Вы здесь

Легализация и признание документов иностранных государств. Глава 2. Правовые основы легализации документов (П. А. Кенсовский, 2003)

Глава 2

Правовые основы легализации документов

§ 2.1. Понятие легализации документов

Термин «легальность» возник как одно из основных понятий философской этики И. Канта, вытекающей из его концепции автономии морали. Первоначально он означал соответствие поведения внешнему закону в противоположность моральности – поведению, соответствующему внутреннему закону нравственности[59].

Исторически институт легализации развивался как элемент науки дипломатики, истоки возникновения которой лежат в сочинениях Конринга 1672 г., впервые систематизировавшего правила определения подлинности документов.

С развитием международных отношений возникла необходимость в создании специального ведомства, которое бы занималось внешнеполитическими делами, включая установление дипломатических отношений как основной формы поддержания официальных отношений между государствами в соответствии с нормами международного права и практикой международного общения, признание де-факто или де-юре того или иного государства и его правительства со стороны других государства, признание субъективных прав, основанных на иностранных законах, и т. д.

В процессе формирования и развития этих отношений складывались дипломатические приемы функционирования межгосударственных контактов, которые опосредовались заключением различных договоров и обменом соответствующей документированной информацией. При этом одним из наиболее важных и распространенных видов связи между государствами по доставке официальной корреспонденции, документов и предметов, предназначенных для служебного пользования, стала дипломатическая почта, в отношении которой установлен специальный режим.

В целях определения подлинности таких документов, исходящих от надлежащих ведомств государства, использовались приемы (некоторые из них актуальны и по сей день), на основе которых возник транснациональный правовой институт – институт легализации иностранных официальных документов. Характерной тенденцией развития этого института в настоящее время является расширение и диверсификация взаимоотношений как между самими государствами, так и между индивидами и организациями различных стран и, как следствие, появление неофициальных (частных) письменных документов, опосредующих такие взаимоотношения.

Анализируя историю возникновения международных договоров по межгосударственному обмену документированной информацией, можно найти некоторые элементы, характеризующие исследуемый институт.

Так, еще в 1930 г. состоялся обмен нотами между Народным комиссариатом по иностранным делам Союза Советских Социалистических и Посольством Великобритании об исполнении судебных поручений по гражданским делам на условиях взаимности.

В 1936 г. между Союзом Советских Социалистических Республик и Францией было заключено Соглашение о передаче судебных и нотариальных документов и выполнении судебных поручений по гражданским и торговым делам[60]. При этом было оговорено, что такие документы, предназначенные лицам, проживающим на территории договаривающихся государств, а также судебные поручения по гражданским и торговым делам, подлежащие выполнению на этой территории и исходящие от властей договаривающихся государств, будут передаваться через дипломатические миссии, находящиеся на территории договаривающихся государств, которые обеспечат их передачу компетентным властям.

Судебные и нотариальные документы должны были иметь препроводительные письма, адресованные властям, от которых исходит просьба, составленные на официальном языке власти, к которой обращена просьба, и содержать указание власти, от которой исходит передаваемый документ, наименование и качество сторон, адрес получателя и род документа, о котором идет речь.

Доказательством вручения служили либо датированная и подписанная получателем расписка, либо удостоверение властей договаривающейся стороны, к которой обращена просьба, устанавливающая факт и форму вручения.

По особой просьбе дипломатических миссий власть, к которой обращена просьба, должна была принять меры к вручению документа надлежащим местным должностным лицом либо в форме, предписанной законом страны, к которой обращена просьба, либо в особой форме, если просьба не противоречила законодательству страны, к которой обращена просьба. В последнем случае документ должен был сопровождаться переводом на официальный язык государства, к которому обращена просьба. Этот перевод заверялся дипломатическим или консульским агентом стороны договора, обратившейся с просьбой, либо присяжным или официальным переводчиком стороны, к которой обращена просьба.

Причем предусматривалась особая форма судебного поручения, которая не должна была противоречить законодательству государства, к которому обращена просьба. Это означает, что применялась согласованная процессуальная форма иностранного государства.

Каждая из обеих договаривающихся сторон имела право осуществлять непосредственно через своих дипломатических и консульских агентов и без применения мер принуждения вручение судебных документов и нотариальных актов собственным гражданам, находящимся на территории договаривающихся государств.

Таким образом, в Соглашении нашло отражение разграничение официального документооборота на судебный (судебные поручения по гражданским и торговым делам) и нотариальный (документы, акты), а также разграничение по субъектному составу сторон, испрашивающих информацию, т. е. на компетентные органы публичной власти и частных лиц, проживающих на территории договаривающихся государств.

В дальнейшем аналогичные признаки легли в основу принятия конвенционных норм по оказанию правовой помощи, включая процедуру предоставления информации в связи с судебным разбирательством, обмен информацией из судебных материалов и обмен внесудебных документов. К числу таких норм относятся и нормы Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов 1961 г. До принятия этого международного договора универсального определения понятия легализации в межгосударственном информационном обмене и документообороте не было.

Нормативный массив трансграничного института увеличился, когда были приняты следующие договорные нормы: Конвенция относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г.; Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г.; Европейское соглашение о передаче заявлений о правовой помощи 1977 г.; Европейская конвенция о вручении за рубежом документов по административным вопросам 1977 г. и другие.

В каждом из государств, участвующих в цивилизованном международном общении, т. е. в соответствии с нормами международного права и практикой такого общения, определение легализации осуществлялось на уровне взглядов и концепций о сущности и назначении понятия в праве. Значительную роль в этом играли научные труды юристов-международников, дипломатов.

Национальные нормы, регламентирующие общие положения правового легализационного режима содержатся в кодифицированных актах, законах и ведомственных должностных инструкциях.

Легальное определение понятия «консульская легализация» в советском праве дается в Консульском уставе СССР, а также в ведомственной Инструкции о консульской легализации, утвержденной Министерством иностранных дел СССР в 1984 г. Однако последний документ не был доведен до сведения заинтересованных лиц, что способствовало возникновению проблем доступа ученых, специалистов, преподавателей и граждан к правовой информации международного характера, включая механизм реализации процедуры легализации[61].

Сущность консульской легализации заключалась в установлении засвидетельствования подлинности подписей на документах и актах и соответствия их законам страны пребывания. Консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа или исходящие от этих властей.

Появление универсального юридически значимого термина в национальных правовых системах различных государств различно во времени, что, как правило, связано либо с преобразованием политической системы государства, либо с государственной формой правления, либо с развитием правовой системы соответствующей страны.

Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, вступила в силу в Российской Федерации 31 мая 1992 г. в соответствии с постановлением Верховного Совета СССР от 17 апреля 1991 г. «О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 г.»[62]. Затем, в 1992 г., Министерство иностранных дел Российской Федерации специальной нотой уведомило через глав дипломатических представительств правительства соответствующих государств о том, что Российская Федерация как сторона в международном договоре будет продолжать осуществлять права и выполнять обязательства, вытекающие из договоров, заключенных СССР.

На наш взгляд, именно таким образом представляется эволюция понятия «легализация», которая, проделав сложный путь от «божьего суда», рыцарских поединков, клятвенных заверений и свидетельствований, пришла к принятию согласительной конвенционной нормы.

Под легализацией, в смысле упомянутой Конвенции, подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

С появлением в российской правовой системе универсального понятия «легализация» возникли и его различные интерпретации, как доктринальные, так и судебные, которые будут рассмотрены в дальнейшем.

В энциклопедии международных контрактных отношений под легализацией понимается подтверждение подлинности имеющихся на документах подписей компетентных должностных лиц[63].

М. Ю. Тихомиров в узком смысле различает легализацию как подтверждение подлинности имеющихся на документах подписей, в широком смысле – как разрешение деятельности какой-либо организации, ее узаконение, придание юридической силы какому-либо акту, действию[64].

Комментируя нормы главы, XXI Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, Ю. Н. Власов рассматривает общий принцип обязательности консульской легализации, под которой понимается действие по свидетельствованию органом Министерства иностранных дел Российской Федерации подлинности подписей иностранных должностных лиц на документах в подтверждение их соответствия законодательству иностранных государств[65].

В. П. Звеков полагает, что последовательный ряд удостоверений в Российской Федерации подлинности подписи должностного лица, качества, в котором выступает должностное лицо, а в случае необходимости подлинности печати, штампа, которыми скреплен документ, именуется его легализацией[66].

