Вы здесь

Маромонт. Город мертвой луны. Глава 6 (Мария Ниссен)

Глава 6

Элизабет Батлер спустилась со стремянки и посмотрела наверх: транспарант с надписью «649», натянутый между двумя фонарными столбами, висел довольно ровно. Девушка была довольна своей работой. Сразу за транспарантом несколько мужчин конструировали невысокую импровизированную сцену. Женщины стелили скатерти на столы, а ларьки пополнялись разнообразными вкусностями. Парк постепенно оживал: здесь было много людей, к пирсу причалила уже пятая лодка. Заметив в ней знакомые лица, Элизабет побежала в сторону берега. В лодке была ее семья: отец, мужчина за сорок с пробивавшейся сединой в волосах, мать, такого же возраста, однако выглядевшая сильно осунувшейся и уставшей, и маленький полуторагодовалый сын Элизабет, который сразу же потянулся к своей маме. Девушка взяла его на руки, а ее отец помог своей жене выйти из лодки.

– Мама, ты уверена, что хочешь выступить сегодня на празднике? – спросила Элизабет, пока ее сынишка заливисто смеялся, играя со светлыми вьющимися волосами матери, доходившими ей до плеч.

– Бетти, все хорошо. У меня уже неделю не было одышки. Несколько ободряющих слов точно мне не повредят.

– Ай, Остин! – маленький мальчик слишком сильно ухватил Бетти за локон.

– И ты даже не отругаешь его? – вмешался отец. – Совсем разбалуешь сына.

– Хитклифф… – жена пыталась утихомирить его.

Бетти не любила, когда ее отец начинал такие разговоры. Да, сейчас ей было всего семнадцать, и Остина она родила в шестнадцать лет от молодого человека, который, как и многие другие жители, решил покинуть город, но она считала себя вполне самостоятельной и полагала, что довольно хорошо справляется с воспитанием сына.

– Надо же, как хорошо все украсили! – восхищалась мать Элизабет.

– Представь, как тут будет в следующий раз: 650-ое полнолуние, юбилей. Это будет грандиозный праздник, – улыбнулась Бетти.

– Светлана, идем, – поторапливал Хитклифф жену.

Вся семья была записана в баню на 12:00, но первой всегда шла Светлана. Ей печь не топили: из-за проблем с сердцем она старалась не находиться подолгу в влажных условиях, сродни тропическим, поэтому в бане женщина наслаждалась слегка теплыми водой и воздухом, остывающими после предыдущих посетителей. Хитклифф не хотел оставлять жену одну, поэтому всегда шел с ней, чтобы, в случае чего, помочь.

Пока Светлана и Хитклифф отсутствовали, Бетти сидела на одной из лавочек и играла с Остином. Она была полностью сосредоточена на мальчике, и долгое время девушку ничего не отвлекало, пока в ее поле зрения сбоку ни появились два темных пятна. Бетти повернулась: у входа в парк стояли парень в темных штанах и белой рубашке с подтяжками и девушка в темно-сером платье с длинными рукавами и вплетенной косичкой. Оба были смуглыми, практически одинакового роста и чем-то походили друг на друга. Элизабет знала всех жителей деревни и была абсолютно уверена в том, что эти двое не местные. Они растерянно оглядывались, будто были совершенно дезориентированы.

– Эй! – крикнула им Элизабет. – Вы что-то ищете?

Подростки переглянулись и подошли ближе к ней.

– Мы просто… – начала мямлить Ребекка. – Мы сироты, и нам некуда пойти. Где мы можем здесь поселиться?

Бетти недоуменно посмотрела вниз, а затем снова вскинула взгляд на близнецов:

– То есть, вы хотите остаться тут жить?

– Да, мы сами из города… из Ландорфа, – начала врать Ребекка. – После смерти родителей мы уже не могли оплачивать квартиру, а хорошую работу там подросткам не найти.

– Поверьте, – Элизабет привстала. – Это худшее место для жизни.

– Мы в курсе про зомби, – отчеканил Норман.

Бетти замолчала и нахмурилась.

– Мы приехали сюда ночью и уже столкнулись с ними, – продолжал парень. – Мы знали, что по этой причине здесь живет не так уж много людей, а значит, нам найдется место.

– И вы не прогадали, – вздохнула Бетти. – У нас тут любят новых жильцов. Порой приезжим описывают город в самых ярких красках, а про зомби некоторое время умалчивают. Боже, эти мертвые… они на вас напали?

– Вроде того, – усмехнулась Ребекка, – но мы отбились и остались пережидать ночь посреди пролива.

– Кошмар… Знаете, я спрошу отца. Он работает в местном управлении, так что чем-нибудь сможет помочь. Только подождите, никуда не уходите.

Она взяла за руку Остина, игравшего рядом, и в спешке направилась к бане. Она несколько раз постучала в домик, а затем вошла внутрь. Ребекка и Норман сели на лавочку в парке, на которой до них располагалась Элизабет. На ларьках и столах стала появляться еда, представленная, в основном булочными изделиями. Близнецы улавливали дивный аромат, отчего у них моментально сводило животы, а во рту возникало ощущение сухости и неприятной пустоты.

