Глава 3
Цвета
Поль
– Видимо, они очень не хотят, чтобы ты умер раньше срока, приятель, – с сочувствием произнес Поль, когда его новый сокамерник пришел в себя. Этот был уже третьим, кого привели в его камеру, и Поль долго присматривался к нему, ожидая очередного подвоха.
Серые плащи уже пытались играть с ним в свои маленькие игры, но пока им не удавалось победить. Дважды они сажали к Полю своих людей. Над первым он просто рассмеялся – тот был даже без мешка на голове. Второй был настоящим заключенным, но он слишком уж быстро и рьяно начал расспрашивать Поля о его работе. Когда его уводили, «мешок» плакал и кричал, что ему обещали свободу…
За несколько часов до появления нового сокамерника детектив слышал крики и шум. Что-то происходившее в узких коридорах форта Мейсер вызвало у серых плащей настоящую панику. Затем тяжелая стальная дверь камеры отворилась, и на пороге появилась целая толпа стражей. Трое тащили огромную тушу заключенного, и еще пятеро с оружием наголо сопровождали их.
К чему такие предосторожности, Поль мог понять. Плащи опасались заключенного, который почти сумел совершить побег. Однако второй раз ему это точно не удастся – когда парня бросили на каменный пол, детектив увидел его перебитые в коленях ноги и покрытое окровавленными бинтами тело.
Нет, определенно этот заключенный не мог быть подсадным. Должно быть, его определили в эту камеру как в самую безопасную и охраняемую во всем форте. Клюге решил оставить на какое-то время свои методы ради безопасности. И все равно Поль знал, что за дверью есть его человек, внимательно вслушивающийся в каждый шорох и запоминающий каждое слово, сказанное в камере.
Веки парня дрогнули под прорезями в мешке, и вдруг глаза открылись. В полумраке Поль почувствовал взгляд, впившийся в его лицо. Но все, что сейчас мог увидеть сокамерник, – это такой же мешок на лице детектива.
– Что? – спросил тот хриплым, больным голосом.
– Твои раны покрыли соляными мазями и забинтовали, – пояснил Поль, склонившись над парнем. – Хотя обычно они дают своим жертвам гнить заживо.
Парень попытался встать, но в ту же секунду боль пронзила его тело, и он издал чуть ли не звериный рык, от которого Полю стало не по себе.
– Где я? – пытаясь отдышаться, коротко спросил сокамерник.
На лице Поля мелькнула грустная улыбка.
– А ты уже забыл? – Он поднялся на ноги и вскоре вернулся к несчастному юноше с чашкой воды. Это все, что ему выдавали на весь день, а иногда на два, но раненому парню вода сейчас была нужнее, чем детективу, чья подранная шкура уже почти успела зажить за два долгих месяца заключения. В отличие от других заключенных, с Полем обращались не так уж и плохо. Но только потому, что он еще был нужен Клюге.
– Кэт… я вернусь… Кэт… – бредил юноша.
Детектив оставил несчастного в покое и вернулся к лежаку, сооруженному из сена. Это было единственное место, где солнце, пробиваясь сквозь маленькое окошко, падало на пол и стену, хоть немного согревая холодный камень.
– Кто вы? – спросил вдруг сокамерник спустя какое-то время.
– Фамилия Раймонд, имя – Поль, – представился детектив. – С кем имею честь?
Прежде чем ответить, парень вновь попытался подняться на локти, и, к удивлению Поля, ему это удалось.
– Сэм Хайн… – сообщил юноша.
– Ты можешь двигаться? – удивился Поль.
– Боль почти прошла… – пояснил Сэм.
– Тебе не стоит шевелиться, – с беспокойством произнес детектив, – должно быть, у тебя все еще шок.
– Я не знаю, что со мной происходит, – тихо произнес Сэм, – но это уже не в первый раз. Когда меня ранят… и происходит… это…
– Что «это»? – произнес Раймонд, вновь поднимаясь на ноги. – Дай-ка я посмотрю.
Поль вновь приблизился к сокамернику и, сев рядом с ним на пол, принялся осматривать раны. Выбрав самую незначительную, на его взгляд, он осторожно приподнял над ней бинты. Под окровавленной тканью все еще был небольшой слой лечебной мази, а под ним – свежий шрам.
Впервые за свою практику детектив видел нечто подобное.
– Как думаешь, мы сможем перетащить тебя на свет? – спросил он, и парень кивнул.
Вмиг Раймонд забыл, что он заключенный в камере строгого режима, – он вновь стал тем детективом, каким был раньше. Годы учебы у старого врача в Многоречье и в академии Гершена, сотни прочитанных книг и безудержная страсть к истине вновь заняли положенное им место в его отравленном разуме. Перед ним была загадка, и он намеревался ее разгадать.
Когда Сэм оказался на лежаке у стены, детектив начал осматривать другие раны. Одну за одной он освобождал их от бинтов и каждый раз видел одно и то же – свежий шрам и огрубевшую вокруг него серую кожу. Парень чувствовал все его прикосновения, но не боль.
Детектив начал сомневаться в искренности своего сокамерника – все походило на то, что это были не настоящие раны, а просто грим. Но когда он снял повязку на животе, взгляду предстала огромная зияющая рана. Кто-то пальнул в парня из ружья в упор. Все предыдущие сомнения отпали разом – если Сэм не скончался от такого, то что угодно было возможно.
У Поля было всего несколько секунд, чтобы осмотреть искореженную плоть юноши, потому что стоило лишь солнечным лучам упасть на рану, та начала заживать, но не так, как должна была бы. Кровь, почему-то зеленая, полилась из разодранных вен и забурлила, она обращалась травинками, которые сами по себе сплетались в некое подобие мышечной ткани. Сверху тут же нарастала кожа, которая уже ничем не отличалась от дубовой коры.
Поль в ужасе отшатнулся.
– Что ты такое?! – воскликнул он.
– Я… я не знаю.
Сэм поднял взгляд на Раймонда, и тот чуть было не вскрикнул, когда увидел его глаза, сверкающие янтарем. Ноги юноши пришли в движение. Переломанные в коленях, вывернутые сильными ударами, они вдруг согнулись – как были, в обратную сторону.
Раймонд отступил к соседней стене. Ему еле хватило мужества, чтобы не впасть в панику при виде этого создания.
– Пожалуйста, не бойтесь, – пыталось успокоить его то, что назвалось Сэмом.
И в этот миг дверь отворилась, и внутрь камеры ввалилось тело мертвого охранника. Его собственный меч был вогнан в шею несчастного. Шлем-маска, слетев с полуотрубленной головы, покатился по полу. Безразличный взгляд пустых кованых глазниц впился в Поля. Вслед за этим на пороге появился человек в черном камзоле. Даже сквозь панику и полумрак детектив легко узнал его.
Убийца шагнул вперед, демонстрируя характерные отметки на своем лице: шесть линий, по три под каждым глазом, застыли подобно шести черным слезам. Он никогда не скрывал своей внешности, и все немногочисленные свидетели его преступлений всегда описывали убийцу одинаково.
Больше полугода Поль потратил на его поиски и уже приблизился к разгадке, когда его арестовали серые плащи.
– Доброе утро, господин детектив. Обнаружить вас мне было почти так же сложно, как и вам меня, – проговорил убийца. Его голос был монотонным и безразличным.
Поправляя тугие кожаные перчатки на своих непропорционально крупных руках, он шагнул вперед, переступил через тело стражника и направился в Раймонду. На Сэма, все еще валяющегося в углу, он даже не обратил внимания.
– Вы можете считать это визитом вежливости, господин детектив, – продолжал убийца, извлекая из внутреннего кармана своего камзола тонкий стилет. Именно таким Поль всегда и представлял это оружие. Убийца работал всегда одинаково: сначала он кончиком ножа наносил на тела жертв ритуальные знаки на языке древних – и лишь затем обрывал их жизни. Жертвы были всегда опоены дурманом и никогда не сопротивлялись.
Но Поль, пусть и был изможден заключением, не собирался просто так сдаваться. Убийца явно хотел продолжить свою речь, когда детектив дернулся с места и рванул мимо него к двери. Свобода и спасение были от него в нескольких шагах. Рука Раймонда уже почти легла на рукоятку меча стражника, но в этот миг острая боль пронзила его бок. На шею детектива легла рука в кожаной перчатке.
– Мне жаль, – проговорил убийца у него за спиной, – вы были умным человеком, и мне нравилось наблюдать за вашей работой. Не бойтесь, я сделаю это быстро и почти без боли. Вы наконец сможете встретиться со своей супругой.
Лезвие легло на шею детектива.
Раймонд лишь успел закрыть глаза до того, как мощный удар сбил его с ног. Второй удар – головой о стену – лишил его сознания.