По мнению T. Н. Нешатаевой, легализация – это установление и засвидетельствование подлинности подписей на документах и соответствия их законам государства пребывания дипломата (консула)[67].

В российском законодательстве содержится норма, определяющая легализацию как процесс установления и засвидетельствования подлинности личных документов, предназначенных для вывоза или пересылки (в почтовых отправлениях) за границу, где такая легализация требуется. Порядок истребования и легализации личных документов устанавливается Министерством иностранных дел РФ и Министерством юстиции РФ по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами[68].

В данном исследовании парадигма термина «легализация» (от лат. legalis – законный) означает правомерную деятельность управомоченных органов публичной власти государства, направленную на установление, свидетельствование, подтверждение подлинности имеющихся на документах печатей и подписей компетентных должностных лиц и их соответствия требованиям закона страны их происхождения.

В межгосударственном информационном обмене наибольшее распространение имеют документы простой письменной формы на бумаге, которая на протяжении многих столетий является наиболее распространенным материальным носителем, используемым для передачи и хранения информации.

Начнем анализ признаков парадигмы, для чего рассмотрим исторически традиционную формулировку понятия «документ» на бумажном носителе.

М. И. Брун, под документом в гражданском праве понимал в широком смысле всякий материальный знак, служащий доказательством юридических отношений и событий (межевой столб, жетон гардеробщика и пр.), в узком смысле – бумагу, способную служить письменным доказательством юридических отношений и событий. Оценивая значение документов, он различал их по причинам возникновения: одни составляются без расчета на то, что им придется иметь юридическое значение (интимные письма, дневники и пр.), другие составляются с целью служить доказательством юридических событий и отношений, например, векселя, метрические свидетельства и т. п. По порядку составления он выделял документы публичные (исходят от органов государственной власти) и частные.

Общеупотребительная лексика и фразеология в правоведении играет значительную роль. Обратимся к академическому толковому словарю русского языка, в соответствии с которым под документом в широком смысле понимаются:

1) деловые бумаги, служащие доказательством чего-либо, подтверждающие право на что-либо;

2) письменное удостоверение, подтверждающее личность предъявителя;

3) письменный акт, грамоту, рисунок, какое-либо произведение и т. п., имеющие значение исторического свидетельства, показания.

Под актом понимаются:

1) единичное проявление какой-либо деятельности, действий;

2) указ, постановление государственного, общественного значения;

3) документ, протокол, запись о каком-либо юридическом факте (акт о передаче имущества)[69].

В юридическом словаре под редакцией М. Ю. Тихомирова понятие «документ» комментируется в правовом смысле как овеществленное изложение мыслей, которое пригодно и предназначено для доказывания юридически значимых обстоятельств, а также позволяет установить его составителя. При этом документы являются вещественными знаками, которые могут служить доказательствами, если они согласно закону, обычному праву или соглашению участников выражают мысли исполнителя, пригодны сами по себе или с помощью других средств выражения служить доказательством в правовом обороте и неразрывно связаны с определенным предметом. Напротив, одни лишь знаки и различительные знаки не являются документом (пивная этикетка, гардеробный номер). Из документа должно быть видно, кто его составил и в чем заключается его содержание.

В. Я. Дорохов определял понятие «документ» как «письменный акт установленной или общепринятой формы, составленный определенными и компетентными учреждениями, предприятиями, организациями, должностными лицами, а также гражданами для изложения сведений о фактах или удостоверения фактов, имеющих юридическое значение, или для подтверждения прав и обязанностей»[70].

Таким образом, с точки зрения традиционного документооборота можно выделить основные юридические функции бумажного документа: информационную и доказательственную (т. е. возможность использовать его в качестве допустимого доказательства).

В правовом аспекте понятие «установленная форма» предполагает обращение к нормативному, правовому предписанию, единообразному национальному или международному стандарту.

Международный информационный обмен – передача и получение информационных продуктов, а также оказание информационных услуг через Государственную границу Российской Федерации.

Российское право при осуществлении международного документооборота использует понятие «документированная информация», под которой понимается зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать[71].

В соответствии с Государственным стандартом Российской Федерации (ГОСТ 6.30–97) принята Унифицированная система организационно-распорядительной документации (далее – УСОРД), содержащая требования к оформлению текста документа, который составляется на русском или национальном языке в соответствии с законодательством Российской Федерации и ее субъектов о государственных языках[72].

Наименование вида документа, составленного или изданного организацией, регламентируется уставом (положением об организации) и должно соответствовать видам документов, предусмотренным УСОРД. Под внешними признаками понимаются признаки, характеризующие способ фиксирования информации, носитель, физическое состояние и размер документа, элементы его правового, делопроизводственного, художественного оформления.

К документу предъявляются следующие требования.

Во-первых, он должен выполнять информационную функцию: документом может быть не любая информация, зафиксированная на материальном носителе, а только сведения определенного характера.

Во-вторых, форма документа должна обеспечивать доказательственную функцию (реквизитами формы могут служить наличие печати и подписи определенного лица, персональные данные о лице, издавшем документ, а также требования к бумажному носителю, например, бумага с защитными знаками и т. п.). Документы должны, как правило, оформляться на бланках и иметь установленный комплекс обязательных реквизитов и стабильный порядок их расположения.

В-третьих, компетентность источника документа, придающая юридическую значимость документу. Документ, изданный некомпетентным органом, подписанный не уполномоченным на то лицом либо анонимный, не может служить подтверждением изложенных в нем сведений о фактах, удостоверять факты или подтверждать права и обязанности.

В-четвертых, требования субъективного характера – официальные (публичные) и личные (частные), что имеет практическое правоприменительное значение в международном частном праве при определении компетенции применимого права, установлении правосубъектности составителя документа.

Например, министерства и ведомства Российской Федерации издают следующие распорядительные документы: приказы, указания, инструкции, постановления, иные акты в соответствии с их компетенцией. Деятельность министерства обеспечивается системой взаимосвязанных управленческих документов, составляющих его документационную базу. Состав документационной базы определяется компетенцией министерства, порядком разрешения вопросов (единоначальным или коллегиальным), объемом и характером взаимосвязей между министерством и вышестоящими подчиненными и сторонними организациями.

Личный документ это документ, удостоверяющий личность человека и/или его права, обязанности, а также служебное либо общественное положение и могущий содержать другие сведения биографического характера[73].

Право лиц частного права на легализацию является относительным, в противоположность абсолютным правам, так как носителю права противостоят определенные обязанности другого лица или лиц, возникающие из правовых актов.

Частные документы – это и документы личного характера (трудовые книжки, военные билеты, удостоверения личности) и документы, исходящие от иных лиц частного права, а именно граждан (гражданско-правовые договоры, подлинники и засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов о регистрации актов гражданского состояния, образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и других технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и другие документы, касающиеся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства), индивидуальных предпринимателей (коммерческие (торговые) сделки), юридических лиц[74].

Общеизвестно, что официальный характер письменным документам придает то обстоятельство, что они исходят от государственных органов, предприятий, организаций, учреждений, должностных или специально управомоченных лиц в связи с реализацией ими своей компетенции. Для таких документов характерно наличие определенной формы, порядка их издания, составления, выдачи, необходимых реквизитов. Для удостоверения официальных документов употребляются подписи и печати.

Таким образом, для внутригосударственного официального делопроизводства характерно национальное правовое регулирование и национальные требования к форме и содержанию; международный документооборот, напротив, должен отвечать унифицированным международным требованиям. Коллизии формы и содержания оформляются международно-правовыми средствами[75].

Пленум Верховного Суда СССР 19 июня 1959 г. в постановлении «О вопросах, связанных с выполнением судами договоров с иностранными государствами об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам» высказал по поводу доказательственной силы официальных документов следующее:

– документы, которые на территории РФ рассматриваются как официальные, пользуются в соответствии с условиями договоров и на территории иностранных государств доказательственной силой официальных документов;

– документы, которые на территории иностранных государств составлены или удостоверены в соответствующей форме компетентным государственным органом или официальным лицом и скреплены гербовой печатью, принимаются в соответствии с условиями договоров на территории РФ без какого-либо иного удостоверения (легализации);

– документы, которые на территории иностранных государств рассматриваются как официальные, пользуются, согласно условиям договоров, на территории РФ доказательственной силой официальных документов.

