© Александр Морра, 2016
© Ирина Сергеевна Толочко, дизайн обложки, 2016
Редактор Марина Наумова
ISBN 978-5-4483-2571-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Книга посвящается Эдгару Берроузу.
Ваше творчество вдохновляет.
Пролог
Клавдия взяла нас с другом под руки и устремилась вперед. Я окинул взглядом сначала старуху, затем Крэйга, который тоже смотрел на меня. Оторвав взгляд от друга, я позволил себе осмотреться. Заполненный годинами зал, стены, окрашенные в темные оттенки красного, длинные пустые столы у самой стены, прозрачный потолок над нами… Словно ад с видом на рай. С каждым шагом я дрожал все сильнее.
– Истинное наслаждение, – промолвила госпожа Клавдия и сильнее схватила меня за руку.
Вдруг присутствующие в зале женщины остановились и задрали головы вверх. Пышные белые платья, словно снег, – так нежно и внезапно – начали падать на пол, оголяя их тела. Я на миг закрыл глаза, не веря увиденному, однако, распахнув их, заметил, что женщины продолжают сбрасывать с себя платья, как сбрасывают шкуру змеи. Четыре огромных фонтана, появившийся из ниоткуда, начали извергать из себя красную жидкость. Безумные взгляды окружающих напоминали мне Обитель Судеб, когда все так же двинулись в темный проход, в пещеру между мирами. А сейчас они лезли в эти фонтаны, танцевали безумные танцы. И тогда я услышал, как играет на фоне странная мелодия скрипки. Безумие проснулось на этом балу. Клавдия продолжала вести нас в сторону фонтанов, тихо прошептав слово «кровь». Пуговицы на ее платье начали просто отлетать со свистом, а одежда сползла, словно сама по себе. Обнаженные женщины всех возрастов и размеров пили и умывались кровью из фонтанов, извиваясь, ползали по полу, сходя с ума, рвали волосы на голове и безумно улыбались. Некоторые продолжали танцевать.
Мужчины тоже начали действовать. Они бродили вокруг всех этих ненормальных женщин, а мы с Крэйгом по-прежнему оставались неподвижны. Некоторые из мужчин снимали галстуки, кто-то просто шел, а кто-то подходил к столу и брал столовые приборы. И вдруг… Сглотнув ком в горле, я в панике попятился назад, но уперся в стену: годины мужского пола накинулись на женщин и начали душить их, резать, есть… А те словно давались им, позволяли им это делать. Хруст костей, смех, звуки скрипки и шум фонтанов выворачивали мою реальность наизнанку. Я посмотрел на Крэйга – бедолага упал на пол и сжал себе голову, при этом были слышны легкие стоны. Одно из существ затащило окровавленную половину тела девушки на стол в двух метрах от меня. Оно разрывало руками ее внутренности и засовывало в рот, и так забитый до предела. Затем взгляд година наткнулся на меня, и существо перестало жевать. Внутренности начали выпадать из его рта, а руки отпустили жертву. Я вновь непроизвольно попятился, но снова наткнулся на стену. Прозвучал сильный безумный крик этого существа, и оно набросилось на меня с такой скоростью, что я успел лишь закрыть руками лицо. Годин схватил меня и швырнул в центр зала. Неимоверная сила! Я пролетел метров десять, не меньше, а приземлившись, сильно ударился об пол плечом, за которое сразу же схватился. Безумие вокруг продолжалось, будто меня никто и не заметил. Скайлеанцы танцевали, ели друг друга… Однако приближающийся ко мне сзади звук шагов, хлюпающих по лужам крови, заставил меня перевернуться на спину. Мужчина лет тридцати в бордовом фраке и черной рубашке, на которой верхние две пуговицы были расстегнуты, наклонился ко мне, лежащему на залитом кровью полу. Из-под его фрака выглянула длинная рапира. Серые волосы немного свисали на бок, а большие темно-карие глаза были спокойны и широко раскрыты. Его взгляд – взгляд живого, не одурманенного существа – говорил о том, что этот годин находится в совсем ином положении, чем здешние безумцы. Телосложение этого година не было плотным, но и назвать его тощим было нельзя. На его нижней губе с правой стороны виднелся шрам, разделяющий ее на две части. Этот странный тип, сдерживая улыбку, наклонил голову сначала в одну сторону, не отводя от меня глаз, а затем в другую.
– Шепчешь ли ты имя спасителя своего в трудную минуту? – спросил он и окинул меня безумным взглядом, а затем поправил свои волосы, и на его лице промелькнула улыбка. – И чувствуешь ли ты вину, если уж и привкус ее напоминает жадность, тайный смысл, туманные намеки и злую волю.
Годин со шрамом нагнулся, провел пальцем по моему лицу, заляпавшемуся кровью женщин, а затем выпрямился и посмотрел куда-то в сторону.
– Видишь, как они удовлетворяют себя, да? – он облизал палец, на котором была кровь с моего лица, и вновь нагнулся ко мне. – Наверное, тяжело лежать неподвижно среди всего этого шума, дожидаясь, пока кто-то в окровавленной одежде и с рапирой подкрадется к тебе, чтобы убить?
– Кто вы все? Что происходит? – судорожно крикнул я и, чувствуя, что боль в плече проходит, начал отползать назад.
– Это игра, в которой все потерпели поражение, а истина истекает кровью.
Он на мгновение закрыл глаза, сделал паузу и наступил ногой на мою грудную клетку, после чего мои движения прекратились.
– Бесполезно… Ты уже мертв, как и все остальные. Их жизни – ничто, лишь карнавал тлена, – сказал стоящий передо мной, и его рука скользнула к поясу, схватила рапиру и навела точно на моё сердце. – Познай безумие!
«Подумать только, а ведь всего несколько недель назад я считал, что у меня нет и не будет большей заботы, чем успеть отремонтировать забор к приезду моего отца!»