Когда его глаза вновь открылись, он увидел над собой не чудовище, облаченное в тело человека, но человека, обратившегося чудовищем. Сэм склонился над ним. Острые когти на руках исчезали, вновь превращаясь в почерневшие ногти, колени уже вернулись в свое нормальное положение.
– Вы в порядке? – спросил он.
Поль увидел многочисленные раны на теле своего спасителя – новые, нанесенные тонким стилетом.
– Нам нужно уходить. – Сэм протянул ему руку, но Поль не смог ответить на его жест. Он уже не мог не то что встать, даже пошевелить пальцами. Первый удар убийцы, настигший его на полпути к свободе, сразу отнял его жизнь. Это был один из тех ударов, что медленно, но неотвратимо убивают жертву. Самовлюбленный ублюдок, похоже, хотел договорить, прежде чем прикончить своего врага.
– Могила моей жены… – сказал Поль те слова, которых в течение двух месяцев пытались от него добиться серые плащи.
Сэм
Когда последний вздох покинул тело Поля Раймонда и его дух отошел к Высшим, Сэм наконец-то понял, что дверь из камеры открыта.
Какое-то время у него ушло на то, чтобы отдышаться и собраться с мыслями. Сражение с человеком в черном быстро лишило его остатков сил. Детали происшедшего ускользали от садовника, его разум в тот момент был окутан пеленой ярости, взявшейся неведомо откуда. Вот перед ним враг – и вот его уже нет. Если бы не десятки порезов на коже, можно было подумать, что и драки никакой не было.
Куда он делся? Должно быть, ушел тем же путем, что и пришел. Что, если последовать за ним? Возможно ли это?
Сэм знал, что с момента его первого побега прошло не больше нескольких часов. Вряд ли кто-то ожидал, что он повторит попытку так скоро. Но бежать, выламывая двери на своем пути, он уже был не в состоянии.
Юноша склонился над телом Поля и, следуя древней традиции, закрыл ему глаза.
В ту же секунду в голове Сэма зародился план, будто это мертвый сокамерник шепнул ему идею.
Сэм подхватил с пола шлем стражника, затем обратил свой взгляд к его бывшему владельцу. Тело валялось на ступеньках, и кровь из раны на шее стекала вниз. Плащ стражника сохранил свой цвет, почти не испачкавшись. Сэм быстро стащил его с трупа и накинул на свои плечи. За плащом последовали сапоги и пояс с ножнами и ключами. В Сэме уже не осталось никакой брезгливости – он выдернул клинок из трупа и отправил его в ножны. Натянув на свою голову шлем, он спихнул мертвого стражника с лестницы и осторожно закрыл дверь.
Зеркала тут, конечно, не нашлось, и Сэм не мог с точностью сказать, насколько хороша его маскировка, но шлем скрывал мешок на голове, а плащ – окровавленное рубище и бинты на теле. Оставалось только надеяться, что никто не заметит брызг крови на плотной серой ткани и что сквозь нее не проступит кровь самого Сэма.
Опять он оказался в этом лабиринте коридоров, но на этот раз Сэм не спешил. Он двинулся вперед, прислушиваясь к каждому шороху сквозь нестерпимый гул собственного сердца, стучащего в ушах.
Беглец прошел несколько дверей, когда вдруг услышал впереди голоса. Он замер на месте, пытаясь найти, где бы ему спрятаться. Его взору предстало одно из ответвлений. Судя по темноте, царившей там, и пыли на полу – им давненько не пользовались. Недолго думая, Сэм двинулся туда. Он прошел немного по темноте, пока не уперся в тупик – тут были свалены какие-то бочки, ящики и битая кухонная утварь. Тяжело вздохнув, он повернул обратно. Прежде чем опять выйти в коридор, он прислушивался какое-то время, после чего быстро выглянул за угол. Никого. Видимо, стражники, чьи голоса он слышал, прошли мимо.
Сэм вновь направил свои стопы дальше по коридору, на этот раз уже с какой-то спешкой. Ему не терпелось вновь увидеть небо над головой и почувствовать кожей солнечные лучи, напиться прохладной воды… Сэм почувствовал, как уходят его силы, как слабеет его тело, как возвращается боль. Ему нужно было спешить.
И в этот момент из-за угла неожиданно появились двое серых плащей. Сэм чуть не налетел на одного из них. На лице стражника отразилось удивление, когда он посмотрел на Сэма в его маскировке. Сердце садовника заколотилось с бешеной скоростью, его рука под плащом легла на рукоять меча. Он не знал, хватит ли ему сейчас сил победить обоих – скорее всего, нет, – но нельзя было допустить, чтобы они подняли тревогу.
Вдруг стражник, на которого чуть не налетел Сэм, рассмеялся и произнес:
– Не, ну ты глянь на него, Джерри, – с улыбкой на устах он постучал по шлему Сэма костяшкой пальца, – железная башка!
Второй тоже рассмеялся, и оба серых плаща пошли дальше, держа свои шлемы в руках. Один из них на прощанье больно толкнул Сэма в плечо.
Сэм уже было хотел рвануть с места, завернуть за угол, скрыться с их глаз и больше не искушать судьбу… но вдруг его что-то дернуло, и он окликнул серых плащей.
– А как подняться отсюда на внешнюю стену? – спросил он.
Стражники остановились, и тот, что постучал его по шлему, впечатал в Сэма свой презрительный взгляд. Сэм вдруг подумал, что совершил ужасную ошибку, что теперь-то они увидят кровь на его плаще и что тот вообще не подходит ему по размеру. Только сейчас он осознал, что плащ ему короток и из-под него видны окровавленные штанины над сапогами… вблизи это было незаметно, а издали…
– Три пролета прямо, затем свернешь налево – и вверх по лестнице до конца. Только ты рано, развод только через двадцать минут, – буркнул стражник и, уже оборачиваясь обратно к своему приятелю, тихо добавил: – Ну что за кретин…
Несколько секунд Сэм стоял не шевелясь, удивленный своей глупостью и удачей. Когда стражники скрылись из виду, он быстрым шагом направился туда, куда ему сказали. Внешняя стена была его лучшим шансом для побега. Четыре года он прожил в Старом городе – районе, примыкающем к форту Мейсер, – и хорошо знал все его узкие улочки. Застройка там была такой плотной, что дома прилипли к стенам форта. Пройти через круглосуточно охраняемые ворота Сэм даже не надеялся, а вот сигануть со стены на крышу – было вполне реальной перспективой.
Двигаясь, как ему посоветовали, Сэм вскоре оказался на лестнице, ведущей наверх. В коридорах ему было куда свернуть, если бы он увидел или услышал стражников. На лестнице спрятаться будет некуда. Какое-то время он провел, не решаясь ступить на первую ступеньку. Быть может, он хотел услышать шум шагов, быть может, ему просто не хватало решительности. Но чем дольше он ждал, тем больше был шанс, что кто-то набредет на следы крови возле его камеры и поднимет тревогу. Один страх в нем боролся с другим. Ноги уже подкашивались, руки сводило дрожью.
Сэм сделал первый шаг и направился наверх. Каждый звук, что долетал до его слуха, преломленный металлической поверхностью шлема, колол его острой иглой паники. Становилось трудно дышать, двигаться. Садовнику казалось, что это самый длинный подъем в его жизни. Хотя он не раз поднимался на самую высокую башню замка Фейрфакс… туда, наверх, где располагалась оранжерея и солярий… туда, где он впервые увидел Катрин…
Садовнику вдруг почудилось, что рука его не лежит на рукояти меча, судорожно сжимая кожаную обмотку, а что в ней зажата ручка латунной лейки. Ему показалось, сейчас он вновь увидит белоцветы, окрашенные лучами восходящего солнца в нежно-розовый, подобно цвету ее нежной кожи… что она вздрогнет, не ожидав его появления, а затем улыбнется. Сэм всегда помнил эту улыбку.
Последняя ступенька далась ему легче. Оказавшись наверху, он быстро осмотрелся. Солдат поблизости не было. Несколько человек виднелись вдалеке играющими в кости на перевернутой бочке, но они его, похоже, еще не заметили. Крепостная стена была около трех метров в ширину, так что по ней могла даже проехать телега. Во внутреннем дворе теперь было не так много людей. Сэм даже видел ту калитку, из которой он вышел сюда в первый раз. Да уж, это было большой ошибкой…
Времени думать о прошлых неудачах у него не было, Сэм подошел к одной из бойниц и выглянул наружу.
– Проклятье! – выругался он.
Внизу о камни бились воды Кретчийского озера. Да, он оказался наверху, но не с той стороны. Что делать? Идти через внутренний двор у всех на виду – самый быстрый и опасный путь. Пробираться вдоль стены, вокруг всего замка. Этот вариант не казался более надежным. Возможно, кто-то должен патрулировать эти стены, подумал он. Но патрули отсутствовали. Быть может, патрулем должны были заниматься те стражи, что сейчас увлеченно обсуждали очередной бросок костей?