Проблема разграничения частных и публичных документов важна в правоприменительном аспекте, поскольку от субъективного критерия составления документа зависит, какими юридически приоритетными нормами будет регулироваться процедура легализации такого документа: либо путем консульской легализации, либо с помощью конвенционной нормы, предусматривающей упрощенную процедуру – апостилляцию, так как эти договорные нормы распространяются только на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства, и не распространяются на:

а) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;

б) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

Если с документами, которые совершаются дипломатическими или консульскими агентами, более или менее ясно, (эти положения абсолютно императивны и понятны вследствие принятия Европейской конвенции об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами или консульскими должностными лицами (ETS № 63)), то в отношении другой группы документов возникают вопросы, являющиеся предметом изучения такой науки, как конфликтология[76].

Обращают на себя внимание положения Гражданского кодекса РФ, в соответствии с которыми участниками коммерческих и таможенных операций на равных началах с иными участниками этих отношений (гражданами и юридическими лицами) могут выступать Российская Федерация, субъекты Российской Федерации: республики, края, области, города федерального значения, автономная область, автономные округа, а также городские, сельские поселения и другие муниципальные образования, которые регулируются гражданским законодательством. Причем к таким субъектам гражданского права применяются нормы, определяющие участие юридических лиц в отношениях, регулируемых гражданским законодательством, если иное не вытекает из закона или особенностей данных субъектов (ст. 124 ГК РФ).

Характерной особенностью данных субъектов является неприменение к ним законов какого-либо государства. Однако гражданские правоотношения оформляются сделками, а сделки опосредуются документами, в которых может быть предусмотрен в соответствии с законодательством Российской Федерации отказ государства от судебного иммунитета, иммунитета в отношении предварительного обеспечения иска и исполнения судебного и (или) арбитражного решения, как, например, в соглашениях, заключаемых с иностранными гражданами и иностранными юридическими лицами (ст. 23. Федерального закона от 30 декабря 1995 г. «О соглашениях о разделе продукции»)[77].

В соответствии со ст. 401 ГПК РФ, предъявление в суде в Российской Федерации иска к иностранному государству, привлечение иностранного государства к участию в деле в качестве ответчика или третьего лица, наложение ареста на имущество, принадлежащее иностранному государству и находящееся на территории Российской Федерации, и принятие по отношению к этому имуществу иных мер по обеспечению иска, обращение взыскания на это имущество в порядке исполнения решений суда допускаются только с согласия компетентных органов соответствующего государства, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом.

Международные организации подлежат юрисдикции судов в Российской Федерации по гражданским делам в пределах, определенных международными договорами Российской Федерации, федеральными законами.

Следует заметить, что закона, предусматривающего и регламентирующего механизм отказа от принципа абсолютного иммунитета государства, нет. Есть только проекты 1998 и 2000 гг.[78]

Аккредитованные в Российской Федерации дипломатические представители иностранных государств, другие лица, указанные в международных договорах Российской Федерации или федеральных законах, подлежат юрисдикции судов в Российской Федерации по гражданским делам в пределах, определенных общепризнанными принципами и нормами международного права или международными договорами Российской Федерации.

Однако в международном частном праве существует теория ограниченного (функционального) иммунитета, в основу которого положен принцип разграничения участия государства в гражданском обороте (например, при заключении внешнеторговых сделок) и при осуществлении властных полномочий.

Государство не может пользоваться иммунитетом в отношении подобного рода сделок и связанного с ними имущества. Сказанное подтверждает, что в таких случаях государству могут быть предъявлены иски, а на его имущество могут быть обращены принудительные меры взыскания, и согласия на это государства по указанной теории не требуется. Следовательно, результатом этой коллизии может стать и процесс легализации документов, т. е. консульские должностные лица должны будут легализовывать административные документы участника (Российской Федерации) гражданского правоотношения, причем на такие документы не распространяется упрощенная форма – апостилляция, так как они имеют прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

Проанализируем признаки понятия «правомерная деятельность», которая означает деятельность, соответствующую нормам права.

Такое поведение с точки зрения задач правового регулирования является желательным, а потому гарантируемым и охраняемым государством, его органами. Правомерная деятельность неизбежно влечет за собой юридически значимые последствия, предусмотренные соответствующей нормой права. Государство, его органы, принимающие законы, иные нормативно-правовые акты, более всего заинтересованы в правомерном поведении граждан, иных субъектов и соответствующей их правомерной деятельности.

Процедура консульской легализации имеет следующие юридически значимые последствия.

Во-первых, она представляет собой установление и засвидетельствование компетентным российским должностным лицом (консулом) подлинности подписей иностранных должностных лиц на документе, поскольку такие документы либо составляются при участии властей консульского округа, либо исходят от этих властей (ст. 55 КУ СССР). Нотариально удостоверяемые сделки, а также заявления и иные документы подписываются в присутствии консула, совершающего нотариальные действия. Если сделка, заявление или иной документ подписаны в отсутствие консула, подписавшийся должен лично подтвердить, что документ подписан им.

Во-вторых, легализуя документ или акт, российский консул устанавливает и свидетельствует его соответствие законам соответствующего иностранного государства. Консул, как и нотариус, совершает нотариальное действие (свидетельствование подлинности подписи на документе) в соответствии со ст. 80 Основ законодательства РФ о нотариате, если содержание документа не противоречит законодательным актам Российской Федерации. Однако консул применяет нормы иностранного права государства пребывания, принимает документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного права, и совершает удостоверительные надписи в форме, предусмотренной иностранным законодательством, если это не противоречит основам конституционного строя (ст. 54 КУ СССР).

В-третьих, посредством консульской легализации обеспечивается законность, соблюдаются интересы Российской Федерации и ее граждан. Консул, совершающий нотариальные действия, обязан разъяснить гражданам РФ их права и обязанности, предупредить о последствиях совершаемых нотариальных действий с тем, чтобы юридическая неосведомленность и другие подобные обстоятельства не могли быть использованы им во вред.

Таким образом, в широком смысле понятие «легальный документ» (на материальном носителе) – это признанный органами государственной власти государств(а) и соответствующий требованиям закона либо международного договора материальный объект с зафиксированной на нем информацией в виде текста или изображения, предназначенный для передачи во времени и пространстве в целях хранения и общественного использования, а равно имеющий ценность для собственника.

Следующий вопрос, на котором целесообразно остановиться, касается должностных лицах компетентных органов.

Под управомоченными понимаются органы, на которые нормой права возложена обязанность совершать какие-либо действия в пользу другого управомоченного лица. Наличие такого способа правового регулирования обусловливается использованием в правовых нормах правомочий, которые реализуются только действиями другого лица. Поэтому количество закрепленных в праве позитивных обязанностей неизменно соответствует числу правомочий.

Под органами публичной власти государства понимается совокупность людских и материальных средств, призванных обеспечить под руководством политической власти исполнение и применение законов. Как орган политической власти государство обладает суверенитетом, а также правом издавать общеобязательные нормы, имеет аппарат принуждения, способный обеспечить неукоснительное действие законов государства в конкретных отношениях.

Орган государства – это такая его часть, которая обладает:

во-первых, компетенцией, т. е. определенной совокупностью прав и обязанностей;

во-вторых, правом действовать от имени государства в пределах своей компетенции;

в-третьих, возможностью применять меры государственного принуждения в пределах, определяемых своей компетенцией.

Исполнительная власть реализуется правительством, министерствами, ведомствами, а также исполнительными органами территориального управления (края, области, штата, земли и др.), например, Министерством иностранных дел РФ или Министерством юстиции РФ.

Компетентные должностные лица – это обладающие определенной совокупностью прав и обязанностей лица, которые осуществляют функции представителя власти или занимают должность, связанную с выполнением организационно-распорядительных или административных обязанностей (например, функции легализации документа).

Таким образом, под легализацией, в исследуемом аспекте, понимается деятельность управомоченных органов публичной власти государства, направленная на установление, свидетельствование, подтверждение подлинности имеющихся на документах печатей и подписей компетентных должностных лиц и соответствия требованиям закона страны их происхождения.

§ 2.2. Дипломатическая (консульская) легализация документов

В соответствии со ст. 55 Консульского устава Союза ССР, в консульских учреждениях функция по легализации документов и актов возлагается на консулов РФ.

