.

Крамб умолк, а Кар подумал, что Пип прав. К тому же Джонни, возможно, расскажет ему еще что-нибудь о маме.

– Я буду рад гостям.

Джонни пожал плечами:

– Очень мило с твоей стороны, Кар. Это тот дом, где раньше жили твои родители? Думаю, я даже помню дорогу.

Он пошел впереди всех, насвистывая веселую песенку.

Оставшуюся дорогу до дома Кар думал о нападении на банк. Бизон… Он не заметил ни одного бизона на крыше, когда Повелительница Мух создавала свою армию. Он думал о том, что это значит, о том, какие новые ужасы поджидают их впереди.

А затем ему на ум пришли слова мистера Шелка.

Мы не получали такого приказа… – пробормотал Кар.

– Я тоже думал об этом, – тихо сказал Крамб. – Похоже, у них новый лидер.

– Кто-нибудь из преступников? – спросил Кар.

– Может быть, – ответил Крамб, но голос его звучал неуверенно.

От новой мысли Кара пробрала дрожь:

– А ты не думаешь, что Повелительница Мух…

– Это невозможно, – быстро ответил Крамб. – Она в лечебнице для душевнобольных. Ее власть над мухами исчезла. Больше она не представляет угрозы.

Кар кивнул. Но почему-то он не мог заставить себя окончательно в это поверить.

К тому времени, когда они добрались до заброшенной улицы, где жил Кар, дождь прекратился. Джонни Файвтейлз шел рядом с Каром, с удивлением глядя на темные, пустые дома.

– Какое запустение, – сказал он. Затем обернулся к Кару. – Прости, приятель. Я просто не ожидал увидеть такое.

– Все в порядке, – ответил Кар. – Мне нравится уединение.

– Люди бежали отсюда еще в Темное Лето, – заметил Крамб.

– Ну, это не удивляет, – согласился Джонни.

Когда они подошли к заросшему саду перед заколоченным домом, Кару вдруг стало неловко. Две недели назад, когда Крамб и Пип переехали сюда, у них было много планов, они собирались заново покрасить дом и починить окна. Но из-за стычек со сбежавшими преступниками все пришлось отложить.

Кар заметил, что из окна столовой льется слабый свет – значит, другие Бестии уже здесь.

Он первым направился к входной двери и открыл ее.

Несколько человек сидели за обеденным столом, комнату освещали горящие свечи. Здесь были и знакомые лица – например, Али, Говорящий-с-пчелами, Раклен, Говорящий-с-волками и Чен со своими летучими мышами, – но некоторых из присутствующих Кар видел впервые. Последние две недели миссис Стрикхэм, Лисья Бестия, собирала в один отряд всех своих знакомых Бестий. Кто-то отказывался, но большинство согласились присоединиться к ним, понимая, что чем их больше, тем они сильнее. Волки и лисы разлеглись на полу, птицы и ящерицы устроились на мебели.

От изобилия разнообразной пищи в комнате стоял одуряющий запах. Кто-то копался в картонных пакетах с готовой едой, кто-то разжился тарелками, чашками и прочей посудой какую только можно было найти на кухне у Кара.

Когда Кар согласился, чтобы добрые Бестии использовали его дом в качестве штаб-квартиры, он не до конца понимал, что имела в виду миссис Стрикхэм. Но отступать было поздно. Это место вполне годилось для штаб-квартиры – враги, конечно, могут их здесь обнаружить, но, по крайней мере, невинные люди не пострадают – в этом квартале давно никто не живет. А миссис Стрикхэм не могла предоставить свое жилище для этих целей. Кар знал, что ее муж, отец Лидии, никогда не позволит Бестиям использовать его родной дом в качестве места для совещаний. Еще несколько недель назад начальник Блэкстоунской тюрьмы и не подозревал, что его жена – Бестия, и, насколько мог судить Кар, не очень-то обрадовался этой новости. Если бы не он, Лидия могла бы сейчас быть здесь. Уж тогда-то настроение Кара точно улучшилось бы.