Сэм решил идти по стене, пусть даже ему и придется обойти ее всю, чтобы не проходить мимо «игроков». Он все же не хотел спускаться во внутренний двор – воспоминания о недавнем избиении все еще были свежи.
Он двинулся вперед, внимательно следя за теми стражниками, которых видел. Без сомнения, и его тоже увидели, но пока что маскировка делала свое дело. Тут, наверху, почти все были облачены в свои шлемы, и Сэм ничем не выделялся. Самым неприятным было то, что плотная ткань плаща вкупе с железкой на голове не пропускали к его коже света, и Сэм не мог напитаться им. Он уже понимал, что его странные способности работают именно так.
К своему удивлению, он без каких-либо происшествий достиг западной башни. Самая высокая и большая из четырех башен форта, по утрам она накрывала своей тенью Рыночную площадь. Сэму нужно было пройти еще столько же, чтобы достичь северной башни. От нее начиналась крепостная стена Старого города. Пройдя ее, он как раз окажется в месте, пригодном для прыжка. Оттуда он по переулкам Старого города доберется до своего дома.
Он прошел всего половину пути, когда увидел, что «игроки» движутся в его сторону вдоль стены. Они пока еще были далеко, но не было ни единого шанса, что Сэм достигнет нужной точки, не столкнувшись с ними. Он быстро подошел к одной бойнице и попытался выглянуть наружу. Быть может, здесь он сможет прыгнуть на стену одного из торговых складов?
– Эй, ты! – раздался голос из-за спины. – Ты что там делаешь?
Сэм резко обернулся и увидел серого плаща, который взялся будто из ниоткуда. Шлем стража отличался от других, выдавая в нем офицера.
Сэм нервно проглотил слюну. Он не знал, что сказать, а серый плащ явно ожидал от него ответа.
– Ты куда это полез, а? – говорил он, двигаясь вперед. – Я тебя спрашиваю!
И в эту секунду раздался оглушительно громкий звук тревожного рога. Офицер немедля выхватил свой клинок. То же сделал и Сэм. «Сейчас или никогда, – подумал он. – Ну же, сделай еще шаг вперед, и я разрублю тебя пополам!»
Но офицер поступил иначе. Он резко развернулся и крикнул Сэму:
– Быстрее за мной! Снова побег! – С этими словами он стремглав помчался вниз по одной из лестниц в сторону казематов.
Сэм на секунду замер на месте в изумлении. Он отказывался верить, что все здесь такие же слепые идиоты, как встретившиеся ему стражники. Рано или поздно кто-нибудь да увидит его. Сейчас, когда была поднята тревога, у него были какие-то мгновения, пока на него никто не смотрит. Он бросил меч на камень, чтобы не напороться на него при падении, и рывком сиганул через бойницу. У него не было времени приготовиться и даже просто посмотреть, куда он упадет.
Сэм попытался сгруппироваться в полете, но когда у него вроде бы начало что-то получаться, жестким ударом его встретила черепица. Его немаленькая туша пробила дощатую крышу, и парень провалился куда-то внутрь дома. Мгновенно его накрыла темнота. Но Сэм не потерял сознания, нет. Его лишь засыпало обломками. С темнотой пришла и боль. Что-то острое пробило живот, левая рука не двигалась, было тяжело дышать. Правой рукой Сэм откинул обломки, сорвал с себя шлем, плащ и зарычал. Рык этот был нечеловеческим, звериным. Но почему-то это придало ему сил, чтобы подняться. Он был внутри какого-то склада. Свет сюда пробивался только сквозь пролом в крыше.
Сэм быстро сориентировался. Он схватил кусок ткани, что укрывала многочисленные ящики, и рванул к задней двери склада, скинул тяжелый засов и оказался снаружи. Беглец накинул ткань на себя подобно плащу и помчался меж складов, не разбирая дороги. Ему не понадобилось много времени, чтобы добраться до «Двух купцов» – эти древние ворота вели в Старый город, – но у них он увидел стражников. Нет, это были не серые плащи, но даже с ними встреча не предвещала ничего хорошего. Они заглянут под его импровизированную накидку, увидят мешок и отправят обратно в форт Мейсер.
Впереди, через широкую улицу, стояли еще три склада с большой надписью «Артхейт» на каждом. За ними же, Сэм знал, начинался Змеиный переулок. Вот где точно получится затеряться – так это там. Поправив накидку, Сэм двинулся вперед, глядя себе под ноги. Ему нужно лишь перейти улицу так, чтобы его никто не заметил…
Удар был несильным, но раненное падением тело Сэма отозвалось резкой болью.
Человек, с которым столкнулся беглец, выругался на чужом языке, и Сэм услышал в этой речи знакомые нотки. Из-под ткани, закрывающей лицо, он увидел кусок красного доспеха. Красный наемник грубо толкнул парня в плечо, продолжая свою неразборчивую ругань. Только этого сейчас не хватало! Сэм дернулся с места и побежал в сторону складов. Но красный наемник успел схватить его накидку и дернул ее, сорвав с парня.
За спиной раздался громкий призывный крик, но Сэм не обернулся. Он мчался вперед что есть сил, несмотря на усталость и боль.
Он пробежал склады, затем один дом, другой, третий. Запах гниения и человеческих отходов становился сильнее, а значит, парень бежал в нужном направлении. Он надеялся спрятаться где-нибудь в Змеином переулке. Его нога вдруг увязла в грязи, и он рухнул в мерзкую жижу. Сапог, бывший ему немного велик, слетел.
Сэм вскочил на ноги, но тут же получил удар в спину.
– Д’ержи его! – раздалось у него над ухом, и кто-то схватил беглеца за запястье.
Сэм дернул руку и попытался ударить врага, но его рука наткнулась на крепкий чешуйчатый доспех. За этим последовал толчок в спину и подсечка. Парень вновь упал в грязь. Он быстро перевернулся на спину и наконец увидел своих врагов.
Их было трое. Все в красном, все при оружии. Только один в доспехе, на двух других просто были крепкие кожаные куртки. Они оказались старше него. Заросшие бородами лица несли на себе многочисленные шрамы – следы былых сражений и болезней.
Сэм хотел было встать, но тот, что был в доспехе, поставил ему ногу на грудь, вытаскивая из-за пазухи топор.
– С’ерые плащи х’орошо заплатят за тв’ою голову, м’ешок – улыбнулся он.
Сэм закрыл глаза. Все было кончено. В нем просто не осталось сил сопротивляться, бороться. Тут не было солнца, а жидкая грязь, в которой он лежал, лишь отравляла его естество. Это было чудом, что он продержался так долго, вынес так много страданий, лишений, боли…
Он был готов уйти… сдаться…
И в этот момент луч света лег на его глаза. Он увидел образ, окутанный светом… тем самым, что по утрам пробуждает все живое ото сна… это была женщина, прекрасная как цветок…
Быть может, это была его мать? Неужели она наконец-то заберет Сэма к себе, в царство Высших? Нет… это была не она. Быть может, это Катрин явилась укорить его, сказать Сэму, что тот не сумел спасти ее? Волосы женщины полыхали огнем и вились кудрями, как волосы Кэт. Но она была на голову выше возлюбленной Сэма.
Ее образ буквально плыл перед садовником. Он не знал ее, но она была прекрасна. На долю секунды он забыл, что валяется в грязи и вот-вот лишится жизни.
Один из красных наемников повернулся к женщине… и в тот же миг она выбила ему зубы. Удар был стремительным, словно бросок гадюки. Выхватив из его рук топор, она с размаху впечатала обух в спину наемника в доспехе, и тот грохнулся рядом с Сэмом. Когда же третий попытался что-то предпринять, на него уже было наставлено дуло пистоля.
– Пошел прочь! – произнесла она жестко. – И дружков своих прихвати.
Алиса
Вскоре горе-грабители скрылись из виду. Парень медленно начал подниматься на ноги. Ему явно было очень больно и тяжело, но Алиса не стала ему помогать, а просто отошла в сторону. Парень вызывал в ней чувство брезгливости. Под слоем грязи был слой запекшейся крови. Рванина, в которую он был одет, больше напоминала кипу бинтов. На голове у него был мешок с прорезями для глаз и рта. Девушка вдруг подумала – а не совершила ли она ошибки? Быть может, не стоило ей сворачивать с пути, чтобы остановить грабеж? Вполне возможно, что и не грабеж это был. Эти трое пусть и походили на обычных бандитов, да только снаряжение их было чересчур хорошим – обычный головорез себе такого не смог бы позволить. Алиса подумала, что парень, наверное, сам грабитель или… разносчик болезни? Иначе зачем ему этот мешок?