Консул (англ, consul) – должностное лицо, назначенное в качестве постоянного представителя в каком-либо городе или районе другого государства для защиты юридических и экономических интересов своего государства и его граждан, выдачи паспортов и виз, ведения актов гражданского состояния, осуществления нотариальных функций, легализации документов и т. п.

Консульские должностные лица – любые лица, включая главу консульского учреждения, которым поручено выполнение консульских функций (генеральный консул, консул, вице-консул, консульский агент и секретарь консульского учреждения), а также лица, прикомандированные к консульским учреждениям для подготовки к службе в консульских учреждениях (стажер).

Государство, назначающее консула, снабжает его консульским патентом, удостоверяющим его личность и круг полномочий.

В настоящее время консульская практика знает два вида консульских учреждений: консульские отделы дипломатических представительств и самостоятельные (отдельные) консульские учреждения.

К самостоятельным консульским учреждениям относятся:

– генеральные консульства;

– консульства;

– вице-консульства;

– консульские агентства.

Консульские учреждения осуществляют свои функции в пределах консульских округов, которые представляют собой согласованные с государством пребывания районы территории этой страны.

Функции по консульской легализации выполняют:

– за границей – консульские учреждения Российской Федерации;

– в Российской Федерации – консульские учреждения Министерства иностранных дел Российской Федерации и дипломатические агентства МИД Российской Федерации.

Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и в надлежащих случаях печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.

Консульская легализация подтверждает правомочность документов в международном общении.

Легализация производится в форме удостоверительной надписи консула на документах. Допускается принятие документов судебными органами без легализации, если это специально оговорено в законодательстве или в конкретных международных соглашениях.

Примером может служить Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 г. или Соглашение о международной регистрации знаков 1991 г.[79]

Согласно должностным инструкциям, консул Российской Федерации в государстве пребывания делает на документе специальную надпись, которая удостоверяет подлинность подписи должностного лица иностранного государства. Консульская легализация заключается не только в засвидетельствовании подлинности подписи, но и в удостоверении соответствия документов и актов законам государства пребывания.

Легализации не подлежат документы и акты, которые:

а) противоречат основам публичного порядка Российской Федерации;

б) могут по своему содержанию нанести вред интересам Российского государства;

в) оформлены с нарушением инструкций, регламентирующих оформление документов, предназначенных для использования за границей;

г) содержат сведения, порочащие честь и достоинство граждан.

Не могут быть легализованы также подлинники и копии следующих документов: российских паспортов, профсоюзных билетов, трудовых книжек, военных билетов, удостоверений личности, пенсионных книжек, характеристик, водительских прав, документов о принадлежности к вероисповеданию, о судимости после установления советской власти или реабилитации, о дореволюционных денежных вкладах, о дореволюционных имущественных отношениях, о владении имуществом на праве собственности после установления советской власти, если такое имущество не может быть в настоящее время предметом собственности отдельных лиц.

Для осуществления легализации документов и актов консул должен иметь образцы подписей и печатей должностных лиц исполнительной власти консульского округа, уполномоченных удостоверять документы и акты, исходящие от организаций и учреждений государства пребывания.

Если у консула возникает сомнение в том, действительно ли представленные к легализации документы и акты соответствуют законам государства пребывания, он обращается за официальным разъяснением к властям консульского округа.

В случаях, когда в порядке истребования документов из РФ консулу поступили документы и акты, составленные в РФ, но не легализованные в Министерстве иностранных дел РФ, в дипломатических агентствах МИД РФ, а по законам государства пребывания требуется легализация таких документов и актов, консул легализует их и передает заинтересованным лицам, организациям и учреждениям.

Если от отдельных граждан, организаций, учреждений поступили на легализацию документы и акты, составленные на территории России, но не легализованные в Министерстве иностранных дел РФ, дипломатических агентствах МИД РФ, консул должен направить их в соответствующее ведомство или уполномоченный орган республики, являющейся субъектом Российской Федерации, для определения подлинности. При получении положительного ответа консул легализует такие документы и акты в общем порядке.

В необходимых случаях консул может легализовать документы и акты, предназначенные для действия на территории третьего государства.

Иностранные документы, предназначенные для использования на территории Российской Федерации, могут быть легализованы на территории того государства, где эти документы выданы, или же непосредственно в России.

Для того чтобы такой документ или акт был действительным на территории третьего государства, его нужно также легализовать в консульстве этого государства, находящемся в государстве пребывания консула РФ. Например, во время пребывания судна в иностранном порту капитан должен иметь в виду, что все находящиеся на судне члены экипажа и пассажиры попадают под действие законов прибрежного государства, компетентные органы которого вправе применять свою юрисдикцию.

В тех случаях, когда между Россией и прибрежным государством заключено соглашение, предусматривающее неприменение при определенных правонарушениях, совершенных на борту судна, юрисдикции прибрежного государства[80], капитан или лицо, им уполномоченное, должны получить сведения о практике данного прибрежного государства у консула РФ, а затем принимать решение об осуществлении своих функций. Взаимоотношения капитана судна, других членов экипажа судна и консульских учреждений РФ определяются Консульским уставом РФ (ст. 68 КТМ РФ).

Если по ходу выполнения функций возникла необходимость обратиться за содействием к властям иностранного государства по месту нахождения судна, капитан сообщает об этом ближайшему консулу РФ. Указания российского консула относительно взаимодействия с иностранными властями при производстве таких действий являются для капитана обязательными. Приобщение к материалам документов, не снабженных консульской легализацией, допускается в случаях, когда таковая по каким-либо уважительным причинам не могла иметь место.

В соответствии с положением ст. 22 Консульского устава жалобы на действия консульских должностных лиц и сотрудников консульских учреждений по вопросам легализации документов и актов рассматриваются в порядке подчиненности.

Рассмотрим ситуацию, когда гражданин России находится за границей и ему необходимо легализовать личный документ, который может быть истребован в России либо должен служить письменным доказательством в судебном или административном процессе. Исчерпывающую информацию о требованиях иностранного права к оформлению документов, предназначенных для их действия на территории России, он может получить у должностных лиц дипломатических представительств (посольств) и консульских учреждений Российской Федерации в иностранных государствах. Именно эти управомоченные органы государственной власти осуществляют функции защиты прав и интересов граждан России, находящихся за рубежом.

Действующим Консульским уставом СССР 1976 г. установлено, что консул обязан принять меры к тому, чтобы граждане пользовались в полном объеме всеми правами, предоставляемыми им как законодательством государства пребывания, так и международными договорами, участниками которых является наша страна и государство пребывания. Если консулом будет установлено нарушение каких-либо прав граждан, он должен принять меры для восстановления нарушенных прав, в том числе и прав, связанных с деятельностью российских граждан за рубежом. При необходимости консульские учреждения МИД России могут оказывать им помощь в виде консультаций, оформления документов, разрешения конфликтов с властями, а в отдельных случаях – в виде предоставления материальной помощи. Консул позитивно обязан информировать временно находящихся в его консульском округе граждан РФ о законах и постановлениях государства пребывания, а также о местных обычаях (ст. 27 КУ СССР).

Гражданин, пребывающий за пределами территории России, в случае посягательства на его честь и достоинство со стороны официальных властей иностранного государства вправе рассчитывать на защиту со стороны Российской Федерации. При этом россиянин может и самостоятельно оформить необходимый ему документ, который востребуется в целях определения его прав.

Будучи за рубежом, гражданин РФ подчиняется законодательству иностранного государства места нахождения, законодательству России (является гражданином России) и минимальному международному стандарту – «каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности»[81].

В российском законодательстве закреплено право граждан России, иностранных граждан и лиц без гражданства на вывоз принадлежащих им подлинников и засвидетельствованных государственными нотариальными конторами копий личных документов о регистрации актов гражданского состояния, образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и прочих технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и других документов, касающихся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства[82]. Аналогичные положения содержатся в нормах иностранного права государства, в котором находится россиянин.

Однако Президент Российской Федерации, в Послании к Федеральному Собранию, обратил внимание на проблему защиты прав и интересов российских граждан за рубежом: «Никому не должно быть позволено устраивать “селекцию” международных прав и свобод человека в зависимости от обложки паспорта. И наши дипломаты должны становиться в таких случаях не просто активными, но наступательными и профессионально жесткими, эффективными»[83].

После этих общих замечаний, характеризующих процесс легализации документов на территории иностранного государства, перейдем к более подробному анализу возникающих в этой области правоприменительных вопросов.

