Вы здесь

К вашим услугам, мадам!. Где деньги, мадам? (Елена Соковенина, 2014)

Где деньги, мадам?

– Мадам? Кхм-гхм.

– Да, Джеймс?

– Мадам. Позволю себе напомнить, что сегодня первое число.

– На что это вы намекаете?

– Если говорить откровенно, я намекаю на жалованье, мадам.

– Жалованья нет.

– Почему же, мадам?

– Потому что нет денег.

– Гм. А как же счета за эту замечательную квартиру, мадам?

– А никак.

– Но ведь у нас отключат свет, газ, горячую воду! Интернет, наконец.

– Не кричите, Джеймс. Если бы за вопли платили, мы бы с вами страшно разбогатели.

– Вы бы достигли впечатляющих успехов, мадам.

– Вы как всегда галантны.

– Подчиненный перед лицом начальства должен иметь вид лихой и придурковатый, мадам.

– Джеймс! – раздраженно кричит Мадам.

– Да, мадам?

– Я запру от вас книжный шкаф!

– У нас нет шкафа, мадам.

– Что? Ой, правда, мы же его так и не купили, книги до сих пор в ящиках. Боже мой, Джеймс, счета не оплачены, шкафа нет, денег нет, одни долги! Все пропало! Что делать? Что теперь делать?!

– Я полагаю, выпить кофейку, мадам.

– Три ложечки сахара, голубчик.

– Очень хорошо, мадам.

И тут раздается телефонный звонок.

Алло? – говорит Джеймс. – Добрый день, сэр.

Из трубки слышно надоедливое бормотание.

Очень хорошо, сэр, – говорит Джеймс. – Я сейчас доложу мадам.

Идет и докладывает:

– Это редактор беспокоит ваше сиятельство. Угодно ли будет мадам?

– Не угодно.

Джеймс прокашливается. Поправляет бакенбарды и канделябры. И говорит в трубку:

– К сожалению, в данный момент ее сиятельство не располагает возможностью разговаривать.

Из трубки слышно гневное бормотание.




– Увы, сэр, – вежливо говорит Джеймс, – это вся информация, которой я располагаю.

Из трубки слышно очень быстрое гневное бормотание.

– Очень хорошо, сэр, – говорит Джеймс. – Очень хорошо, сэр. Очень хорошо, сэр. До свидания.

– Что он сказал, Джеймс? – Мадам пилит ногти.

– Мадам, – говорит Джеймс, – он только выразил неудовольствие.