– Кто ты такой? – спросила она и, не дожидаясь ответа, добавила: – Чего они от тебя хотели? И зачем тебе мешок на голове?
Встав на ноги, он посмотрел на нее. Грубая ткань так плотно прилегала к лицу, что Алиса даже могла разобрать выражение его лица, полного страха и отчаяния.
– Я сбежал… – сказал он тихо, с болезненным хрипом в голосе.
– И эти трое хотели вернуть тебя назад? – предположила девушка.
– Не всего. – Он грустно ухмыльнулся и провел пальцем себе по горлу. – Мне нужно идти. Скоро тут будет стража. Я их уже слышу.
Алиса лишь пожала плечами. Она слышала шум, доносившийся со Складской улицы, но разобрать отдельных голосов не могла. Несмотря на свое заявление, что ему нужно бежать, парень стоял на месте как вкопанный.
– Ну и? – спросила она.
– Эм… – парень замялся, – спасибо вам…
Алиса улыбнулась. Это проявление вежливости вдруг тронуло ее. Девушка сдернула с себя тяжелый шерстяной плащ с капюшоном, который когда-то принадлежал настоящему сэру Денериму.
– Вот, возьми, – она бросила накидку в руки оборванцу, – беглец.
В плаще все равно было слишком жарко. К тому же он был ей не к лицу.
Парень кивнул и тут же бросился бежать, на ходу облачаясь в плащ.
– Мисс, вы в порядке? – раздался голос за спиной.
Алиса обернулась и увидела троих стражников. Двое с мечами, в шишаках и кольчугах, видимо, были обычными солдатами. Мужчина в легкой кирасе, при рапире и пистоле, думалось девушке, был офицером. Именно он и говорил.
– Мэм, – поправила его Алиса, памятуя вчерашний разговор с Томасом.
Как только хозяин гостиницы оставил их троих наедине в отведенном номере, Томас принялся рассказывать, как им нужно себя вести в городе. Раскладывая по полу и систематизируя вещи убитых путешественников, он говорил: «Мы всегда должны помнить, кого мы тут изображаем. Мы уже больше не беглые каторжники. Мы – трио детективов, которые прибыли в город по приглашению архонта. Сэр Эдмунд Джерард Денерим, его сквайр Феон-Луис Арчи и жена его, Кристина. Это наши роли, только если актеров за плохое исполнение закидали бы помидорами – нас казнят».
– Простите, мэм, – извинился офицер, затем повторил: – С вами все хорошо?
– Да, да, – улыбнулась она, делая вид, что поправляет волосы.
– Можно увидеть ваши документы?
Алиса скорчила недовольную гримасу. Они все еще стояли по щиколотку в грязи, да и воняло тут страшно. Она вытащила небольшую стопку бумаг из дорожной сумки на поясе, нашла дорожный паспорт и протянула его офицеру.
– Что вы тут делаете? – спросил один из солдат, пока его начальник изучал документ. – Мы слышали шум и видели, как…
– Какой-то оборванец сорвал с меня кошелек, и я побежала за ним.
– Да, – произнес офицер, – только на вас был плащ.
Алиса взглянула на него с неподдельной злобой. Да кто ты такой, чтобы меня расспрашивать? Ей сейчас хотелось только одного – ударить нахала как можно сильнее, поставить его на место.
С большим трудом Алиса сдержалась.
– Двое напали на меня тут, в аллее, и сорвали плащ… без сомнения, они хотели…
– О, прошу прощения, мэм. – Офицер сделал вид, что ему и правда жаль это слушать. Он протянул Алисе паспорт, но, когда ее рука легла на толстую бумагу, вдруг добавил, не отпуская документа: – А куда они потом делись?
Его глаза внимательно изучали оружие на ее поясе – короткий меч и двуствольный пистоль. И ножны, и кобура были скреплены бечевкой с сургучной печатью. Такие печати, называемые «оружейными чипами», ставили на всех воротах при въезде в город, а также в порту. Никто так и не понял, откуда Томас достал образец, но к утру все их оружие уже было им «очиповано». Подделки, на взгляд Алисы, ничем не отличались от оригинала. Лишь хитрый узелок на основании бечевки позволял вытаскивать оружие и убирать обратно без повреждения печати сколько угодно раз.
Алиса с силой дернула паспорт, и тот выскочил из руки стражника.
– Те трое милых джентльменов в красном были столь любезны, что отогнали грабителей.
Кем бы они там на самом деле ни были, эти типы не стали бы обращаться к стражникам. Алиса решила для себя, что они не стали бы с ними даже говорить. Она могла рассказывать про них любые небылицы, все равно некому было опровергнуть ее слова.
– Но мы видели… – с сомнением в голосе начал офицер.
– Да мне плевать, что вы видели! – вдруг взорвалась Алиса – Меня тут чуть было не обесчестили какие-то вонючие блохастые дикари! А где были вы в тот момент, со всеми вашими вопросами?
Офицер хотел что-то сказать, но не сумел даже и слова вставить.
– Как вас зовут? Мой сэр непременно узнает об этом! – продолжала кричать Алиса.
– Мэм… я… мэм… пожалуйста… мэм… успокойтесь… я…
– Как вы можете называть себя хранителями спокойствия, когда на ваших улицах средь бела дня с деву… женщины срывают кошелек, а затем… – Алиса уже чувствовала, что перегибает палку.
– Мэм, послушайте, – наконец-то сумел вставить свое слово офицер. – Мне очень жаль, что вы попали в такую неприятную ситуацию. Бобби, – он обратился к одному из своих солдат, – проводите мадам Арчи туда, куда она попросит.
– Да, сэр… – ответил Бобби без явного энтузиазма. Его не прельщала перспектива прогулки с истеричкой, склонной попадать в беду.
Алиса бросила на офицера еще один недобрый взгляд и начала убирать документы в сумку. Неожиданно в ее руке оказался листок, затерявшийся в документах.
– Вы сможете отвести меня сюда? – спросила она стражника, демонстрируя бумагу, когда его коллеги, попрощавшись и пожелав доброго пути, покинули их.
С секунду на его лице было удивление, затем что-то вроде шока, а затем он расплылся в довольной улыбке.
– Вы уверены, мэм? – спросил он.
Алиса кивнула.
На листке была изображена препохабнейшая картинка, ключевым элементом которой была ухмыляющаяся змея и надпись «Веселый змей Кретч». Алиса прекрасно понимала, что это рекламная брошюра местного борделя.
Мужчины, Томас и Эрик, не придали бумажке никакого значения, когда нашли ее среди остальных документов. Томас позволил себе пошлый комментарий насчет названия борделя, а Эрик наградил его суровым взглядом. Крестьянин был человеком семейным и не признавал таких развлечений. Но внимание Алисы привлекла не пошлая картинка и не дурацкая игра слов, а то, что с обратной стороны листка было аккуратно выведено изображение масляной лампы черного цвета.
«…Зовут себя они черными лампами…» – прозвучали в ее голове слова Лэнгли.
Алиса обратила внимание Томаса на это, но тот ответил, что, скорее всего, рисунок этот – образец символики, что, дескать, его сделали на первом попавшемся под руку листке.
Быть может, Томас проявил такую глупость из-за усталости, быть может – из-за возраста. Но Алису его отношение оскорбило. Она не стала спрашивать его, каким образом рекламный листок кретчийского борделя вдруг случайно оказался под рукой у детективов из Многоречья. Девушка просто убрала бумажку к себе в сумку.
Бобби оказался почти таким же любителем вопросов, как и его начальник. «Неужели их специально этому обучают? – думала Алиса, ступая по грязи рядом со стражником. – Или эти двое родственники?»
Алиса отвечала на его вопросы уклончиво. Когда она не знала, что сказать, девушка просто улыбалась. Но на главный вопрос – что же она забыла в этом борделе? – ответила однозначно: ее сэр устал с дороги и, как обычно, искал женской компании. Поиск подходящей профессионалки входил в обязанности слуг, а позволить своему мужу-сквайру оказаться в подобном заведении она просто не могла.
Их недолгий путь по спутанным улочкам прошел без каких-то заметных событий. Порой из грязных халуп и теней в переулках на них смотрели любопытные глаза. Но никто не отваживался подойти к стражнику и его спутнице, вооруженной до зубов.
– Вас, наверное, нужно будет проводить и назад? – спросил стражник, когда впереди показались очертания борделя, самого большого здания в этом нищенском районе.
