Вы здесь

Маромонт. Город мертвой луны. Глава 4 (Мария Ниссен)

Глава 4

Близнецы проснулись от какого-то резкого удара.

– Что это было? – полусонным голосом протянул Норман.

Открыв глаза, юноша увидел над собой скалы и ярко-розовое небо и сделал вывод, что сейчас раннее утро. Близнецы все еще были связаны, поэтому парень стал нащупывать под собой нож. После тщетных усилий, он стал звать сестру:

– Ребекка! Проснись!

Она открыла глаза, но не подала никаких звуков. Лениво оглядевшись, девушка стала пытаться достать пальцами нож, лежавший прямо у ее бедра. Все осложнялось тем, что ее руки были связаны на уровне запястья за спиной. Наконец нож оказался у Ребекки в руке. Предпринимая недюжинные усилия, она пыталась разрезать веревки. За ночь плечи девушки немного затекли, а все тело пронизывал холод. Ребекка сильно кряхтела.

– Ну что там? – нетерпеливо поинтересовался Норман.

Резкий выдох сестры дал ему понять, что ей удалось развязать руки. Дело оставалось за малым: избавиться от веревок на ногах ничего не стоило. Сняв свои «оковы», девушка освободила брата.

Помимо возвышающихся скал, не было видно никакой нормально оформленной суши.

– Нам нужно найти какое-нибудь поселение, – угрюмо произнес Норман. – Чтобы поесть хотя бы.

– И узнать, где находится Маромонт, – отрешенно пробормотала Ребекка.

– Что?

– Бабушка сказала, чтобы мы ехали в Маромонт…

Парень взял в руки весла и стал грести, пытаясь обогнуть скалу, к которой их прибило.

– Смотри! – воскликнула Ребекка.

Как только нос лодки чуть завернул за скалу, вблизи показался песчаный берег с длинным деревянным пирсом. Скала плавно переходила в каменные глыбы и заканчивалась маленькими камушками на песке. Лодка причалила к берегу. Близнецы, облегченно вздохнув, выбрались на слегка теплый песок. Все небо заволокло облаками, дул ветер и стало немного прохладно. За песчаным берегом начинался густой лес, но среди деревьев можно было заметить хорошо вытоптанную тропинку.

– Пошли? – спросил Норман.

– Мы не знаем, что там.

– Нам нечего терять.

Ребекка неуверенно покосилась на тропу. Листья на кустах зашевелились.

– Там кто-то идет, – сказала девушка.

Из лесу появился старый рыбак. В руках у него были различные снасти и небольшое ведро. Он пошел прямиком к пирсу, но в паре метров от него остановился.

– Детишки, вы чьи будете? Я вас не видел в наших местах.

– Мы из Гарвилля, – начала Ребекка.

– Да, нам пришлось сбежать оттуда, – продолжил Норман. – Проблемы с ведьмами…

– Слышал-слышал… там была такая беда. Неужели все настолько обострилось, что вам пришлось сбежать?

– Там… – Ребекка запнулась. – У нас родители были охотниками на ведьм, и… они давно погибли, но… когда ведьма узнала, чьи мы дети, она… убила нашу бабушку. Мы испугались, что следующие мы, и сбежали.

– Ужасно… Вы можете остаться в нашем поселке, – улыбнулся старик. – Здесь безопасно.

– Нет, вы не понимаете, – вмешался Норман. – Они найдут нас здесь. Ведь, как я понимаю, мы не очень далеко от Гарвилля.

– Это верно. И куда же вы хотите отправиться?

– В Маромонт.

Старик резко засмеялся. Близнецы переглянулись.

– Вы не хотите туда ехать, уверяю вас, – продолжал старик. – А если хотите, то вы сумасшедшие! Кто подал вам эту идею?

– Бабушка еще до своей смерти сказала нам, в случае чего, бежать туда, – промямлила Ребекка.

– Логично, – дед покачал головой. – Ни один здравомыслящий человек не решится ступить туда, даже если будет гнаться за кем-то. Вы, наверное, голодны? Пойдемте со мной.

Близнецы сначала помедлили, но, в очередной раз переглянувшись, молча согласились с тем, что старик для них не опасен. Преодолев тонкую полосу леса, эти трое вышли на деревню. Старик проводил молодых людей по проселочной дороге к одному из домов. Все еще спали, и в деревне стояла тишина. Лишь из-за некоторых домов доносились звуки воды и ведер.

Старик открыл дверь своего небольшого дома и пригласил гостей внутрь.

– Ты уже с рыбалки?

Перед Ребеккой и Норманом показалась седая женщина в легком сарафане и фартуке.

– У нас гости, Дора, – степенно произнес старик.