К нему подошла миссис Стрикхэм. На ней были темные джинсы, коричневые кожаные туфли и светлая водолазка. Длинные волосы забраны в хвост.

– Мы слышали о том, что произошло, – сказала она. – Я рада, никто не пострадал.

– Они сбежали с деньгами, – сказал Кар, потупив взгляд.

Миссис Стрикхэм дотронулась до его плеча, и он поднял на нее глаза.

– Но ты в порядке? – спросила она.

– Думаю, да, – сказал Кар. – Могло быть и хуже…

Глаза миссис Стрикхэм скользнули в сторону и вдруг широко распахнулись. Улыбка медленно озарила ее лицо.

– Джонни? – произнесла она.

– Вел! – воскликнул Джонни Файвтейлз.

Миссис Стрикхэм бросилась к Говорящему-с-койотами и обняла его. Кар никогда не видел ее такой счастливой. Поднялась суматоха – вокруг столпились остальные, по очереди обнимавшие Джонни и пожимавшие ему руку. Даже обычно хмурый Раклен сиял.

Кар заметил, что Крамб по-прежнему стоит в дверях. Он тоже не любил больших сборищ. Оттого, что все эти люди хозяйничают здесь, в его гостиной, Кар чувствовал себя чужим в собственном доме. В комнате уже было не продохнуть.

– И все-таки – что произошло? – спросила миссис Стрикхэм, обращаясь к Кару.

Он почувствовал, как внимание всех присутствующих переключилось на него.

– Лагман устроил налет на банк Пиквика, – неловко начал Кар. – Мы пытались остановить его, но с ним была Бизонья Бестия.

– И мистер Шелк, – вставил Джонни. – Все было хорошо спланировано.

Миссис Стрикхэм кивнула с мрачным видом:

– Я подозревала, что Говорящий-с-мотыльками не отправился к праотцам.

– К нам на помощь пришел мистер Файвтейлз! – воскликнул Пип. – Тот бизон чуть было не раздавил меня.

Джонни скромно пожал плечами.

– Благодари койотов, не меня, – сказал он.

– Наши враги становятся все смелее, – заметил Крамб. – Бизон в городе – такого даже во времена Темного Лета не случалось. – Он понизил голос. – Мы думаем, что у них появился новый лидер.

Вельма Стрикхэм снова широко раскрыла глаза и махнула рукой Говорящему-с-волками:

– Раклен, Крамб, Джонни, нам нужно все детально обсудить. Кар, почему бы тебе не взять себе что-нибудь поесть и не присоединиться к нам?

В комнате поднялся гул голосов – это Бестии заговорили друг с другом и со своими животными. Вокруг перил лестницы обвилась змея, над лампой порхали бабочки. На диване, капая слюной на ковер, разлегся датский дог. У Кара закружилась голова.

– Я лучше сначала немного поброжу, подышу свежим воздухом, – сказал он.

Джонни немного удивленно посмотрел на него:

– Мы бы хотели услышать и твое мнение, Кар.

Пестрый попугай пролетел прямо перед лицом мальчика, и у него перед глазами запрыгали звездочки.

– Я вернусь через минуту, – пробормотал Кар, и ноги сами понесли его к задней двери. Ему просто нужно уйти куда-нибудь подальше от этого шума. Тем более что Крамб расскажет обо всем гораздо лучше, чем он. Он споткнулся о дремавшую лису, которая тут же зарычала, оскалив зубы.

– Прекрати, Мораг, – скомандовала миссис Стрикхэм. – Прости, Кар, она старая и сварливая.

Наконец он добрался до кухни, где на него уставилась пара ящериц, расположившихся на столе. Пип схватил его за руку.

– Эй, Кар, я хочу кое-что тебе показать, – сказал он. – Я оттачиваю свои навыки.

– Отлично, – проговорил Кар, у которого уже кружилась голова. – Но это может подождать?

Пип опустил глаза:

– Ну да, наверное.

– Давай попозже? – сказал Кар, взявшись за ручку двери – он чувствовал себя виноватым. – Мне на самом деле интересно посмотреть.

– Хорошо, – кивнул Пип.

