Вы здесь

Майя. От автора (Ричард Адамс, 1984)

Richard Adams

MAIA


Copyright © Watership Down Enterprises, 1984

All rights reserved


© А. Питчер, перевод, 2017

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017

Издательство АЗБУКА®

* * *

Питеру Джонсону и Майклу Махони – мне очень повезло с зятьями

ύγιαίνειν μέν άριστον άνδρι θνητώι,

δεύτερον δέ καλόν φυαν γενέσθαι,

τα τρίτον δέ πλουτειν άδόλως,

και το τέταρτον ήβάν μετά των φίλων.

Благо высшее смертному – здоровье,

А второе – пригожим уродиться,

Третье – честно богатством владеть,

А четвертое – молодость с друзьями.

Древнегреческая застольная песня (сколий),

VI–V вв. до н. э.
(пер. А. Парина, О. Смыки)

οὔτε γὰρ ἐν τοῖς ἄλλοις ζῴοις οὔτε ἐπὶ τῶν ἐθνῶν ὁρῶμεν τὴν ἀνδρείαν ἀκολουθοῦσαν τοῖς ἀγριωτάτοις, ἀλλὰ μᾶλλον τοῖς ἡμερωτέροις καὶ λεοντώδεσιν ἤθεσιν.


Ведь ни у животных, ни у варварских племен мы не замечаем, чтобы храбрость непременно сопутствовала самым диким из них; напротив – скорее более кротким и тем, которые похожи на львов.

Аристотель. «Политика», кн. VIII, часть 4
(пер. С. Жебелева)


От автора

Я весьма признателен Питеру Карсону, Бобу Готтлибу и Джону Гесту за их ценные замечания при написании книги.

Элизабет Эйдон, Дженис Нил, А. М. Шевалль-Нильссон и Дженис Уоттерсон отпечатали рукопись, и я сердечно благодарю их за помощь. Кроме того, отдельной благодарности заслуживает Элизабет Эйдон, которая тщательно выверила последовательность повествования и указала на ряд несоответствий.