Дора оказалась очень гостеприимной женщиной. Она рассадила близнецов за столом на кухне и стала накладывать им еду, пока ее муж Чарльз рассказывал историю гостей.

– В Маромонт?! – ахнула женщина и присела за стол вместе со всеми. – Чарльз, хорошо, что ты привел их сюда. Я ведь жила там, но сбежала по молодости.

– Правда? – заинтересовался Норман. – И что же такого ужасного в этом городе?

– Этот город располагается четырех высоких холмистых островах. Когда подплываешь, кажется, что это всего два острова, разделенных проливом шириной с добротную реку. Но на самом деле крупные острова разрезаны надвое очень маленькими проливами.

– То есть, островов четыре… – задумчиво произнесла Ребекка. – Но это не объясняет весь ужас этого места.

– На одном из островов есть кладбище. Не знаю, сколько точно людей там похоронено. Но каждое полнолуние двенадцать из них восстают из мертвых.

Близнецы приподняли брови.

– Так что… это место… вроде как проклято? – неуверенно спросил Норман.

– Само место нет. Прокляты эти умершие люди, – подытожила Дора.

– Почему это происходит? – осведомилась Ребекка.

– Это длинная история. Если говорить кратко, там жила семья ведьм, которая погибла из-за спланированного поджога их дома. В живых осталась только молодая и неопытная ведьма Ариадна. Она ушла жить в пещеру в скалах и смогла там продержаться около пяти лет. Все это время она изучала магию по книге своей семьи и практиковалась. Когда она поняла, что стала достаточно сильной, то пошла на кладбище, где были похоронены все ее родственники, и попыталась воскресить их. Но можете себе представить – воскресить двенадцать человек! Она не справилась и умерла в процессе выполнения заклинания. И, видимо, частично оно сработало: вот почему теперь эти двенадцать человек стали восставать каждое полнолуние как зомби. После второго такого полнолуния моя семья переехала сюда.

Близнецы задумались и понурили головы.

– Вам не стоит туда ехать, – Чарльз положил руку Норману на плечо. – Наши с Дорой дети уехали жить в Ландорф, так что здесь есть место и мы с радостью о вас позаботимся.

– Вы, наверное, еще и школу не закончили, – улыбнулась женщина. – Мы пристроим вас в местную и разберемся, что делать дальше.


Ночью близнецов разместили в небольшой комнате. Там стояла всего одна кровать, но Чарльз не поленился принести из сарая раскладушку. Из комнаты стариков уже давно раздавался громкий храп, но у Ребекки и Нормана сна не было ни в одном глазу.

– Что ты думаешь обо всем этом? – шепотом спросил парень сестру.

– О Маромонте? Когда я услышала эту историю, про ужасы, которые там творятся, то не могла понять, почему бабушка хотела отправить нас именно туда. А теперь все встало на свои места…

– И почему же? Люди, живущие там, уже вырезали одну семью ведьм, что им помешает убить нас?

– Мы нужны им, Норман! Кто сможет избавить их от живых мертвецов, кроме ведьм?

Норман повернулся на спину, и на его лице появилась улыбка озарения:

– Наша бабушка… гениальна! Она знала, что говорит!

Ребекка грустно улыбнулась, вспомнив Офелию. По щеке скатилась слеза, но девушка быстро ее смахнула.

– Где нам нельзя оставаться, так это здесь, – твердо сказала девушка. – Гарвилль недалеко, слухи о нас могут быстро распространиться.

– Значит, завтра бежим отсюда. Я видел у стариков карту местности и старый компас. Так мы и найдем Маромонт.

– А что с лодкой?

– Черт! – Норман закрыл лицо руками. – Я… я не знаю. Мы просто причалили к берегу, увидели Чарльза и… я ее даже не привязал.

– Ладно, будем надеяться, что она еще там… Боже, ты же видел, насколько далеко отсюда до Маромонта. Будет тяжело добраться.

– У нас нет выбора. Надо только набрать с собой еды и воды.

– Да… Ладно, давай спать. Спокойной ночи.

Девушка отвернулась лицом к стене. Перед тем как заснуть, она вспомнила о бабушке и горько улыбнулась. Из ее глаз выкатилась пара слезинок. Ребекка невольно всхлипнула. Норман все слышал, но не стал ничего говорить. Ему самому было не по себе: он с силой проглотил горе и тяжело вздохнул…


Близнецы проснулись рано утром от слепящего солнца. У стариков не было ставен на окнах, а тонкие шторы никак не могли закрыть собой яркие лучи. Норман тщетно пытался отвернуться от света к стене, закрывая голову одеялом, но в конечном счете не выдержал:

– Ладно, – он резко сел на кровати. – Видимо, это знак, что пора вставать.

Ребекка последовала его примеру и лениво скинула с себя одеяло.