Кар распахнул заднюю дверь и с упоением глотнул свежего прохладного воздуха. Всем этим Бестиям действительно нужно было место для проведения совещаний, но Кару, мягко говоря, не совсем нравилось, что они ведут себя так запросто. В конце концов, это по-прежнему его дом. Он надеялся, что такие собрания не станут традицией.

Ты в порядке? – спросила Блик.

Кар увидел, что она сидит на кухонном подоконнике, ее когти скребут по разбитому цветочному горшку.

– Думаю, да, – сказал он.

Хмур и Визг наверху, в гнезде, – сообщила ворониха. – Они раздобыли жареный рис. Я просила оставить тебе немного, но ты же знаешь Визга…

Кар пошел вперед по заросшей тропинке через сад. Когда-то он наверняка был красив – здесь по-прежнему росли самые разные цветы, пробивавшиеся среди сорняков и остатков изящной деревянной арки. Кар пытался вспомнить, как играл тут с мамой и папой, но память каждый раз подводила его. Розовый куст разросся за заграждение, побеги протянулись во все стороны, и Кару пришлось продираться сквозь колючую преграду.

В дальнем углу сада рос каштан, ствол его был весь в сучках и узлах. В солнечные дни на сад опускалась изумрудная тень его купола, а сейчас потемневшие листья блестели после дождя. Кар поставил ногу в щель на стволе, подтянулся и допрыгнул до низкой ветви. Капли воды так и посыпались с нависших листьев, когда он залез на сук. Кар быстро карабкался наверх, и вскоре голова перестала кружиться. Теперь он слышал только шелест листьев, в густой кроне царила безмятежная тишина.

Гнездо, располагавшееся на самой верхушке каштана, было непросто увидеть с земли, поэтому оно так нравилось Кару. С помощью воронов он по кусочкам перенес свой домик на дереве из Блэкстоунского парка. И несмотря на то что в доме у него была уютная кровать, он чувствовал себя спокойнее оттого, что его прежнее жилище находится в каких-нибудь двух шагах. Он даже ночевал здесь раз или два и теперь думал, что, наверное, останется в гнезде и сегодня.

Когда он забрался в гнездо, Визг поднял голову – с клюва у него сыпался рис.

Хочешь? – спросил он.

– Я не голоден, спасибо, – ответил Кар.

Визг фыркнул и снова уткнулся клювом в пакет с рисом.

Хмур приоткрыл один глаз и поглядел в сторону дома.

Там довольно шумно, да? – спросил он.

– Уверен, так будет не всегда, – сказал Кар с сомнением в голосе. Он лег поперек гнезда, положив руки под голову, и устремил взгляд на мягко покачивающиеся листья. Единственным звуком было мерное капанье дождевой воды. Он вспомнил книгу, которую сейчас читал – правда, не без помощи Крамба. Это была история о злом Боге, который пожелал, чтобы на земле шел дождь, пока все не утонут. Вернее, почти все. Один человек и его семья спаслись на большом прочном корабле, который назывался «ковчег». Каким-то образом этому человеку удалось взять на борт по паре животных каждого вида.

Звучит неправдоподобно, – заметил Хмур, когда Кар рассказал ему эту историю.

– Может, он был одним из Бестий, – предположил Кар.

В гнезде Кар всегда мог успокоить свои мысли. Здесь нетрудно было обмануть себя, представить, что он по-прежнему в парке, только он и его вороны, и что его мир не перевернулся с ног на голову. Тогда он еще не знал, что в Блэкстоуне живут другие Бестии. Он даже не знал, кто такие Бестии. Жилось ему, конечно, несладко, но зато все было проще. Ищи еду, скрывайся от всех и спи. Никакого Сеятеля Мрака, никакой Повелительницы Мух, никаких сражений с Бестиями, которые хотят его убить. Но и никаких друзей, кроме воронов, Визга и Хмура. И его старого соратника, Милки, который навсегда остался в Землях Мертвых. Ни Лидии. Ни миссис Стрикхэм, ни Крамба и Пипа.

