© Борис Хайкин, 2018
ISBN 978-5-4490-8846-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Борис Михайлович Хайкин, член Союза русскоязычных писателей Израиля, поэт, прозаик, сатирик, автор многих книг стихотворений, текстов песен, прозы, эссе, афоризмов, изданных в России, Израиле и Казахстане, в том числе: «Караван из галута» (Москва – Тель-Авив, 2006), «Дегустация солнца» (Москва – Тель-Авив, 2011), «Зона любви», «Истины мыслей», «Книга судеб», «Познание», «Звёздный поцелуй», «Очевидец – имя собственное», «Депортация в ад, или Голоса из преисподней», «Автор – Творец» (Россия – Израиль, 2016, 2017).
Произведения Бориса Хайкина публиковались в антологии поэзии (Израиль, 2005), в антологии рассказов и стихов «Взрослым – не понять!», в альманахах «Год поэзии» (Израиль, 2006, 2007, 2008, 2009), в альманахе «Связь времён» (США, 2009), в приложении к альманаху «Литературный Иерусалим» – «Литературный Иерусалим улыбается» (Иерусалим, 2009), в рукописном сборнике «Автограф» (Москва, 2015), в альманахе №2 журнала «Российский колокол» (Москва, 2015), в сборнике международного литературного конкурса имени Шолом-Алейхема «Если нельзя, но очень хочется, то можно» Интернационального Союза писателей (Москва – Иерусалим, 2017) и других.
Борис Хайкин – дипломант фестивалей литературы и искусства в Израиле (2001 и 2008), дипломант Международной премии имени Antoine de Saint-Exupery в Париже (2015), номинант международного литературного конкурса имени Шолом-Алейхема (2017).
В новую книгу израильского писателя Бориса Михайловича Хайкина «Любовь до грога» вошли избранные афоризмы, оксюмороны, максимы.
В лесу открытий нет прямых дорог
Положи своё сердце у чтения.
Ум без книг, аки птица спешена. Якож она возлетати не может, такоже и ум недомыслится совершенна разума без книг. Свет дневной есть слово книжное.
Скоморохи, юродивые, шуты, бродячие музыканты, гениальные ленивцы – всегда были почитаемы в народе и при дворах властителей. Им позволялось публично высказывать мысли, за которые во все времена можно было поплатиться положением, свободой, да и самой жизнью. Они говорили устами простолюдинов на доступном им языке и отвечали их самым потаённым чаяниям. Отсюда и поразительная живучесть легенд, притчей, народных сказок, анекдотов, афоризмов, скороговорок, оксюморонов.
Не нами замечено, что краткость сродни таланту. Она ему не сестра, ибо в противном случае талант – велеречивый брат краткости. В книге книг – Торе, Библии, Коране, стихосложении, одна строка именуется стихом. И это абсолютно верно, поскольку в её снайперской точности заключается на молекулярном уровне многомерность и многогранность мира, уходящая своими корнями в глубину устного народного творчества.
В трилогии: «Истины мыслей» – «Познание» – «Автор – Творец» более двадцати тысяч миниатюр – однострочных стихов, оксюморонов, афоризмов, неожиданных словосочетаний. И я уже не знаю – то ли они приходят из эфира, то ли они меня тянут за язык. Это какой-то мутирующий вирус, не имеющий противоядия. Это неугасающий интерес и высокая ответственность перед читателем, ожидания которого ты не вправе обмануть.
«Писать под диктовку Всевышнего – не плагиат».
«Поэтическое обитает не в рифмах, не в единообразии, не в абстрактных восхвалениях того или иного, не в меланхолических жалобах, не в надёжных канонах, но в самой жизни многих людей, оно в душе. Изысканность и свобода наиболее тонких стихотворений, как и образцов музыки, декламации, ораторского искусства, не являются самостоятельными, они зависимы».
И ещё: «Искусством искусств, высшим достоинством художественной манеры, солнцем литературы является простота. Самая замечательная черта, характерная для братства писателей, учёных, музыкантов, изобретателей, художников – их молчаливый вызов общепринятому. К этому побуждают их новые свободные формы».
«Слово является фундаментом языка, а звук придаёт слову чувственность. Язык уже самостоятельно производит естественный отбор различных форм звучания в той мере, которая позволяет сочетаниям звуков проникать в наше подсознание и занимать определённое место в естественной речи, вызывая эмоциональный отклик».
Уолт Уитмен. Из предисловия к «Листьям травы»
«Все новости – о старости».
Михаил Юрьевич Лермонтов считал, что вдохновение в чистом виде – смертельный яд («Скорей разлей отравленный напиток…»). Вдохновение требует проверки разумом, как алгебра – гармонией. Для этого необходима достаточная сила интеллекта, чтобы не впасть в излишний пафос, или простоту, которая «хуже воровства».
«Ясновидение на поверку оказалось куриной слепотой».