Одевшись, двое отправились в комнату, а затем на кухню. В доме никого не было, и, кроме пения птиц на улице, до ушей брата и сестры ничего не доносилось. Во дворе они тоже никого не обнаружили.

– Это наш шанс, – шепнул Норман. – На кухне есть…

Звук открывающейся калитки заставил его осечься.

– О, вы уже не спите! – взмахнула руками Дора.

Сразу же за ней во двор зашла высокая женщина средних лет.

– Это Эдна, – представила старуха свою спутницу, – моя хорошая знакомая. Кстати, можете принести пару корзинок ягод с кухни? Сейчас как раз поедим их с чаем.

– Нет, спасибо, Дора, я совсем не надолго, – вежливо отказалась Эдна. – Мой муж сейчас пошел в другой дом за козьим молоком, и мы оставили нашу моторную лодку на берегу. Не хотелось бы, чтоб ее кто-то украл.

Ребекка и Норман переглянулись и последовали в дом. С улицы тихо доносился разговор двух женщин.

– У вас в Дэртелле так никто и не завел коз? Эти ребятишки из Гарвилля, кстати, это же вроде неподалеку?

Глаза Ребекки расширились:

– Нам надо срочно убираться отсюда. Если она знает кого-то из Гарвилля или нашу реальную историю, то нам конец!

Норман суетился и мешкал:

– Эти ягоды можно было бы взять в качестве еды на лодку. И еще тот бидон с коровьим молоком! Надо брать и бежать!

Парень ринулся к корзинкам, но сестра его остановила:

– А что, если нашей лодки там нет?

– Зато там есть моторная лодка этой… Эдны!

– Норман, нет!

Ее брат уже скрылся в комнате, но быстро вернулся оттуда с картой, по которой можно было добраться в Маромонт, и небольшим компасом.

Голоса женщин продолжали доходить до ушей близнецов:

– Я слышала, там были проблемы с ведьмами, – говорила Эдна. – Их было трое: старушка с внуком и внучкой…

Ребекка в ужасе застыла на месте. Через секунду у нее в руках уже была корзинка со смородиной:

– Моторная лодка? Значит, моторная лодка!

Близнецы выбежали в коридор и направились к двери, ведущей на задний двор.

– … Как раз внуки были близнецами, – продолжала Эдна. – Это точно не они?

– Нет, ну что вы! Они из семьи охотников на ведьм. Из-за конфликта с ведьмами и переехали.

– Звучит странно.

Норман перелез через низкий ветхий забор и взял у сестры корзинки, чтобы она могла беспрепятственно сделать то же самое.

– Ребекка! Норман! – услышали они нервный клич Доры и топот ее ног, поднимающихся по ступенькам крыльца.

Брат и сестра уже вовсю бежали через кусты, ветки которых царапали им лица и цеплялись за одежду. Близнецы ничего перед собой не видели и лишь успевали отмахиваться от назойливых и колючих растений.

Наконец они добрались до песчаного пляжа, на который сами прибыли днем ранее. Их лодка была цела и невредима: она стояла около камней, с которых дальше начиналась скалистая возвышенность. Моторная лодка была пришвартована к пирсу. Близнецы сразу же побежали к ней. Неожиданно Ребекка остановилась и придержала рукой брата.

– Чарльз! – шепотом воскликнула она.

Старик стоял к ним спиной по другую сторону от пирса. Видимо, он разбирался со своими снастями перед утренней рыбалкой. Ребекка приложила палец к губам, и они с Норманом продолжили держать курс на моторную лодку. Деревянная поверхность пирса только усилила их топот, но Чарльз даже не обернулся. Возможно, старческая глухота давала о себе знать; к тому же он был полностью поглощен своим делом, напевая какую-то песню. Однако мужчина не смог пропустить мимо ушей всплеск воды и звон бидона.

– Эй! Ребятишки, вы куда?

– Дора сказала отвезти ягоды в Дэртелл. Ее подруге, Эдне! – без стыда врала Ребекка, а Норман сидел, округлив глаза, поражаясь сообразительности сестры.

– А-а… – кивнул старик и хотел было продолжить свое занятие, но какое-то внутреннее чувство подсказало ему, что здесь что-то не так. – Подождите, но ведь Эдна только что…

Его голос утонул в звуке взревевшего мотора. Лодка понесла близнецов далеко в море, оставляя за собой белую расходящуюся дорожку из морской пены. Брат и сестра видели, как Эдна и Дора высыпались из кустов на берег, после чего к ним присоединился Чарльз. Вся эта компания, отчаянно крича, загрузилась в лодку близнецов, чтобы догнать угонщиков. Но было тщетно: моторная лодка неслась к горизонту, а фигурки Чарльза, Доры и Эдны становились все меньше и меньше, пока совсем не исчезли…