Первые два этажа были сложены из белого камня и казались старше всего города. Камни были разными по размеру, но при этом идеально подогнанными друг к другу. Их белизна оказалась обманчива – на гладкой поверхности проступали тонкие голубые прожилки. Кое-где в труднодоступных уголках и стыках камней можно было заметить черные следы сажи. Третий этаж был сложен из камня лишь частично. То ли здание когда-то обрушилось, то ли его так и недостроили. Так что часть стен там и крыша были сделаны из древесины. Конструкция, громоздившаяся на старинном основании, выглядела хаотично, подобно всему району. Однако, в отличие от остальных домов, тут в какой-то степени была красивой. Четыре массивные колонны, обвитые изображением змей, поддерживали большой открытый балкон верхнего этажа. Из ломаной крыши торчали многочисленные, чадящие дымком трубы.
– Нет, не думаю, что это понадобится, – наконец ответила Алиса, – но думаю, что, если ты побудешь тут какое-то время сам по себе, твое начальство об этом не узнает.
– Спасибо, мэм! – Бобби просто засиял.
– Я найду тебя, если мне понадобится твоя помощь, – произнесла девушка чуть ли не вслед стражнику.
Тот буквально побежал вперед, к открытым дверям, из которых доносилась музыка и девичий смех.
Алиса подождала, пока он пройдет внутрь, и только спустя минуту последовала за ним.
Внутри было не очень людно – так ей, по крайней мере, показалось. Большой зал, занимавший почти половину первого этажа, был умело разделен переносными ширмами. Где-то к потолку были подвешены широкие металлические кольца, с которых свисали плотные шторы. Порой эти шторы слегка подергивались, когда изнутри доносились приглушенные звуки.
Повсюду царили мягкие темные тона – дерево, шелк, бархат, медь, железо.
Освещение тут было соответствующим, весь зал пребывал в полумраке и легкой дымке, исходившей от массивных медных курильниц. В воздухе стоял дурманящий аромат благовоний.
– Оружие, мисс, – произнес голос над ее плечом. Она даже не заметила, как охранник подошел к ней.
Алиса посмотрела на него – огромного лысого громилу, – затем на шкаф с оружием у него за спиной. Среди прочего на полках лежал меч Бобби. Да уж…
Делать было нечего. Девушка улыбнулась и сняла с себя оружейный пояс. Громила осторожно принял его из ее рук и положил к остальным вещам.
– Прошу, проходите, – безразлично улыбнулся он.
Алиса сделала, как ей сказали. До этого она еще не бывала в подобных заведениях, но отчего-то догадывалась, как тут все работает. Клиент мог подойти к одной из девушек, которые гуляли по залу в более чем откровенных нарядах, или выбрать себе место и ждать, пока ему предложат «меню». К слову, в «ассортименте» были не только девушки, но и юноши. Один из них наградил Алису то ли соблазнительным, то ли застенчивым взглядом. От этого взгляда у нее по спине побежали мурашки… столь велико было ее отвращение.
Кроме самых низменных утех тут было что-то наподобие музыкального салона, бар и сцена, на которой, судя по объявлению, по вечерам выступали танцовщицы. Хорошенько осмотревшись, Алиса решила направиться в сторону бара.
За стойкой она увидела девушку. Та привлекла ее внимание своей необычной для этого места одеждой. Когда другие старались показать как можно больше кожи, эта не показывала ее вообще. Затянутая в тугой корсет, в глухо застегнутой сорочке с длинными рукавами и высоким воротником, а также платьем в пол, она никак не походила на одну из «девочек». Подойдя поближе, Алиса увидела, что даже тонкие пальчики девушки скрыты под розовыми, в тон всего ее наряда, шелковыми перчатками. Блестящие в свете огней черные волосы ложились на хрупкие плечи. Аккуратно подогнанные прядки скрывали почти все лицо, которое, к слову, показалось Алисе очень привлекательным.
– Чего желаете? – спросила девушка в розовом, когда Алиса села на барный стул, прямо напротив нее.
– Для начала выпить, – выдохнула Алиса. Ей пришлось признаться, что тут она чувствовала себя даже более неуютно, чем в опасном Змеином переулке. Без оружия на поясе она ощущала себя голой, подобно местным «товарам». И подобно им, ей казалось, что ее вот-вот сожрут. Это было крайне неприятно, и ей хотелось хоть как-то заглушить страх. В конце концов, она тут по делу.
– Думаю, я знаю, что вам нужно.
Голос девушки был тихим, с легкой хрипотцой. На вид ей было не больше шестнадцати, по крайней мере, насколько можно было судить. При тонкой фигуре она была немногим выше самой Алисы, которая всегда считала себя чрезмерно высокой. Спустя мгновение в ловких тоненьких пальчиках барменши сверкнули сначала бокал толстого стекла, затем бутылка, и еще одна, и еще. Перед аристократкой появился ее напиток – янтарный и крепкий, даже судя по запаху, в котором преобладали все же ароматы трав и ягод.
Стакан был опустошен в два глотка. Волна приятного тепла тут же растеклась по ее телу, принося легкость и какое-то подобие спокойствия. Девушка собралась с мыслями, выудила из сумки листок и положила его на стол.
– Что ты можешь сказать об этом? – спросила она барменшу, внимательно следя за ее реакцией.
– О, какая прелесть! – вдруг улыбнулась та. – Можно мне посмотреть поближе? – Алиса кивнула. – Это наша реклама, но очень старая. Еще до пож… – Она вдруг запнулась. – …Когда-то давно такие заказывал в типографии мой папа. Кажется, их делали по его эскизам.
Под челкой было видно, что барменша улыбается.
– А с обратной стороны? – спросила Алиса.
Девушка перевернула листок, посмотрела на черную лампу и лишь покачала головой.
– Даже и не знаю, что это, – сказала она, затем вдруг спросила: – Вы бы не могли продать ее мне?
Алиса задумалась. Если листовка была такой старой, то она и правда могла попасть в Многоречье случайно. Похоже, она зря теряла время.
– Возьмите его себе. – Алиса пожала плечами: копия символики у нее имелась. – Мне он ни к чему.
Барменша буквально застыла на месте, не зная, что сказать.
В этот момент за барной стойкой появился еще один человек. Он вышел из задней комнаты и тут же направился к ним. Мужчина был значительно старше девушки и лишь немногим уступал ей в росте. Он был крепко сбит и толст. Густой черный волос вился на его широких руках и на загорелом лице. Лишь самая верхушка головы была лишена какой-либо растительности.
– Джиа, детка, – он обратился к барменше, – ты что-то неважно выглядишь, что случилось?
Девушка отшатнулась от него, когда мужчина попытался прикоснуться к ее лицу. Ее волосы всколыхнулись, и Алиса вдруг увидела уродливый шрам, поднимающийся из-за воротника по щеке.
– Дядя Сэм, посмотри на это. – Она протянула ему листовку.
Мужчина принял бумажку, глянул на нее без какого-либо интереса, затем на Алису и вновь на листовку.
– Эта милая женщина подарила мне ее.
– Мило, конечно, но не… – Говоря, он вертел листок в руках и вдруг запнулся на полуслове, когда взглянул на оборотную сторону.
Что-то во взгляде дяди Сэма изменилось. Его глаза будто превратились в две невидящие стекляшки.
– Джиа, детка… сходи в мой кабинет и принеси шкатулку из сейфа, – произнес он, глядя куда-то в пустоту, а затем протянул девушке ключ, – прямо сейчас.
Алиса обернулась на стойку с оружием. Та была чертовски далеко. Зато на столе все еще стояла одна из тяжелых бутылок, оставленная барменшей. Аристократка взяла ее в руки, делая вид, что разглядывает этикетку.
Когда Джиа поспешно ушла, ее дядя обратился к гостье.
– Я уже боялся, что вы не появитесь… – произнес он чуть ли не шепотом.
Алиса не знала, что ответить. Неожиданно ей вспомнился Эрик, и девушка решила последовать примеру своего неразговорчивого компаньона. Она промолчала и посмотрела собеседнику прямо в глаза. Ее лицо, она надеялась, не проявляло при этом ни одной эмоции. Когда их взгляды соприкоснулись, Алиса поняла, что мужчина боится ее ничуть не меньше, чем она его.
С грохотом Алиса поставила бутылку на стол. Мужчина вздрогнул и вдруг произнес:
– Напитки за мой счет, безусловно… – в его голосе была поддельная любезность, – и не только напитки, если пожелаете.
– Я обойдусь, – сухо ответила она.
Ей безумно хотелось спросить, что все это значит, но она понимала, что делать этого не стоит. Сама ситуация подразумевала, что Алиса знает, о чем идет речь.
Вскоре вновь появилась Джиа, с простой деревянной шкатулкой в руках.
Мужчина принял ее из рук племянницы и тут же, словно та была нестерпимо горячей, поставил на стол перед Алисой.
– Это все? – спросила она.
Мужчина посмотрел на нее непонимающе, а Джиа точно так же посмотрела на них обоих.
– Тогда я забираю ее, – произнесла она не то утвердительно, не то вопросительно.