Для легализации документов россиянин, прежде всего, должен удостоверить их у нотариуса или лица, имеющего право нотариального удостоверения.

Затем документы представляются в орган внешнеполитического ведомства или иной государственный орган, уполномоченный осуществлять дипломатическую легализацию в этом государстве. Например, в Германии таким органом является Федеральное административное ведомство (внешнеполитическое), а в США – Государственный департамент.

В уполномоченной организации документ проверяют на соответствие национальному законодательству и для удостоверения подлинности документа ставят штамп и печать. После этого консульское учреждение России в этом государстве окончательно легализует документ. На документе, прошедшем консульскую легализацию, обязательно должна быть соответствующая надпись, совершенная российским консулом, так как именно консульское должностное лицо позитивно обязано на совершение этой процедуры. При апостилляции позитивные обязанности возлагаются и на иные органы.

Во многих случаях такой документ несет на себе также удостоверительные надписи, совершенные властями иностранного государства, подписи других иностранных должностных лиц (главного судьи Верховного суда; заместителя главного секретаря Верховного суда, регистратора, губернатора штата или провинции, государственных служащих, назначенных министром юстиции и т. п.).

В то же время при рассмотрении российским нотариусом вопроса о принятии иностранного документа принимается во внимание только легализационная надпись российского консула (ст. 106 Основ законодательства РФ о нотариате) и такой документ расценивается им на общих основаниях, что не исключает проверку нотариусом, соответствует ли легализованный документ требованиям российского закона (ст. 48 Основ).

Необходимо в этой связи отметить, что при отсутствии на иностранных официальных документах легализации, осуществленной российскими дипломатическими или консульскими службами, такие документы согласно ст. 68, 75 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации не могут рассматриваться как письменные и допустимые доказательства по делу и, следовательно, не могут подтверждать правовой статус иностранного лица в деле[84].

В соответствии с п. 6,7 ст. 75, п. 1 ст. 255 АПК РФ, п. 1 ст. 408, п. 4 ст. 271, п. 4,5 ст. 71 ГПК РФ, документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются судами, арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.

Можно сказать, что без обращения в российское дипломатическое представительство российскому гражданину не обойтись, если страна исходящего иностранного документа не является «апостильной».

Консульские учреждения имеют право взимать на территории государства пребывания так называемые консульские сборы за совершение действия по легализации документов и актов. С заинтересованных физических и юридических лиц взимается консульский сбор, установленный Тарифом консульских сборов РФ, и суммы, израсходованные в связи с совершением этого действия: за границей – в валюте страны пребывания, в России – в рублях.

Возмещению подлежат также фактические расходы, связанные с выполнением указанных действий.

С точки зрения объективного и полного анализа механизма консульской легализации необходимо рассмотреть аналогичную процедуру на территории Российской Федерации, например, когда гражданин РФ приехал в Россию с нелегализованными документами. Как удостоверить правомочность конкретного документа?

Для легализации иностранных документов на территории Российской Федерации гражданин в первую очередь должен заверить их в дипломатическом представительстве (в России) или консульском учреждении того государства, которое выдало эти документы. Затем следует проставить легализационные штампы в Департаменте консульской службы МИД России.

Департамент консульской службы как функциональное структурное подразделение Министерства иностранных дел Российской Федерации в пределах своей компетенции по поручению руководства Министерства участвует в обеспечении консульских сношений Российской Федерации с иностранными государствами, защиты прав и интересов Российской Федерации, ее граждан и юридических лиц за границей.

В Департаменте консульской службы МИД России, уполномоченном на совершение действий по удостоверению документов, осуществляется консульская легализация и российских документов, представляющая собой засвидетельствование подлинности подписи должностных лиц и печати ведомства, выдавшего документы.

После легализации в Департаменте консульской службы МИД России документы должны быть легализованы в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого они будут использованы.

В отношении легализации в Российской Федерации иностранных документов действуют общие правила, предусмотренные ст. 55 Консульского устава СССР, и специальные правила апостилляции. И в том, и в другом случае при необходимости может быть потребован нотариально заверенный перевод документа на русский язык.

В основном граждане РФ, иностранные граждане и лица без гражданства обращаются к консулу (нотариусу) с просьбой о совершении нотариального действия от своего имени. Указанная просьба подается иностранцем или лицом без гражданства в общем порядке и в той же форме, которая установлена для российских граждан.

Департамент консульской службы и дипломатические агентства МИД России легализуют документы и акты, исходящие от иностранных организаций и учреждений, легализованные иностранными дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями в РФ, в порядке, устанавливаемом Министерством иностранных дел РФ. Если документ или акт, исходящий от организаций или учреждений иностранного государства, не может быть легализован в установленном порядке, Департамент консульской службы МИД России вправе сделать на документе или акте особую отметку о том, что не имеет возражений к принятию официальными учреждениями РФ к своему рассмотрению настоящего документа.

В этом случае по совокупности обстоятельств дела признание юридической силы за такими документами и актами лежит всецело на органах, их принимающих.

Департамент консульской службы МИД России должен иметь образцы подписей и печатей должностных лиц, выполняющих обязанности по легализации документов и актов в иностранных дипломатических представительствах.

Департамент консульской службы МИД России легализует также документы и акты, исходящие от организаций и учреждений России и предназначенные для предъявления за границей.

Согласно Закону СССР 1991 г. «О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу» граждане Российской Федерации, иностранные граждане и лица без гражданства, выезжающие из Российской Федерации за границу, имеют право вывозить или пересылать в международных почтовых отправлениях принадлежащие им подлинники и засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов о регистрации актов гражданского состояния, об образовании, присуждении ученой степени, присвоении ученого звания и повышении квалификации, регистрации транспортных и других технических средств и праве управления ими, трудовом стаже, прохождении воинской службы, участии в Великой Отечественной войне, ранениях и лечении, наградах, пенсиях, наследстве и другие документы, касающиеся обеспечения прав и законных интересов граждан и лиц без гражданства.

Документы, включая доверенности на распоряжение средствами в российской и иностранной валютах, иными валютными ценностями и другим имуществом, вывозятся или пересылаются за границу в порядке, предусмотренном российским законодательством.

Порядок вывоза и пересылки за границу членских билетов общественных объединений, созданных и действующих на территории России, определяется этими объединениями. Вывозу и пересылке не подлежат трудовые книжки, военные билеты и удостоверения личности.

Ограничивается вывоз из Российской Федерации документированной информации, отнесенной к:

– государственной тайне или иной конфиденциальной информации;

– общероссийскому национальному достоянию;

– архивному фонду;

– иным категориям документированной информации, вывоз которой может быть ограничен законодательством Российской Федерации.

Возможность вывоза с территории Российской Федерации такой документированной информации определяется Правительством Российской Федерации в каждом отдельном случае.

Запрещение вывоза, пересылки в почтовых отправлениях или отказ в истребовании личных документов могут быть обжалованы в установленном законом порядке вышестоящему должностному лицу, затем в суд.

В случае выезда за границу на постоянное жительство указанные документы сдаются в соответствующие организации или учреждение по последнему месту работы (службы) либо в службу учета выезжающих граждан, лиц без гражданства. На основании сведений, содержащихся в трудовых книжках, военных билетах и других соответствующих документах, по просьбе заинтересованных лиц оформляются справки установленного образца о стаже трудовой деятельности или прохождении воинской службы.

Истребование из России личных документов, разрешенных к вывозу и пересылке за границу, осуществляется гражданами Российской Федерации, иностранными гражданами и лицами без гражданства, находящимися за границей, через российские дипломатические представительства и консульские учреждения.

Право ввоза на территорию Российской Федерации иностранных информационных продуктов, которые могут быть применены для осуществления запрещенных законодательством Российской Федерации видов деятельности или промыслов или иных противоправных действий, предоставляется юридическим лицам, уполномоченным Правительством Российской Федерации.

Собственник или владелец документированной информации, информационных ресурсов, информационных продуктов, средств международного информационного обмена вправе обжаловать в суд действия должностных лиц по ограничению международного информационного обмена, если, по его мнению, эти действия не обоснованы и нарушают его права.

Предназначенные для вывоза или пересылки за границу в почтовых отправлениях подлинники или засвидетельствованные государственными нотариальными конторами копии личных документов легализуются (для тех стран, где такая легализация требуется) в порядке, устанавливаемом Министерством иностранных дел РФ и Министерством юстиции РФ по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами, который подробно рассматривается в настоящей работе.