– Я больше не могу, – вскочила Ребекка. – Пошли поедим.

– Боюсь, это все не бесплатно. У меня есть немного денег, но…

– Если мы ничего не сделаем, то точно останемся голодными.

Близнецы направились к ближайшей стойке, на которой лежала куча разнообразной выпечки. За стойкой стояла молодая девушка с распущенными каштановыми волосами и в светло-коричневом платье.

– Простите, – обратился к ней Норман. – Можно у вас взять что-нибудь?

Девушка прищурилась и ядовито выдала:

– А вы оплачивали взнос за еду? Вы не местные, так что, видимо, нет.

– И где его можно оплатить?

– В местном управлении. С каждого по сорок нионов.

– Что?! – Норман быстро осекся.

Для подобного празднества это была вполне нормальная сумма, но у парня в кармане было лишь несколько монет и жалких купюр мелкого достоинства, которыми он собирался оплатить молоко в Гарвилле.

– А если мы купим у вас пару пирожков и заплатим поштучно?

– Нет, – отрезала девушка. – Мы заранее закупаем все для праздника и для того количества человек, которое будет присутствовать. Из-за вас кому-то может не хватить.

– Всего два пирожка! – вмешалась Ребекка. – Не хочешь заработать?

Судя по лицу девушки, Ребекке удалось поймать ее на крючок. Она вздохнула:

– Ладно. Сколько у вас?

– Восемь нионов, – ответил Норман.

– Хорошо, берите два и больше не лезьте ко мне.

– Два за восемь нионов?

– Хорошо, три!

Норман поколебался, но затем отдал девушке все монеты, и они с Ребеккой набрали в руки пирожки.

– Не так страшно жить в городе с зомби, когда тут есть такие отвратительные жильцы, – подметила Ребекка, когда они с братом сидели на другой лавочке, находящейся за импровизированной сценой, и уплетали пирожки.

Спустя некоторое время из бани вышли Светлана и Хитклифф с Остином на руках. Придерживая свободной рукой жену за локоть, он отправился с ней прямиком в парк. Дочь, которая все это время сидела в предбаннике и отправилась мыться в последнюю очередь, уже оповестила его о близнецах. Однако Хитклифф, навскидку оглядев парк, не заметил их. «Если им действительно нужно жилье, то они смогут меня найти», – решил он. Сами же Ребекка и Норман были настолько заняты поеданием пирожков, что совершенно про все забыли.

Спустя двадцать минут в парке, куда стеклось уже достаточно много людей, появилась Элизабет.

– Ты не видел этих двоих? – спросила она у отца.

– Нет. Они куда-то пропали.

Девушка немного поискала их глазами, но за зелеными кустами не смогла их распознать.

– Ну, я пошла, – выдохнула Светлана.

– Тебе помочь, мам?

– Нет-нет, голова уже не кружится, все хорошо.

Светлана не торопясь побрела к сцене. Как только она стала подниматься по ступенькам, толпа зааплодировала. Ребекка и Норман, увидев, что назревает нечто грандиозное, тотчас же обошли сцену и присоединились к толпе с краю.

– Здравствуйте! – приветствовала всех Светлана. – Я рада видеть вас всех на нашем празднике Полной Луны! Уже более пятидесяти лет мы терпим нашу напасть, но не покидаем родной город. Мы те, кто готов защищать его до конца! Мы готовы ждать и надеяться, что когда-нибудь наш город станет спокойным местом как в былые времена!

Народ стал хором кричать «Да!».

– Мы самые смелые люди на этом свете, потому что не бежим как последние трусы!

– Да!

– Мы пережили 649 полнолуний! И переживем еще столько же если потребуется!

– Да!

Какой-то мальчик из передней части толпы протянул Светлане деревяшку, на которую была наколота соломенная фигурка зомби. Мужчина, стоявший рядом с мальчиком, поджег фигурку. Светлана сделала пару шагов назад и приподняла ветку с горящим соломенным зомби. Как только он, охваченный огнем, упал вниз, толпа завыла:

– УРА!!!

Несколько музыкантов с гитарами вышли на сцену позади Светланы и стали наигрывать веселую мелодию. Толпа начала немного рассеиваться: каждый праздновал по-своему, поэтому одни пошли кушать к ларькам, другие просто расселись по лавочкам или стали играть в шахматы, третьи, коих было поменьше, остались танцевать перед сценой. Светлана была воодушевлена своей собственной речью. От переполнявших чувств ее грудь часто вздымалась, наполняя легкие воздухом, а на лице красовалась улыбка. Спустя несколько мгновений женщина стала понимать, что не может отдышаться. Все, на что она смотрела, стало покрываться желтыми точками, количество которых с каждой секундой все увеличивалось, а в ушах усиливался звон. Так всегда бывало перед потерей сознания: мир невыносимо желтел, прежде чем померкнуть…

– Тихо-тихо-тихо, – она почувствовала под локтем руку Хитклиффа и с облегчением оперлась на нее. Желтые точки стали исчезать.