Дядя Сэм слабо кивнул. Его лысина покраснела, лицо стало пунцовым. Казалось, он сейчас взорвется от волнения и страха, переполнявших его.
– Всего доброго, – произнесла Алиса, взяла шкатулку и направилась к выходу.
Томас
Эрик все стоял возле лавки торговца солью и перебирал склянки, увлеченно беседуя с продавцом. Конечно же в продаже имелась и обычная соль, она продавалась на развес. Но кроме поваренной тут имелось и множество других сортов – каждый в своей баночке, они громоздились на деревянном лотке. Тут была и морская соль, и озерная, и «слезы камней». Была и совсем мелкая, и в больших кристаллах, белая, серая, синяя, красная… не было только черной – пороха. Томас прекрасно знал, что не каждая соль тут является по сути своей солью. Люди ученые давали разным субстанциям свои замысловатые имена, люд же простой вроде Эрика все называл просто солью. Первые знали, как использовать скрытые свойства солей, вторые же верили, что разноцветный порошок обладает волшебной силой. На самом деле соль была полезна – с ее помощью, например, ковали самую лучшую сталь. Один сорт использовали в кузнечном деле, другой в плотницком. Из солей смешивали эликсиры алхимики, ими, наравне с травами, лечили болезни. Сам Томас порой изготавливал из нее разные «трюки» – дымовые бомбы, «вспышки» и многое другое. Но было у соли и иное применение. Из уст в уста в народе передавались заклинания, которыми соль заговаривали. Она должна была оберегать от сглаза, по мнению большинства.
Томас относился к этому суеверию с большой долей скептицизма. Колдовство было частью мира, но такие поверья – это не колдовство. Настоящее волшебство было под запретом, и каждого, кто им промышлял, ждала ссылка в Скверные пустоши. К тому же настоящие артефакты, обладающие волшебной силой, люди уже много сотен лет как разучились делать. Томас в силу своей профессии не единожды сталкивался с волшебными предметами и знал, что это такое, не понаслышке. Артефакты были опасны, они разрушали души и отнимали жизни. Но еще опасней были люди, несущие хоть самую малую искорку волшебства. Колдовство являлось разрушительной силой и оттого в каждом городе было под строжайшим запретом. Соли же… соли продавались на каждом углу.
Старому вору порядком поднадоело отваживать от крестьянина местных подрезал. Каждый захудалый карманник уже заприметил пухлый кошелек на поясе Эрика. Парень не убрал его, как Томас ни уговаривал. Иногда старику казалось, что тот не слышит половину слов, что ему говорят.
Первым делом, проснувшись, с утра они направились к ближайшему меняле с пятью золотыми перстами. Этого количества хватило, чтобы набить два кошеля серебром и медью под завязку. Деньги они разделили пополам.
Соучастник из крестьянина, мягко говоря, получался неважный. Из девчонки, кстати, тоже. Но Томас решил для себя, что будет держаться их, пока ему это выгодно и безопасно. Во-первых, они были нужны, чтобы исполнять свои роли. Не играешь по правилам этого Лэнгли – не получаешь его защиты. А во-вторых… Томас был стар, и без помощи ему пришлось бы туго. Алиса хороша в бою, хоть и вспыльчива. Парень тоже своенравен, но он… он… честно говоря, Томас не мог представить, чем тот мог оказаться ему полезен.
– Пойдем уже! – произнес старик, похлопывая спутника по плечу.
– Да, конечно, – ответил Эрик, обращаясь то ли к Томасу, то ли к торговцу, – два веса далийской синей, и смешайте ее один к одному с поваренной.
Когда торговец закончил свои хитрые манипуляции, в его кармане оказалась увесистая серебряная монета, а на поясе Эрика мешочек с солью.
Томас обреченно вздохнул. Он не понимал, как можно тратить деньги, да еще такие немаленькие, на подобные глупости.
– Это для защиты, – пояснил Эрик, поймав его взгляд, – так нужно.
– Ну тогда отсыпь мне полмешочка, – рассмеялся старик.
– Ты все равно не умеешь ею пользоваться. Зачем?
Томас придумал скабрезную шутку, но Эрик уже перестал его слушать и направился гулять дальше. Старый вор хотел было оставить его на «растерзание» своим юным коллегам, которых в Кретче, а особенно на его самом оживленном рынке, было хоть отбавляй. Но затем он подумал, что ему жалко парня, а в большей степени – жалко таких денег.
«Пьяный купец» стоял на границе Рыночной площади, которая была самой южной точкой города. Она располагалась на берегу озера, и к ее набережной было пришвартовано множество суденышек, многие из которых сразу были и лавками, – не всем хватало места на брусчатке. Несмотря на обилие товаров, которое можно было тут найти, ничего полезного Томас не видел.
Еще немного погуляв между рядами, они двинулись на север, по Купеческой улице, которая перетекала в Ремесленную.
Вот там было на что поглядеть. Конечно, с Алисой они договорились, что пойдут покупать себе одежду, подходящую для официальных поводов: среди документов обнаружилось приглашение на званый ужин в замке Фейрфакс. Ужин должен был состояться всего через день, и аристократка настояла, чтобы они подготовились к нему «как следует». Конечно же, оказавшись возле котла ткачей, мужчины прошли мимо.
Вместо этого Томас предложил заглянуть в несколько куда более интересных, на его взгляд, магазинов. Эрик не имел ничего против.
Интересными лавками были в первую очередь мастерские часовщиков и замочных дел мастеров. Там можно было купить разного рода отвертки, щупы, пинцеты… Прелесть профессии вора заключалась в том, что подходящий инструмент можно достать в любом крупном городе.
Когда продавцы интересовались, зачем Томасу тот или иной предмет, тот отвечал фразами, заученными еще десятилетия назад: «починить часы», «выправить запавшую щеколду», «настроить клавесин». Один мастер по замкам оказался особо придирчив, но, когда Эрик, кашлянув, продемонстрировал тому свой рыцарский перстень, сразу же заткнулся.
В итоге инструментов стало так много, что Томасу пришлось купить для них отдельную кожаную сумку. Эрик предложил старику свою помощь, заметив, что тому тяжело, но вор отказался из гордости.
Занимаясь покупками, Томас не забывал узнавать и последние слухи. Но торговцы оказывались либо невероятно узколобыми болванами, не видящими дальше собственного прилавка, либо столь же невероятными молчунами.
Изрядно подустав, мужчины перекусили колбасой и пивом в небольшой забегаловке на площади Одинокой Башни. Колбаса была горячей, полной сока и пряностей, а пиво не слишком кислым и достаточно крепким. Томас уже собирался предложить идти обратно, когда вдруг заговорил его молчаливый спутник.
– Нам стоит зайти в храм, – ни с того ни с сего предложил он.
– Но зачем? – пожал плечами Томас. – Разве Высшим есть хоть какое-то дело до нас? Не думаю, что они услышат наши молитвы.
– На длани Высших дурак говорит, а мудрец слушает, – выдал Эрик.
– Тогда проповедники редкостные дураки, – рассмеялся Томас и только спустя мгновение понял, что имеет в виду крестьянин.
Храм был лучшим местом, чтобы собрать все самые свежие слухи и узнать, что же происходит в городе. В их ситуации это было очень даже кстати. Без сомнения, Эрик видел попытки Томаса разговорить торгашей и теперь предлагал свое решение проблемы. Крестьянин приятно удивил вора.
Идти до храма было не так уж и далеко. Улица, ведущая к нему, так и называлась – Храмовой. Располагались тут в основном особняки, и наметанный глаз вора сразу подметил, где и как в них стоит пробираться, если вдруг захочется разжиться парочкой серебряных подсвечников или личных документов. Были и технические строения. Одно, судя по надписи, было станцией газоснабжения, а второе, громыхающее ближе к реке, – водозабором городского водопровода. Храм – массивное здание белого мрамора – стоял в той точке, где скалу надвое рассекало полотно реки. На другом берегу громоздился замок Фейрфакс – резиденция архонта. Казалось, что храм был когда-то его частью, которая откололась после грандиозного катаклизма.
Многочисленные резные колонны, каждая не меньше чем в шесть обхватов, поддерживали высокие расписные своды Дома Высших. Крутые ступени (чрезмерно крутые, на взгляд Томаса) вели к открытой части храма, где проходили массовые служения и велись проповеди. Дальше храм разделялся на несколько залов. Один служил для поминальных служб и погребений, второй для молитв, третий был отведен под скрипторий и библиотеку. У храма было множество технических помещений, но все они были умело скрыты от глаз прихожан. Здание лишь немного выходило из скалы, и не было до конца ясно, как далеко вглубь оно простирается.