Следует отметить, что если международным договором России установлены иные правила, чем те, которые содержатся в законе СССР «О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу», введенном в действие с 1 октября 1991 г., то применяются правила международного договора.

Так, например, цель Европейской конвенции об информации относительно иностранного законодательства заключается в том, чтобы предоставить судебному органу, от которого исходит запрос, объективную и непредвзятую информацию относительно законодательства запрашиваемого государства. При этом ответ может содержать юридические тексты, судебные решения, выдержки из доктрин, резюме слушаний и сопровождаться пояснительными комментариями (ст. 7 Конвенции).[85]

Следовательно, необходимо знать такие международные договоры, потому что они могут содержать иной правовой режим оформления, истребования как официальных, так и частных (личных) документов.

В рассматриваемом аспекте обращают на себя внимание положения договорных норм, которые содержатся в Конвенции относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г., Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г., Европейской конвенции о вручении за рубежом документов по административным вопросам 1977 г.

Исследуемые нормы характеризуются унифицирующим действием осуществления формулярных запросов и подтверждений о вручении или уведомлении за рубежом судебного или внесудебного документа.

Как было уже отмечено, по мере развития когерентных межгосударственных отношений складывались и дипломатические приемы функционирования межгосударственных контактов, которые опосредовались обменом соответствующей документированной информацией по различным вопросам международной жизни, включая гражданские, торговые и административные дела.

Так, Конвенция относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г. применяется к гражданским или коммерческим делам во всех случаях, когда документ (судебный или внесудебный) должен быть направлен за рубеж для вручения или для уведомления о нем.

Для реализации конвенционных целей договаривающиеся государства назначают центральный компетентный орган, который несет ответственность за прием запросов о вручении или уведомлении, поступающих из других государств – участников Конвенции, и дает им дальнейший ход.

Соответственно, любой орган или должностное лицо органа юстиции согласно законам своего государства обращается к центральному компетентному органу запрашиваемого иностранного государства с запросом, составленным в соответствии с унифицированными образцами, предусмотренными Конвенцией, без легализации документов и без других равнозначных процедур.

Это обстоятельство должно, на наш взгляд, привлечь внимание к существовавшему до принятия международно-правовых предписаний порядку обмена соответствующей документированной информацией, т. е. через своих дипломатических и консульских представителей, находящихся за рубежом[86].

Практическое значение этих положений заключается в том, что закрепляется упрощенный порядок, основанный на праве любого заинтересованного лица судебной инстанции организовать вручение судебного документа или уведомление о нем непосредственно должностными лицами органов юстиции, чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого государства (ст. 10).

Следует отметить, что Конвенция относительно подписания и уведомления за рубежом судебных и внесудебных актов по гражданским и коммерческим делам 1965 г. заменяет в отношениях между государствами ст. 1–7 Конвенции по вопросам гражданского процесса 1905, 1954 гг.

Сказанное позволяет сделать вывод, что с принятием единообразно применяемых процессуальных норм проблема коллизий в отношении требований, предъявляемых к легализуемым документам по гражданским, торговым и административным делам, решается частично, т. е. в отношениях между субъектами государств, которые ее ратифицируют. Соответственно, для субъектов, различных по природе социальных отношений, возникает необходимость в правовой информации международного характера (например, правовой статус конвенционных норм), так как форма доказательства регулируется законом, действующим в месте, где доказательства предъявляются.

Например, гл. 75 «Коллизионные нормы» Гражданского кодекса Республики Беларусь от 7 декабря 1998 г. в ст. 1108 закрепляет положение о том, что документы, выданные компетентными органами иностранных государств в удостоверение актов гражданского состояния, совершенных вне пределов Республики Беларусь по актам законодательства соответствующих государств в отношении граждан Республики Беларусь, иностранных граждан и лиц без гражданства, признаются действительными в Республике Беларусь при наличии легализации в соответствии с законодательством, если иное не установлено международными договорами Республики Беларусь[87].

Статья 54 Консульского устава Азербайджанской республики, утвержденного Законом Азербайджанской республики от 8 февраля 1994 г. фиксирует, что органы Азербайджанской республики принимают документы и акты к рассмотрению лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством Азербайджанской республики или международным договором, участниками которого являются Азербайджанская республика и государство пребывания.

Статья 347.4. ГПК Азербайджанской республики устанавливает, что документы усыновляемого ребенка, являющегося иностранным гражданином, должны быть легализованы в установленном порядке. После легализации они должны быть переведены на азербайджанский язык, а перевод должен быть заверен в нотариальном порядке.

Аналогичные нормы содержатся в нормативно-правовых актах многих государств. Следовательно, теперь необходимо рассмотреть национальные (российские) юридико-технические требования, которые предъявляются к легализуемым документам.

§ 2.3. Требования, предъявляемые к легализуемым документам

Документы и акты, подлежащие легализации, должны быть написаны ясно и четко, а упомянутые в документе или акте суммы и числа, номера и сроки обозначены прописью. Подписи должностных лиц, оттиски печати должны быть отчетливыми.

Пробелы на документах и актах следует прочеркивать. Поправки, приписки должны быть оговорены перед подписью лиц, подписавших документ, и повторены в легализационной надписи. Эти приписки и поправки делают так, чтобы все, ошибочно написанное, а затем исправленное или зачеркнутое, можно было прочесть в первоначальном виде. Если поправки, приписки сделаны в легализационной надписи, то они оговариваются и подписываются только должностным лицом, совершающим легализацию.

В тех случаях, когда для легализационной надписи нет места, она совершается на отдельном листе, который подшивается к документу или акту и скрепляется с последним печатью и подписью лица, совершающего легализацию. После того как должностное лицо убедилось, что в соответствии с требованиями документ или акт может быть легализован, на последнем листе делается надпись установленного образца.

Процесс легализации достаточно сложен и несовершенен. Документ, прошедший многоступенчатую и трудоемкую процедуру, оказывается действительным только для государства, консульская служба которого его легализовала.

Консульские учреждения ведут реестры по легализации документов, актов в соответствии с утвержденной формой. При этом необходимо учитывать перечень иностранных государств, с которыми Российская Федерация имеет соглашения, предусматривающие отказ от дипломатической легализации документов и отказ от легализации в целом, т. е. включая ее упрощенную форму.

§ 2.4. Апостилляция

В российском законодательстве установлено общее правило – прием органами государственной власти документов, составленных за границей, осуществляется только при условии их легализации органом Министерства иностранных дел Российской Федерации, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации либо международным договором[88].

Международные договоры Российской Федерации с зарубежными государствами заключаются в соответствии с Конституцией и федеральными законами от имени Российской Федерации уполномоченными федеральными органами.

В случае расхождения закона и иного нормативного акта с международным договором, в котором участвует Российская Федерация, или с общепризнанными нормами международного права применяются правила, установленные этими нормами или договором.

В целях упрощения процесса признания иностранных документов 5 октября 1961 г. в Гааге (Нидерланды) была подписана Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (далее – Гаагская конвенция)[89]. Конвенция вступила в силу в Российской Федерации 31 мая 1992 г. в соответствии с постановлением Верховного Совета СССР «О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 г.».

В дальнейшим Министерство иностранных дел Российской Федерации специальной нотой от 13 января 1992 г. уведомило правительства соответствующих государств о том, что Российская Федерация как сторона в международном договоре будет продолжать осуществлять права и выполнять обязательства, вытекающие из договоров, заключенных СССР.

Основная цель государств, подписавших Конвенцию, – отмена требования дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов для упрощения процесса их признания.

Конвенция заключена на английском (Convention de la Haye du 5 octobre 1961) и на французском (CONVENTION SUPPRIMANT L EXIGENCE DE LA LEGALISATION DES ACTES PUBLICS ETRANGERS) языках, однако в случае расхождения между текстами преимущество отдается французскому тексту (ст. 15 Конвенции). Данное предписание имеет практическое значение. Термин SUPPRIMANT (фр.) при переводе на русский язык имеет двойное значение – упрощать либо отменять. Но в русском языке термин «упрощать» не означает отмены, а термин «отменять» не означает упрощения.

Проблемы специфики письменного перевода международных договоров, иностранных законов, судебных документов и специальной иностранной юридической литературы рассматривались в российской юридической литературе[90]. Причем национальные проблемы как устного, так и письменного переводов уже стали объектом практики ЕСПЧ.