Ни Селины…

Кар вновь почувствовал себя виноватым. Бедная Селина, что же творится в ее голове? Она видит сны или же просто плывет в океане пустоты?

Кар сел прямо, гнездо слегка покачнулось.

– Нужно проведать Селину, – сказал он.

Опять? – спросил Визг.

– Может быть, ей уже лучше, – предположил Кар.

Сейчас очередь Хмура, – сказал Визг.

Я могу слетать, – вызвалась Блик.

– Кар, ты наверху? – послышался снизу знакомый голос.

Сначала Кар думал не отвечать. Он знал наверняка, что миссис Стрикхэм его не видит и что она не сможет забраться наверх. И ее лисы тоже. Но, наверное, одна из них видела, как он лез на дерево – у Вельмы везде шпионы.

– Кар? – снова позвала она.

– Я спускаю лестницу, – откликнулся он. – Отойдите назад.

Старую веревочную лестницу он нашел уже закрепленной на дереве, и после небольшой починки она стала вполне пригодной для гостей. Он отвязал ее от ближней ветки и спустил вниз.

Лестница натягивалась и раскачивалась под весом миссис Стрикхэм, и вскоре из-за листьев показалась ее голова. Она поднималась по лестнице несколько неловко, и Кару было странно видеть ее такой неуверенной – обычно у Лисьей Бестии все под контролем. Кар протянул ей руку, чтобы помочь забраться в гнездо. В тот миг он вспомнил первую встречу с Лидией и улыбнулся. Она тоже сама себя пригласила наверх.

Мама Лидии перелезла через край гнезда и села на корточки, к ней быстро вернулось ее обычное самообладание. Пусть раньше ей и не приходилось никого навещать в гнезде.

– Хм, здесь… ммм… уютно, – сказала она.

Гнездо строилось на одного человека, – зло произнес Хмур.

Миссис Стрикхэм искоса посмотрела на старого ворона.

– Может, я и не понимаю язык воронов, но догадываюсь, что мне не рады.

Хмур кичливо отвернулся.

– Не волнуйся, – сказала она. – Я не отниму много времени.

Пока она осматривалась, Кар раздумывал, зачем он ей понадобился.

– Значит, вы знакомы с Джонни? – спросил он наконец.

Миссис Стрикхэм улыбнулась и кивнула.

– И очень хорошо, – сказала она. – Он не раз спасал мне жизнь. Я и не думала, что он вернется. – Она удивленно покачала головой. – Впрочем, я не об этом хотела поговорить, Кар. Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты позволил Бестиям организовать штаб-квартиру в твоем доме. Мы меньше подвергаемся опасности, когда у нас есть место, где мы можем собраться все вместе – многие Бестии боятся, что они станут жертвой следующего нападения.

– Все в порядке, – сказал Кар, слегка кривя душой. – Но неужели мой дом – лучший вариант? Здесь даже электричества нет. Разве им не будет лучше где-нибудь… еще?

Он понимал, что его слова звучат так, словно он оправдывается, но Вельма не рассердилась.

– Я бы хотела пригласить их к себе, – сказала она, помрачнев. – Но обстановка дома… все довольно сложно. Отец Лидии… Скажем, он пока пытается свыкнуться со всеми свалившимися на него переменами.

Кар постарался лицом выразить сочувствие – видимо, у Стрикхэмов все гораздо хуже, чем он себе представлял.

– Впрочем, не волнуйся, – сказала миссис Стрикхэм, улыбаясь через силу. – Он и его тюремные стражники работают вместе с полицией, пытаются выследить сбежавших преступников. Мы выиграем эту битву, если будем действовать сообща…

– Я знаю, – кивнул Кар.

– Поэтому, – продолжала миссис Стрикхэм, – я хотела поговорить с тобой о Полуночном Камне.

Кар поборол желание посмотреть на дупло, которое находилось в стволе дерева несколькими футами выше головы миссис Стрикхэм. Там, завернутый в полотняный мешочек, был спрятан Полуночный Камень. Кар привязал его на шнурок, чтобы камень можно было носить на шее, но хранить его в дупле дерева казалось гораздо безопаснее – подальше от посторонних глаз.