Сейчас в открытой части собралось немало народу, и поначалу Томас обрадовался – в такой-то толпе он найдет подходящего трепача. Но затем вор начал замечать, что народ, собравшийся тут, чем-то обеспокоен. Женщины перешептывались у колонн, взгляды мужчин были полны беспокойства.
Томас и Эрик двинулись вперед, к трибуне, и вскоре услышали голос, доносившийся с нее.
– …И пришла тьма на земли тех-кто-был-до, и тьма та именовалась Скверной, – говорил он с религиозным упоением. – И пожрала Скверна земли их, и детей, и матерей их, и злата…
На взгляд Томаса, эти исступленные стенания ничем не отличались от того, что он раньше слышал в храмах. Визиты его в подобные места были краткими – либо по делу… либо проводить ушедшего из жизни товарища. В последние годы, к его сожалению, второе происходило уж слишком часто. Но если в проповеди все было в порядке, то откуда же столько народу и откуда взялось их волнение?
Эрик легонько толкнул Томаса в плечо и указал ему на группу людей чуть правее трибуны. Их было чуть больше дюжины. Большинство – здоровенные мужики в красном, все как один при бородах, топорах и доспехах. «Наемники», – подумал Томас. Но один человек, тот, что отдавал им указания, был облачен в белоснежный сюртук и такие же перчатки. Даже брюки его и сапоги, вор заметил сквозь толпу, были белыми.
Вор и крестьянин выбрали подходящее местечко, чтобы наблюдать за происходящим, – на высокой опоре одной из колонн. Каменный уступ был достаточно широк, чтобы сразу нескольким людям можно было на нем встать. Когда их взгляды вновь обратились к трибуне, священника на ней уже не было, но был человек в белом. Томас пригляделся и увидел, что предыдущего оратора, несмотря на его возражения, тащат куда-то в сторону двое наемников. В храме была стража, и было их побольше, чем бородачей, но от них никакой реакции не последовало.
– Братья и сестры! – начал мужчина тоном совершенно не церковным, а скорее светским. – Мое имя – пастор Торч. И я принес вам благую весть. Вскоре славный город Кретч будет очищен от Скверны раз и навсегда. С благословения архонта Кретчийского Эдварда Нолана Гамельского Второго в городе начинает свою деятельность храм Чистоты. Дни Скверны будут окончены!
Несколько человек поддержали его восторженными криками, но бо́льшая часть толпы продолжала обеспокоенно переговариваться.
– Преподобный Элмунд, столь любезно предоставивший мне слово, – продолжал Торч, – не зря поднял вопрос появления Скверны. Да, он совершенно прав, та явилась наказанием за гордыню наших предтеч. Скверна, их собственное оружие, помогавшее созидать города и спасать жизни… обратилась против них самих. Останки того зла до сей поры терзают наши земли и наши души. Не стоит заблуждаться, что зло скрыто в Скверных пустошах и мы ограждены от него. СКВЕРНА УЖЕ ЗДЕСЬ! – вдруг прокричал он, и его слова буквально сотрясли храм. – Ее присутствие – в каждом из нас! Колдунов и ведьм ссылают к Скверне потому, что их сила дарована Скверной! Но ведьма может родиться в семье любого, а значит, и Скверна скрыта в любом! Она спит, копит силы, готовится к удару! Она приносит нам болезни, боль, жестокость, страх… смерть и ОГОНЬ! – Последнее слово прокатилось по залу волной ужаса, раздались крики людей, плач. Но Томас слышал, что многие уже поддерживали человека в белом. А тот все продолжал: – Но спасение есть! Придите ко мне и очиститесь от яда в ваших сердцах! Откройтесь истине, откройтесь для спасения! Избавьтесь от проклятия Скверны на вас!
– Довольно, – вдруг раздался спокойный голос рядом с Томасом.
Эрик говорил негромко, но почему-то одно его слово вдруг заставило замолчать всех присутствующих. Даже Томас обнаружил, что не может ничего сказать, чтобы остановить сумасбродного парня.
– С меня хватит этой лжи. – Крестьянин встал в полный рост и сейчас, стоя на уступе колонны, возвышался над всей толпой. – Колдовство – не Скверна, а Скверна – не колдовство. Каждый здесь знает это. Соли земные, Эво, есть благословение Высших. Они оберегают по велению Высших, так же как и колдуны. В них Высшие вдохнули Эво. Оттуда в колдунах и сила бороться со Скверной. Потому их и посылают в пустоши, чтобы оберегать нас. Мы и так чисты перед собой и Высшими. Никому тут не нужно твоего «очищения», белоручка!
В зале раздался смех, кто-то даже зааплодировал парню.
Торч не отвечал. Он отвернулся от кафедры и бросил пару слов своим наемникам, те тут же пришли в движение.
– Кто ты такой, чтобы оспаривать мое слово? – спокойно спросил человек в белом, когда его люди двинулись по толпе в их сторону.
Томас подскочил к Эрику и толкнул того в плечо. «А теперь заткнись!» – буркнул он, ловким движением выдергивая паспорт из кармана парня. Он быстро сверился с бумажкой и произнес так громко, как мог:
– Добрые жители Кретча! Перед вами сэр Эдмунд Джерард Денерим, рыцарь, чемпион турниров при Четырехустье, Златокопье и Орлином Клюве, носитель печати архонта!
– Что? – Лицо Эрика выражало искреннее удивление.
– Перстень им покажи, рыцарь, – шепнул старик, а затем добавил уже про себя: «Ну почему же ты такой говорливый, только когда не нужно?»
Эрик вскинул руку и продемонстрировал всем перстень рыцаря. Мелкая золотая побрякушка вдруг так засияла, что Томасу показалось, будто она сама источает свет.
Стражники в зале моментально пришли в движение, не все, но многие. И когда красные наемники оказались возле постамента, на котором стояли они с Эриком, возле него было и с десяток вооруженных охранников, и еще больше обычных прихожан, которые преграждали им путь. Все видели, что случилось пару минут назад со священником. Архонт был высшей религиозной властью в городе, так что Торч, представившись его прямым ставленником, мог позволить себе подобные выходки. Но вот поднимать руку на другого ставленника архонта проповедник не мог ни при каких обстоятельствах.
Томас специально не упомянул, что рыцарскую печать сэр Денерим получил не от местного архонта, а от правителя Многоречья… в умах горожан они с Торчем были равны в правах. Но о храме Чистоты раньше никто не слышал, а рыцари всегда были любимы в сердцах народа.
Томас выругался про себя. Им нужно было избегать внимания, а не становиться известными на весь город. Сейчас крестьянин буквально подводил их под эшафот. Но старик понимал, что, если он не будет подыгрывать парню, смерть от рук наемников им гарантирована прямо сейчас.
Вдалеке начал говорить Торч, его голос был громким и напряженным. Проповедник с большим трудом сдерживал ярость:
– Слово мое есть слово…
– Не слушайте лжепророка! – прервал речь проводника Эрик. – Идите домой, к своим семьям, возвращайтесь к работе. Молитесь Высшим, сохраняя истинную веру. И если помыслы ваши чисты, то и сами вы чисты. Нет нужды ни в каком очищении! Не слушайте лжепророка!
К огромному удивлению Томаса, весь люд, скопившийся в храме, вдруг пришел в движение. Прихожане отворачивались от трибуны и направлялись к ступеням на выход в город.
Пользуясь замешательством, возникшим в этот момент, старый вор подхватил крестьянина под руку и заставил спуститься вниз. Кто-то из людей хотел поблагодарить сэра Денерима за его слова, кто-то просто хотел прикоснуться к нему, но времени на это не было.
– Гребаный кретин! – со злостью в голосе шептал ему старик, пытаясь затеряться в толпе. – Ты же нас выдал. Нам дни осталось гулять на свободе, если не часы. Ты вообще головой думаешь?
Эрик молчал. В его взгляде не было ничего – ни гордости, ни сожаления. Он был таким же отрешенным, как всегда, будто ничего не произошло.
Вскоре они уже оказались на улице и быстро двинулись к площади Одинокой Башни. Томас оглянулся. Метрах в двухстах от них он заметил два красных пятна в толпе. Их преследовали. Томас хотел было разделиться… но так он поступил бы, работая на пару с профессионалом. С Эриком такой фокус не пройдет, а бросать парня смысла не было.
– За мной… – произнес он, кашлянув, и двинулся в сторону ближайшего переулка, – быстрее.
Вместе они ушли с улицы и двинулись меж домов. Томас помнил это место еще со времени своего последнего визита в город. В тот раз он убегал тем же маршрутом, подготовив его заранее. Так что сейчас они должны уйти от преследования без проблем…
– Проклятье! – воскликнул вор, увидев перед собой тупик. – Тут не должно было быть этой стены!
Но стена была, и была она высотой под четыре метра. Задняя стена недавно возведенного дома имела в себе лишь одну дверь, и та была заколочена досками крест-накрест.