Российская правоприменительная практика также содержит значительное количество «отмененных» решений по вопросам дипломатической легализации и апостилляции, ненадлежащего перевода, отсутствия в процессе переводчика.

Так, в арбитражный суд обратилась швейцарская компания с иском о признании недействительным договора купли-продажи пакета акций, проданного на конкурсной основе. Арбитражный суд отказал в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные швейцарской фирмой документы о регистрации фирмы и доверенность на предъявление иска подписаны ненадлежащим образом и не прошли процедуру легализации.

Швейцарская фирма обжаловала определение об отказе в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные ею документы не требуют дипломатической легализации и оформлены в порядке, определенном Гаагской конвенцией 1961 г., отменяющей требования легализации иностранных официальных документов. Согласно ст. 2 этой Конвенции «каждое из договаривающихся государств освобождается от легализации документов, на которые распространяется настоящая конвенция» (Российская Федерация и Швейцария являются участницами Гаагской конвенции). Статья 1 Конвенции к таковым относит и документы административного характера. Единственной формальностью, которая подтверждает подлинность подписей должностных лиц и печатей, согласно ст. 3 и 4 Конвенции, является проставление апостиля.

Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе.

Как правило, документ составляется на официальном языке страны его происхождения и при представлении в российский арбитражный суд должен сопровождаться нотариально заверенной копией его перевода на русский язык, поскольку согласно и. 1 ст. 8 АПК РФ (в новой редакции ст. 12 АПК РФ) судопроизводство в арбитражном суде должно вестись на русском языке.

Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.

Таким образом, арбитражный суд был вправе принять исковое заявление швейцарской фирмы, сопровождаемое иностранным документом с заверенным переводом на русский язык, представленным в качестве письменных доказательств заявленных требований в полном соответствии с требованиями, установленными международным договором.

Гаагская конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.

В качестве официальных документов, согласно Гаагской конвенции, рассматриваются:

1) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;

2) административные документы;

3) нотариальные акты;

4) официальные пометки – отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.

Вместе с тем, эта Конвенция не распространяется на:

1) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;

2) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

Следовательно, действие Гаагской конвенции распространяется на документы об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельства о нахождении в живых, справки, доверенности, судебные решения и материалы по гражданским, семейным и административным делам и др. В то же время Конвенция не распространяется на административные (корпоративные) документы, имеющие прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям.

Коммерческие операции подразделяются на операции по направлению торговли, содержанию, предоставлению услуг, торговле научными и техническими разработками, творческими произведениями, торговые операции по степени обработки товаров, торгово-посреднические операции, операции в зависимости от места подписания сделок, по срокам действия и по числу участников.

Документами, имеющими прямое отношение к коммерческим операциям, опосредуется коммерческая деятельность, которая в свою очередь опосредуется заключением коммерсантами торговых (коммерческих) сделок. К коммерческим документам относятся: коммерческий счет, спецификация, техническая документация, упаковочный лист, сертификат о качестве, гарантийное письмо, протокол испытаний, условие на отгрузку и другие документы, если они указаны в договоре.

По мнению профессора Ю. И. Свядосца, понятие коммерческой (торговой) сделки известно лишь законодательству стран с дуалистической системой частного права. В Германии и Японии коммерческий характер сделки определяется по субъективному признаку – совершения ее коммерсантом. Во Франции используется субъективно- и объективно-коммерческий критерий[91].

В России доктрина в определении коммерческого характера деятельности исходит из субъективного (личного) признака[92]. Однако и. 4 ст. 23 ГК РФ распространяет правила об обязательствах, связанных с осуществлением предпринимательской деятельности, и на сделки граждан, не зарегистрированных в качестве предпринимателей.

Документированная информация, информационные ресурсы, информационные продукты, средства международного информационного обмена относятся к объектам имущественных прав собственников и включаются в состав их имущества.

Соответственно, под такими документами понимаются материальные объекты с зафиксированной на них информацией в виде текста или изображения, которые опосредуют предпринимательскую деятельность и в отношении которых существуют специальные правила учета первичных документов, ведения журналов (книг) о ходе и результатах такой деятельности, а также договоры и соглашения о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и взаиморасчетах по ним, доверенности на совершение сделок коммерческого характера, финансовые гарантии и обязательства и т. п.

Следует заметить, что отношения, связанные с правом собственности на российские информационные продукты и средства международного информационного обмена, регулируются гражданским законодательством Российской Федерации. Отношения, связанные с правом собственности, возникающие в результате оказания или получения информационных услуг, определяются договором между собственником или владельцем информационных продуктов и пользователем. Оказание информационных услуг не создает для пользователя права авторства на полученную документированную информацию. Информационные продукты являются товаром, если это не противоречит международным договорам и законодательству Российской Федерации.

Таким образом, эти документы должны пройти правовую экспертизу и дипломатическую легализацию, если иное не предусмотрено международным договором либо национальным законом.

Однако их следует отличать от уставов и учредительных документов, выписок из торговых реестров, патентной и иной документации, исходящей от органа государственной власти или управления (свидетельства о регистрации, лицензии и т. п.). Эти документы, несмотря на возможные указания в них о коммерческом, предпринимательском характере общей деятельности той или иной организации, непосредственного, прямого отношения к конкретной коммерческой сделке, операции не имеют, а потому и нет необходимости в их консульской легализации. Соответственно, доверенности на совершение сделок (перемещение товаров через границу), договоры (контракты) о поставке товаров и прочее удостоверяются по общим правилам легализации.

Таможенное оформление по общему правилу производится на русском языке. В ряде случаев допускается использование документов, составленных на иностранных языках, которыми владеют должностные лица таможенных органов (ст. 143, 174 ТК РФ).

Документацией, имеющей прямое отношение к таможенным операциям, можно считать документы, непосредственно связанные с предварительными операциями, т. е. со всеми имеющими отношение к таможенному делу действиями, предшествующими основному таможенному оформлению и помещению товаров и транспортных средств под определенный таможенный режим (например, краткая декларация); документы, связанные с таможенным оформлением товаров и транспортных средств, перемещаемых через таможенную границу Российской Федерации (разд. IV, гл. 21, 22 ТК РФ).

Различные доверенности, сертификаты и прочие официальные документы, используемые, например, при таможенном оформлении международных транзитных перевозок, грузов, подлежащих ветеринарному, фитосанитарному, экологическому и другим видам контроля (помимо таможни) государственных органов, также могут быть удостоверены путем проставления апостиля.

В соответствии ст. 7. Федерального закона «Об участии в международном информационном обмене» законы и иные нормативные правовые акты, устанавливающие правовой статус органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций, общественных объединений, а также права, свободы и обязанности граждан, порядок их реализации, а также документы, содержащие информацию о чрезвычайных ситуациях, экологическую, метеорологическую, демографическую, санитарно-эпидемиологическую и другую информацию, необходимую для обеспечения безопасного функционирования населенных пунктов, производственных объектов, безопасности граждан иностранных государств, относятся к разновидности документированной информации, вывоз которой из Российской Федерации не ограничен.

С помощью апостиля может быть легализован нотариально удостоверенный за границей перевод на русский язык некоторых документов, используемых при таможенном оформлении и контроле[93].

Таким образом, в случаях, когда это предусмотрено внутренним законодательством страны, на территории которой будут использоваться данные документы, они должны легализовываться обычным путем – консульской легализацией, включающей в себя совершение легализационной надписи, т. е. последовательное проставление удостоверительной надписи в установленном порядке. Это позволяет осуществлять более строгий контроль за деятельностью коммерческих предприятий в ходе международных коммерческих операций.

Согласно Конвенции под легализацией подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинности печати (или штампа), скрепившей этот документ. В соответствии с Гаагской конвенцией единственной формальностью, которая может быть потребована в данном случае, является предусмотренное ст. 4 Конвенции проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.

Однако выполнение упомянутой процедуры не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.

Итак, легализация и проставление апостиля не требуются, если международным договором предусмотрена отмена или упрощение этих процедур. Например, двусторонним Договором о взаимной правовой помощи между СССР и СФРЮ (ч. 1 ст. 15) зафиксировано, что «документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации».

Согласно ч. 2 этой же статьи, «документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов»[94].

Конвенцией СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (ст. 13) предусмотрено, что документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения[95].

Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других договаривающихся сторон доказательной силой официальных документов. В отношении таких документов может быть потребован только их нотариально заверенный перевод.

Государства – участники Гаагской конвенции согласились с тем, что официальные документы, которые будут приниматься без дипломатической или консульской легализации, рассматриваются как документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, суда или судебного исполнителя, органов внутренних дел, иные административные и архивные документы, нотариальные акты, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, визы, подтверждающие определенную дату, а также заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса[96].

Как все же от имени органов государственной власти подтвердить подлинность подписи на документе, его соответствие законам страны, в которой выдан документ?

Согласно Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов, по ходатайству под писавшего лица или любого предъявителя документа, совершенного компетентными органами одного государства и предназначенного для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп – апостиль.

Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения. Документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран – участниц Гаагской конвенции. Именно этот важный правовой вопрос и решен Гаагской конвенцией. Ее текст хранится в архивах Правительства Нидерландов. Заверенная копия направляется по дипломатическим каналам каждому государству, представленному на IX сессии Гаагской конференции по международному частному праву.

Подлинники (заверенные копии, официальные переводы) международных договоров Российской Федерации, заключенных от имени Российской Федерации и ее Правительства, сдаются на хранение в Министерство иностранных дел Российской Федерации в двухнедельный срок со дня их подписания (получения от депозитария заверенных копий, официальных переводов), а копии этих договоров в двухнедельный срок со дня их вступления в силу рассылаются соответствующим федеральным органам исполнительной власти и органам государственной власти соответствующих субъектов Российской Федерации (ст. 28 Федерального закона от 15 июля 1995 г. «О международных договорах Российской Федерации»)[97].

Начиная с 15 октября 1981 г. Соединенные Штаты Америки приняли условия Гаагской конвенции 1961 г., упразднившей необходимость легализации иностранных документов. В соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г., документы, подтверждаемые для использования в других странах, должны быть подписаны официальными лицами, в чьей юрисдикции находится территория, где этот документ подтверждается, и которые имеют право на использование апостиля (обычно в управлении секретаря штата). Перечень таких лиц может быть получен по требованию у управляющего по делам легализации США. При подтверждении с использованием гаагского апостиля документ должен быть признан в стране, для которой он подтверждается. Никакой дополнительной легализации или нотаризации посольством или консульством страны использования не требуется. Условия Конвенции представлены в документах T. LA. S. 10072 и в Записях договоров США (т. 33, ч. I), а также включены в издание Мартиндэйл-Хабел 1982 г.[98]

Согласно ст. 13 Гаагской конвенции правительство Великобритании 21 августа 1964 г., а затем 24 февраля 1965 г. сделало заявления о распространении действия Конвенции на следующие территории: Джерси, Бейлиуик Горней, Остров Мэн, Бермуды, Британская антарктическая территория (в споре с Аргентиной), Каймановы острова, Фолклендские острова (в споре с Аргентиной), Гибралтар, Гонконг, Монтсеррат, острова Святая Елена, Терке и Кайкос, Виргинские острова.

В соответствии с соглашением между правительствами Великобритании и Франции действие Конвенции распространяется на англо-французский кондоминиум Новые Гебриды с 15 февраля 1966 г.

Королевство Нидерландов сделало заявление 1 марта 1967 г. о распространении действия Конвенции на Нидерландские Антильские острова с 30 апреля 1966 г.

§ 2.5. Юридическо-техническая процедура проставления апостиля

Апостиль – это единая для всех государств, присоединившихся к Гаагской конвенции, удостоверительная надпись на документе.

Однако, если между двумя или несколькими договаривающимися государствами заключен договор, в котором содержатся положения, требующие определенных формальностей для удостоверения подписи, печати или штампа, Гаагская конвенция предусматривает исключения из этих положений лишь в том случае, если указанные в них формальности являются более строгими, чем формальность, предусмотренная в самой Конвенции.

Будучи упрощенной и унифицированной процедурой легализации документов, предусмотренной Гаагской конвенцией, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном скрепляемом с ним листе.

В правовом смысле апостиль представляет собой удостоверение юридической силы, дополнительно подтверждающее легитимность представленного документа в соответствии с международными нормами.

Сама же процедура удостоверения именуется апостилляцией.

С технической точки зрения удостоверение совершается путем проставления оттиска специального штампа с определенными Конвенцией формой и реквизитами на том документе, который представлен заинтересованным лицом.

Порядок проставления апостиля во всех странах установлен Конвенцией и единообразен. Напротив, органы, проставляющие его, могут быть разные.

Каждое государство назначает, с учетом их официальных функций, органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля. Оно уведомляет об этом назначении, а также о любом изменении в назначении этих органов Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявления о распространении действия.

Каждый из указанных органов должен вести книгу записей или картотеку, в которых он регистрирует проставленные апостили, указывая при этом:

– порядковый номер и дату проставления апостиля;

– фамилию лица, подписавшего официальный документ, и качество, в котором оно выступало, а в отношении неподписанных документов – орган, поставивший печать или штамп.

По требованию любого заинтересованного лица орган, проставивший апостиль, обязан проверить, соответствуют ли сделанные в нем записи сведениям, внесенным в книгу записей или картотеку.

Правом проставлять апостиль в России наделен строго ограниченный круг государственных органов, а именно:

– органы юстиции субъектов Российской Федерации, органы юстиции администраций краев, областей, автономных образований, городов Москвы и Санкт-Петербурга на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов республики, края, области, округа, города, а также на копиях документов, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той же республике, крае, области, округе, городе;

– органы записи актов гражданского состояния субъектов (республик) Российской Федерации, органы записи актов гражданского состояния краевых, областных, окружных центров, городов Москвы и Санкт-Петербурга на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих от упомянутых органов, а также подведомственных им органов записи актов гражданского состояния;

– отдел документально-справочной работы Федеральной архивной службы Российской Федерации на документах, выдаваемых органами управления архивами субъектов в составе Российской Федерации;

– Управление делами Генеральной прокуратуры Российской Федерации на документах, оформляемых по линии прокуратуры.

В соответствии со ст. 6 Гаагской конвенции 1961 г., отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, Правительство Российской Федерации предоставило Министерству образования Российской Федерации полномочия на проставление апостиля на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации[99].

Правительство Российской Федерации также поручило Министерству иностранных дел Российской Федерации уведомить о предоставлении указанных полномочий Министерство иностранных дел Нидерландов – депозитария Гаагской конвенции.

Однако большинство документов удостоверяется в органах Министерства юстиции России и в самом министерстве, поскольку подавляющее число направляемых за границу документов идет в форме нотариально засвидетельствованных копий, а нотариат входит в систему юстиции.

Порядок проставления апостиля, предусмотренный нормативными актами Российской Федерации, и требования, которые предъявляются к легализуемым документам, представляют собой достаточно сложный механизм, что порождает соответствующие проблемы в правоприменительной практике, увеличение количества судебных исков.

Так, в арбитражный суд обратилось российское предприятие (АО) с иском к областному отделу юстиции о признании недействительным отказа от проставления апостиля на копии гражданско-правовой доверенности, переведенной на английский язык и заверенной нотариусом в надлежащем порядке. Копия доверенности на английском языке подлежала представлению в суд Великобритании.

В отзыве на иск отдел юстиции указал, что спор арбитражному суду неподведомственен, поскольку представленное истцом письмо областного отдела юстиции с отказом в проставлении апостиля не является актом, подлежащим обжалованию на основании ст. 22 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.

Президиум Высшего Арбитражного Суда РФ посчитал эти возражения необоснованными по следующим основаниям.

Согласно ч. 2 ст. 22 АПК РФ к экономическим спорам, разрешаемым арбитражным судом, относятся споры о признании недействительными (полностью или частично) ненормативных актов государственных органов, органов местного самоуправления и иных органов, не соответствующих законам и иным нормативным правовым актам и нарушающих права и законные интересы организаций и граждан.

В соответствии со ст. 1, 5 Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, апостиль проставляется на официальных документах, составление которых было совершено на территории одного из договаривающихся государств и которые должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства и по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа.

Согласно письму Министерства юстиции РСФСР от 17 марта 1992 г. «О проставлении апостиля» органы юстиции на местах проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений органов юстиции и соответствующих судебных органов республики, края, области, округа, города, а также на копиях и иных документах, засвидетельствованных в нотариальном порядке в республике, крае, области, округе, городе.

Конец ознакомительного фрагмента.