Муж отвел ее к ближайшей лавочке, и женщина опустилась на нее, громко выдохнув. Все вокруг приобрело свои естественные тона, хотя Светлана все еще чувствовала дикую усталость, вызванную учащенным сердцебиением, щемящей болью в груди и одышкой. Это было ужасное ощущение: она сидела, но ей казалось, что в это время она бежит марафон в пустыне. Бетти принесла ей воды, и спустя несколько минут Светлана пришла в норму.

– Это был последний раз, когда ты выступаешь на этом празднике, – с укором сказал Хитклифф. Светлана мысленно с ним согласилась, увидев, помимо раздражения, сильное беспокойство в его глазах.


Когда почти стемнело, один пожилой мужчина объявил минуту молчания в память о тех, кто погиб за эти 649 полнолуний из-за зомби. Как подметили Ребекка и Норман, имен было совсем немного. Пока шла минута, люди стояли перед сценой, держа в руках зажженные свечи. Близнецы сидели на лавочке в темном углу парка, оставаясь в стороне от этого действа, и лишь наблюдали. Минута закончилась, музыканты стали играть более спокойную музыку, чем та, что была здесь весь день. Люди отправились к ларькам и столам за чаем. У Ребекки и Нормана слипались глаза, в голове они ощущали давление, будто чья-то рука силой клонит их к лавочке.

– Я сделаю все, чтобы сегодня спать на кровати, – тяжело произнесла Ребекка.

– Мне кажется, некоторые начинают расходиться, – с опаской сказал Норман. – Мы не можем упустить отца Бетти. Пошли к ним, я их вижу.

Оказав успешное сопротивление чему-то невидимому, что кренило их к лавке, близнецы встали и направились к семейству Батлеров. Бетти сразу заметила своих недавних знакомых:

– Боже, простите! – ахнула она. – Мы сначала не смогли вас найти, а потом я совсем про вас забыла.

– Ничего страшного, – улыбнулся Норман.

– Ладно, папа, – девушка обратилась к отцу, – я могу попросить Джози отвезти нас с мамой и Остином домой.

– Хорошо, только будьте аккуратны, – согласился Хитклифф.

Бетти поманила рукой Светлану, сидящую на ближайшей лавочке с Остином, и они втроем отправились вглубь парка искать их знакомую Джози.

– Итак, – неторопливо начал Хитклифф. – Элизабет мне все о вас рассказала. Вам нужно жилье? Здесь полно брошенных домов в хорошем состоянии. Но они принадлежат государству или прошлым жильцам, которым я буду отсылать плату за ренту…

– То есть… – неуверенно начала Ребекка. – Без денег никак не обойтись?

– А вы что думали? – мужчина усмехнулся, что близнецы сочли неприятным жестом. – Ну… попытайтесь немного заработать. В городе не так уж и много мест для заработка, но подыскать что-то можно. Может, на еду и оплату дома хватит.

– Что ж, – помрачнел Норман. – Денег у нас нет, да и выбора, видимо, тоже.

– Погодите… – Ребекка раскрыла рот, готовясь воспроизвести на свет пришедшую ей в голову идею. – А если у нас есть, что продать?

Норман недоуменно посмотрел на сестру.


Теперь это был их дом: небольшой, но свой, почти собственный. Ребекка рухнула на односпальную кровать в большой комнате, а Норман – на складной диван у противоположной стены. В доме была еще маленькая комната с односпальной кроватью, но никто из них не хотел оставаться в одиночестве после такого тяжелого дня. И, возможно, близнецы просто привыкли к тому, что всю жизнь делили одну комнату для сна.

– Я обожаю тебя, сестра, – повторял Норман. – Я бы, наверное, не додумался предложить Хитклиффу лодку Эдны. А главное, как нам повезло, что лодка оказалась не самой дешевой!

– Повезло, что рента за жилье маленькая, и того, что мы отдали, в итоге хватит на несколько месяцев проживания. Но я все равно думаю, что Хитклифф слегка приврал сумму и оказался в выигрыше. Плати мы ему деньгами, положил бы часть нионов себе в карман.

– Эй, никакого пессимизма! Он отдал нам еще свою лодку взамен, не забывай. Жаль, она весельная.

– Это подозрительно.

– Не преувеличивай. Он разрешил мне работать у него в местном управлении, так что я смогу получать немного денег. А ты в это время пока попрактикуешь магию.

– Как, если у меня нет ни браслета, ни колдовской книги? – Ребекка сладко зевнула. – Ладно, я сейчас не хочу об этом думать. Давай спать, умоляю!

– Ты все равно гений!

– Спокойной ночи, Норман, – улыбнулась она.

Несмотря на жуткую сонливость, девушке не удалось мгновенно уснуть. Пару минут в голове крутилась фраза «практиковать магию». Эти люди пока не знают, кто такие они с Норманом. На празднике никто ни слова не сказал про Ариадну, словно это было табу. Однако мысль о том, что теперь они с братом официальные жильцы этого места, заставила Ребекку погрузиться в глубокий сон.

С их приездом в городе появилась новая тайна. Но теперь это был их город.