Так вот зачем она пришла, – проронил Хмур.

– А что с ним? – спросил Кар.

– Это тяжелое бремя для твоих плеч, Кар, – сказала миссис Стрикхэм. – Если тебе нужна помощь, нужен кто-то, кто мог бы хранить его, то…

– Нет, – быстро ответил Кар. На протяжении сотен лет его предки хранили Полуночный Камень – с тех самых пор, когда жил величайший из Говорящих-с-воронами – Черный Корвус. В свое время знаменитый предок Кара настоял на том, чтобы все остальные Бестии отдали часть своих сил Полуночному Камню. Это было сделано для того, чтобы сохранить род Бестий в случае, если кто-нибудь из них умрет, не оставив наследника. Полуночный Камень поглощает силы того, кто к нему прикоснется, и дарует их обычному человеку.

Мама Кара хранила этот камень и погибла от рук Сеятеля Мрака, защищая его. Повелительница Мух использовала его, чтобы создать свою наводящую страх армию, и Кар чуть не умер, пытаясь отобрать у нее артефакт. «Полуночный Камень принадлежит роду Говорящих-с-воронами», – подумал Кар.

– Я просто хочу сказать… – снова начала миссис Стрикхэм.

– Я смогу о нем позаботиться, – жестко оборвал ее Кар.

Вот именно, – поддакнула Блик.

Миссис Стрикхэм улыбнулась.

– Я знаю, что сможешь, Кар, – сказала она, ободряюще коснувшись его руки, и глубоко вдохнула: – Мне пора возвращаться к остальным.

Она потянулась к веревочной лестнице и поставила ногу на ступеньку. Но немного спустившись, остановилась:

– И еще кое-что, Кар…

– Да? – откликнулся мальчик.

– Ты можешь поговорить с Лидией? Пожалуйста. Ей сейчас нелегко. Из-за того, что происходит в семье.

Кар сглотнул. Он бы и рад помочь другу, но не знал как. Он ничего не понимает в семье и семейных проблемах. Он даже собственных родителей никогда не знал.

– Даже весточка от тебя ее обрадует, – сказала миссис Стрикхэм.

– Хорошо, – сказал Кар.

– Спасибо.

Когда миссис Стрикхэм скрылась за сочной листвой, Визг уселся на плечо Кару.

Зачем ей нужен камень? – спросил Хмур.

– Ты же слышал, – ответил Кар. – Она хочет взять его на хранение.

Или она хочет воспользоваться им, – возразил ворон. – Если разразится новая война, она сможет использовать камень, чтобы создать собственную армию Бестий.

Кар об этом не подумал.

– Никто не станет использовать камень, – сказал он. – Это слишком рискованно.

Ты сейчас так говоришь…

– Хмур, пожалуйста, давай ты слетаешь и проведаешь Селину, – перебил его Кар. Ему и без того хватало пререканий с воронами.

Я?! – возмутился Хмур. – Почему я?

Твоя очередь, старикан, – сказал Визг.

– Я не прочь слетать, – предложила Блик.

– Нет, полетит Хмур, – сказал Кар. – Пожалуйста.

Хорошо, – согласился Хмур. – Но я уверен, что с ней все нормально.

Он расправил крылья и вылетел из гнезда, грациозно скользнув между листьями.

Остальные вороны молчали, но Кар не мог избавиться от назойливых сомнений. Неужели Хмур прав насчет миссис Стрикхэм? Если она хочет использовать Полуночный Камень, почему она прямо не сказала?

По шее Кара побежали мурашки – верный признак того, что за ним наблюдают. Он полез вверх по ветке, раздвинул листья и посмотрел на дом. Его дом, несмотря на то что сейчас его оккупировали другие Бестии. Стайка попугайчиков сидела на желобе под самой крышей. Окна на втором этаже были темны.

А затем краем глаза он заметил нечто ярко-рыжее, скрывшееся за трубой. Он не успел разглядеть это животное, но подумал, что это вполне могла быть лиса.

Кар подождал еще несколько секунд, а потом спустился обратно в гнездо.