Заколдованная кукла Розетты
Белокурая девчушка бегала по саду и звонко смеялась. Ее локонами играл ветер. Голубые глаза лучились от смеха. Она гоняла голубей. Играла сама с собой и была тому рада.
Из-за кустов выбежал младший брат.
– Роза-мимоза, – с мерзким хихиканьем задразнил он ее.
– Ганс-дилижанс, – парировала Розетта и, показав ему язык, залезла на скамейку.
Ганс заревел. На его плач прибежала гувернантка.
– Тише-тише, – проворковала она и повела мальчика в дом.
В сад вбежала Киси, маленькая беленькая собачка. Розетта стала играть с ней и совершенно не заметила появления дедушки.
Граф Релой степенно вошел в сад. Киси с радостным лаем кинулась к нему ластиться, и ранее не удосужившийся никогда ее погладить граф внезапно поласкал болонку. Розетта с веселым криком бросилась к нему.
– Дедушка!
– Смотри-ка, что у меня есть, – граф протянул внучке куклу. – Такой у тебя еще не было.
– Здорово! Кукла-мальчик, я назову его Томасом!
Розетта обняла дедушку, а потом убежала в детскую знакомить новую куклу с ее новой семьей.
У Розетты было много кукол. Они «жили» в кукольном домике, любили «гулять» с нею по саду, «пить чай». Самими любимыми куклами были «леди». Посадив рыжеволосую Эльзу в центр маленького столика, Розетта по бокам разместила ее сестер: белокурую Лизу и черноволосую Жоржетт.
– Знакомьтесь, леди, это сэр Томас, – молвила девочка и, говоря уже от лица Эльзы, взяла ее и возмущенно вскинула ее руки вверх:
– Ах, у нас гость, а мы даже чаю не успели приготовить!
– Ничего страшного, сестра, – проворковала кукла Лиза.
Пододвинув игрушечную посуду, девочка продолжила.
– Вот и чай. Угощайтесь, сэр Томас.
– Благодарю, миледи.
Девочка весело рассмеялась. Спустя какое-то время ее дамы уже познакомились с рыцарем, и тот поведал им о своих приключениях. Драконы, турниры, освобождение прекрасной принцессы из плена злого волшебника… Предела фантазии Розетты не было.
Однако ее игру прервали. Внезапно раздался стук в дверь.
– Войдите, – весело молвила девочка и на время отложила игрушки.
На пороге показался темноволосый мужчина в плаще с меховым подбоем. Он молча посмотрел на Розетту, одним только взглядом спрашивая разрешения войти. И девочка так же молча кивнула. Казалось, они поняли друг друга без слов.
Незнакомец спокойно подошел к ней и сел рядом, прямо на пушистый ковер. Молча он принялся рассматривать убранство кукольного домика маленькой графини.
– Это Эльза, Жоржетт и Лиза, – представила девочка своих любимиц. – Они герцогини. А это сэр Томас, странствующий рыцарь.
Мужчина только усмехнулся.
– Твой сэр Томас немного заблудился, – доверительно сообщил он, – и ему пора возвращаться домой. Видишь ли, он принадлежит другой девочке. Твой дедушка украл у нее эту куклу.
Розетта недоверчиво посмотрела на незнакомца.
– Такого не может быть, – строго молвила она, – Вы лжете, сэр.
Мистер Ди только усмехнулся.
– Милое дитя, отдай мне эту куклу. Взамен же ты получишь, что только пожелаешь.
Розетта на миг задумалась.
– А у меня всё есть, – внезапно выпалила она. – Да! И ничего мне больше не нужно!
Мистер Ди лишь с усмешкой смотрел на нее.
– Дорогая моя… а ты уверена? – мягко молвил он. – У тебя есть куча игрушек, это бесспорно. Есть своя комната и даже собачка. Но есть ли у тебя то, чем твой братик Ганс наделен сполна?..
Розетта смотрела на него с удивлением, явно не понимая.
– Что есть у моего брата… чего нет у меня?
– Внимание, – вкрадчиво прошептал мистер Ди, – Внимание, Розетта. Он младше тебя, и все возятся только с ним. А ты играешь здесь совсем одна-одиношенька.
Девочка сердито нахмурилась и даже топнула ногой.
– Я не одна! – упрямо молвила она. – Со мной Эльза, Жоржетт…
– …и Лиза, – закончил за нее мужчина. – Тебя окружают только игрушки, дорогая. Когда в последний раз отец играл с тобой? Когда мама пела колыбельную?.. Все заняты одним Гансом. А ты сидишь здесь одна или гуляешь в саду…
Розетта неожиданно для себя всхлипнула и закрыла лицо ладонями. Мистер Ди участливо протянул ей носовой платочек.
– Не плачь, милое дитя. Я могу дать тебе Внимание, если ты вернешь мне эту рыжую куклу. А еще я заберу твое Одиночество, – ласково уговаривал он юную графиню. – Я подарю тебе друга, который никогда не оставит тебя…
Розетта недоверчиво посмотрела на него, но стерла слезы платком и слабо улыбнулась.
– Хорошо.
И она протянула мужчине «сэра Томаса». Тот лишь торжествующе улыбнулся и, спрятав куклу за пазуху, достал из кармана маленький флакончик.
– Вот, Розетта, здесь заключено Внимание.
– Такое крохотное! – удивленно воскликнула девочка. – И оно… светится, как светлячок!
– Да, – кивнул владелец Магазинчика всевозможной всячины, – так и есть. Открой флакон, и Внимание станет твоим.
Розетта послушно взяла флакон и открыла его. Тотчас Внимание вылетело наружу и село ей на лоб.
– Отлично, – кивнул мистер Ди и побрел к выходу.
– Подождите… а как же мой новый друг?
– Он придет, когда настанет его время, – спокойно молвил мужчина и исчез, подобно призраку, на глазах у изумленной Розетты.
Произошедшее так поразило девочку, что она позабыла о светлячке и о флаконе. Схватив колокольчик, она торопливо стала звонить им.
– Ханна! Ханна! – требовательно кричала она, не переставала звенеть. – Ханна!
Гувернантка пришла на ее зов.
– Да, мисс Релой. Что случилось?
– Здесь был мужчина… – начала было Розетта, – незнакомец. Он забрал мою куклу… и испарился в воздухе, как дым!
– Мисс Релой, наверное, Вы устали… не лучше ли Вам прилечь?
– Я не устала! Не устала! – закричала обиженно девочка. – Ты мне не веришь? Здесь был волшебник, настоящий волшебник!
– Надо позвать госпожу, – решила гувернантка и поспешила к матери Розетты.
Та читала Гансу сказку, но услышав рассказ гувернантки о странных фантазиях Розетты, отложила книгу и поспешила к дочери.
– Ну мааам, – недовольно скуксился Ганс, – ты не дочитала…
Конечно же, Розетте никто не поверил. Миссис Релой только горестно вздыхала, а мистер Релой всерьез собирался отправить слуг за врачом. Однако сначала родители решили, что девочка лишь хочет привлечь внимание своими россказнями…, но позже выяснилось, что с ней и вправду творится нечто странное.
Она стала с кем-то невидимым разговаривать и странно улыбаться. На все вопросы отвечала, что у нее появился друг. Для него она всегда требовала отдельную тарелку и приборы, ему она сделала что-то наподобие кроватки в своей комнате.
– Как его зовут, Розетта? – спрашивали юную графиню.
– Томас, – отвечала девочка.