В классическом стихосложении принято пользоваться рифмами. Попробуем обратиться к «Словарю рифм и поэтических терминов» (Москва. «ОКМА-Пресс». «Образование». 2004 г.), и мы увидим, что этот словарь может быть интересен только в качестве учебного пособия школьника. А на профессиональном уровне работа с ним беспочвенна, поскольку там «словам свободно, а мыслям тесно».
«Триангуляция – когда в глазах троится, а ты – ни в одном глазу».
Так где же писателю брать слова, если прежние устарели, а новые ещё не созрели?
Откроем «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля. Известно, что за этот словарь Даль принялся по настоянию Пушкина. Но вот парадокс – сегодня этот фундаментальный труд безвозвратно устарел как в наборе слов, так и в их толкованиях, и не поспевает за молниеносно летящим временем.
«И Даль не вдаль глядел, а лишь себе под ноги».
Однако многие слова могут служить отправной точкой для появления совершенно иного смысла, поражающего воображение. Они начинают звучать совершенно иначе, вызывая неожиданные ассоциации.
«Беспорядок – кавардак у творческой личности».
«Не рой пещеру другу – подари ему готовую».
«Аз», «Буки», «Веди» – первые буквы русского алфавита. Но если обратиться к ивриту, то слово «Ав» означает «отец». Отсюда слово «Автор» звучит как отец Торы, Творец, или Всевышний.
«Не я писал, моим пером водила
Рука, что движет звёзды и светила».
Отказ современников от устаревшей информации и образности был бы непростительной ошибкой, которая ещё аукнется через многие годы и десятилетия.
В сборнике Даля «Пословицы русского народа» тридцать с лишним тысяч пословиц. В них заключена народная мудрость, проверенная временем. В пословицах скрыт двойной смысл, разгадать который не под силу неподготовленному человеку. Чтобы сказать новое слово в литературе, от автора требуются не только высокий интеллект и нестандартное мышление, но и реальные современные знания в различных сферах человеческой деятельности. А успех признания твоего «Ноу-Хау» («Знаю как») в немалой степени зависит от точности взгляда и достоверности наблюдений.
«Гордость склоняется перед рейтингом».
Малые формы не позволяют передавать конкретную информацию. Поэтому они подпитываются смежными формами воздействия, как сатира, бурлеск и пародия, которые изначально предназначены для создания весёлого настроения. Но в целом мы ищем в стихе наслаждения, присущего только этому виду искусства.
«Проказы при контакте не передаются».
У истока стиха стоит восторг, а в конце пути его поджидает мудрость. Самое сложное в малых формах – сочетание неуправляемости мотивов и присутствие темы, которая является определяющей при восприятии читателем.
«Возвращаю долги без сохранения содержания».
И если в традиционном стихосложении существование гармонии невозможно без заданной формы и музыки, которые являются защитной оболочкой от утраты смысла, то в однострочных стихотворениях подобная защитная функция отсутствует. Стихи рождаются голенькими, как устрица без раковины. Они беззащитны перед внешними воздействиями. Тем ценнее радость переживания чувства, обретающего плоть и кровь у вас на глазах.
Свобода материала даёт простор воображению и вызывает как бы на спиритических сеансах духов воспоминаний из хаоса событий. Оригинальность и органичность – всё, что требуется от стиха – самки-одиночки, которая порождается остротой ума и склонностью к искусству.
Пионерами поэзии начала ХХ века были имажинисты. Это движение возникло В 1910 году в Лондоне. Наиболее известные имажинисты России – Вадим Шершеневич, Кусиков, Есенин и Мариенгоф – публиковались в московском полулегальном издательстве «Имажинисты» и на выступлениях собирали полные аудитории. Имажинистов приютила некая кафе-пивная «Калоша». Портреты их вождей красовались на стенах кафе, а их фамилии были начертаны аршинными буквами на потолке и стенах. Имажинисты балансировали между полюсами живого и печатного слова. А дисбаланс пытались компенсировать различными графическими новациями (например, путём полного отказа от пунктуации и выравнивания текста по правому краю).
Последний коллективный сборник «Имажинисты» вышел в свет в 1925 году. В так называемой рецензии в прессе писали, что «моль времени» оказалась сильнее «нафталина образов». Последнюю черту под имажинизмом Вадим Шершеневич подвёл в своём последнем поэтическом сборнике «Итак итог», который был издан им в 33 года, в 1926 году на собственные средства.
Поэты не прекращают попыток работы в новых формах и поныне. Однострочные стихотворения являются одной из самых сложных форм стихосложения. Сюжет однострочного стихотворения заключён в нём самом. И этот неоспоримый факт накладывает ещё более серьёзную ответственность автора перед читателем, поскольку многое зависит от его вкуса, не всегда совпадающего со вкусами почитателей этого вида искусства.
«О вкусах не спорят». И всё же рискнём начать. Ведь тот, кто начал, уже не начинающий.
Вернём язык в стихи,
Завёрнутые в свиток.
Начнём с резца сохи,
С метафор неизбитых.
Тоннели новый ход
Пробьём в пещере узкой,
Чтоб сделать перевод
Нам с русского – на русский.
Борис Хайкин, член Союза русскоязычных писателей Израиля