За спиной лязгнула сталь. Томас обернулся и увидел двух красных наемников. Один сжимал в руках топор, а второй разминал костяшки пальцев. Они стояли широко, отрезая последнюю возможность бежать из глухого переулка.
– Г’осподин, это вы г’оворили в храме? – спросил один из них с акцентом вольных земель, обращаясь Эрику.
– Послушайте, мы не хотим неприятностей! – произнес Томас, продумывая на ходу варианты, как выбраться из этой передряги. – Мы можем вам заплатить.
Они, конечно, согласятся на деньги и, когда Томас подойдет к ним, чтобы отдать кошелек, попытаются его убить. Томас уже прятал в руке острое лезвие и был готов к такому развитию.
– Вот, возьмите. – Крестьянин бросил им мешочек, и один из наемников поймал тот в воздухе.
– Это что, ш’утка? – улыбнулся он, высыпая на брусчатку соль.
«Зачем он это сделал? Что происходит?» – лихорадочно соображал Томас.
– Нет, нет! Вот деньги! Возьмите! – Вор запаниковал и дернулся вперед.
В ту же секунду невооруженный наемник развернулся на месте и со всей силы ударил его ногой в грудь. Что-то хрустнуло у старика в спине, и дикая боль накрыла все его естество. Он рухнул на брусчатку в нескольких метрах от нападавшего.
Из раскрывшейся сумки посыпались его инструменты – тонкие блестящие щупы, пинцеты, сверла. Они бились о камни со звоном, подскакивали, переворачивались и вновь звенели. Их полированная поверхность блестела на солнце. Время будто замедлилось.
Жалкий старик и его игрушки лежали на земле. Наемники прошли мимо него, прижимая отступающего крестьянина к предательской стене. Их спины были открыты для удара, но Томас не мог встать. Проклятые кости, проклятая слабость, проклятый возраст…
Мужчина с топором поигрывал своим оружием в руках, готовый в любой момент занести его для смертельного удара.
И тогда Томас услышал голос Эрика. Он слышал, но не мог разобрать слов. Быть может, это в его ушах все еще звенело от боли, а может… нет, точно… парень говорил на чужом языке, столь диком и странном, что от одного его звука все внутри сотрясалось дрожью. И дрожь эта была куда сильнее самой жгучей боли.
От этих тихих слов соль, просыпанная наемником, вдруг пришла в движение, поднялась в воздух искрящимся вихрем и образовала плотную, почти непроглядную фигуру. Соляной человек бесшумно двинулся вперед, хотя ног у него не было. Зато были руки – два огромных потока белых и синих крупиц. Достигнув наемников, соль подхватила одного за ногу, а второго ударила по голове наотмашь. Облако бело-синих искр вдруг вспыхнуло ярким светом и тут же исчезло.
Двое наемников в красном валялись на земле. Перешагнув через них, Эрик подошел к Томасу, склонился над ним и протянул руку.
Старик посмотрел на парня без всякого доверия.
– Соль, значит, для защиты, да? – спросил он.
– Да, – ответил тот, – и я умею пользоваться ею.
Томас позволил помочь себе встать.
Сэм
Весь день Сэм провел на крыше какой-то халупы в Змеином переулке, лежа на дареном плаще. Место для отдыха он выбрал не случайно. Возвышающееся рядом здание борделя прикрывало его от ненужных взглядов патрульных со стены Старого города, но не от солнца. Теплые лучи согревали измученное тело и напитывали его силами. Вместо шрамов на местах ранений образовалась грубая кора. Несколько сбитых ногтей слезли, но на их местах уже появилось что-то наподобие коротких и острых когтей. Какое-то внутреннее ощущение не давало юноше запаниковать при виде этих изменений. Что-то в его душе знало, что это нормально, и садовник постепенно засыпал.
Провалявшись в полудреме какое-то время, он вдруг осознал, что не испытывает чувства голода, лишь жажду. Желание напиться чистой воды было в нем сильно, но не настолько, чтобы раньше времени покинуть укрытие. Сэм решил подождать наступления ночи – тогда, под ее покровом, он замышлял пробраться домой.
Сэм не знал, что ему делать. Искать чьей-то помощи или бежать из города? Выжидать нужный момент или вновь попытаться освободить Катрин? Он гадал, сможет ли найти этого Лэнгли и согласится ли тот ему помогать.
Но в первую очередь он хотел добраться домой. Парень понимал, что там его могут ждать, но ему нужна была одежда, оружие и деньги. Да и, кроме того, Сэм хотел еще хотя бы разок повидаться с дедом.
Когда наконец стемнело, он осторожно спустился с крыши и, накинув капюшон на лицо, двинулся в сторону торгового причала. Плащ его вчерашней спасительницы изнутри пах вовсе не духами, а сталью и ржавчиной, будто в него заворачивали и так хранили садовый инвентарь. Вскоре он проскочил Складскую улицу, не столь оживленную ночью, и оказался у того самого здания, крышу которого проломил утром. Спустя какие-то минуты он был уже на пристани, как ему казалось, никем не замеченный.
Сэм спрятался ближе к одной из лодок, стянул с себя плащ и завязал его тугим узлом. Прижав этот сверток к себе и набрав побольше воздуха, он нырнул в темные воды озера.
Вода была мутной, грязной и отвратительной от бесконечных стоков из городской канализации. Сквозь плотную завесу грязи в ней не было видно практически ничего, но Сэм двигался, повинуясь своим инстинктам, примерно представляя, в какую сторону ему нужно плыть. Эта вода была ядовита для него, и как бы юноше ни хотелось впустить ее в свое тело, как бы сильно его ни мучила жажда – он не поддавался.
Через какое-то время воздух в его груди начал кончаться, и Сэм, почувствовав почти нестерпимое жжение, всплыл на поверхность. Шумно вздохнув, он остановился. Над ним громоздились стены форта Мейсер. Беглец поежился, вспоминая ту боль, что он испытал внутри этих стен.
Казалось, никто не смотрел вниз, на поверхность воды, но в форте горели фонари, и Сэм решил не испытывать судьбу. Он опять нырнул под воду.
Спустя еще два таких же всплытия юноша оказался возле набережной Старого города. С этой стороны стен не было, но плыть становилось сложнее – приходилось бороться с течением. Там, где он находился, озеро заканчивалось, и начиналась река со странным именем Монахов Спуск. Ее русло сужалось выше по течению ближе к форуму, и там быстрина была еще сильнее. Сэм вдруг подумал, что мог бы спрыгнуть в реку с другой стороны Старого города, прямо с Большого Каменного моста, и плыть по течению. Но затем вспомнил, почему отказался от этой идеи. Мост был совсем близко к северным воротам Старого города и замку, а значит, и патрули там всегда ходили усиленные.
Плыть под водой не было уже никаких сил, и Сэм преодолел последние три десятка метров по поверхности. Не без труда он взобрался на небольшую паромную пристань и тут же повалился за бочки, стоящие на ней. Луч света из переносного фонаря скользнул по нему, прошел чуть дальше, остановился, вернулся… и двинулся дальше.
Сэм выглянул и краем глаза увидел троих патрульных. Они уже двигались дальше по набережной. Юноша развернул мокрый плащ, накинул его на себя и направился в сторону своего дома. Этот район он знал очень хорошо. По правую руку в ночи можно было увидеть склад, где он раньше работал, а по левую – харчевню, где днем он перекусывал похлебкой с лепешкой. В этой подворотне он первый раз всерьез подрался, а в таверне, что была всего в паре минут отсюда, – впервые напился. Но все же Старый город так и не стал для него домом, все так же оставаясь местом изгнания.
Штаб-квартира серых плащей была совсем неподалеку, и Сэм проявлял особую осторожность. Он двигался медленно и замирал на месте при каждом шорохе. Осторожно выглядывая из-за угла, он проверял, нет ли кого на улице, и лишь удостоверившись, что все чисто, двигался дальше.
Добравшись до замкового котла – того, где стоял дом его деда, – юноша решил, что больше нет смысла идти по улицам. Осторожно забравшись наверх по стене ближайшего дома, он продолжил движение по крышам. С крыш было хорошо видно все, что происходило вокруг, и Сэму подумалось, что так ему будет значительно проще. И все же терять бдительности он не стал. В первую очередь решил осмотреть свой дом со стороны. Он как раз знал подходящее местечко на крыше пекарни. Не так давно он помогал ее хозяину, мистеру Тамету, подлатать черепицу и обратил внимание на то, как хорошо отсюда видны его окна.
Пробравшись над несколькими домами и преодолев прыжком один переулок, Сэм оказался на крыше пекарни. Прыжок вышел не совсем удачным и, ему показалось, создал слишком много шума. Но не успел Сэм мысленно выругать себя, как увидел силуэт человека, что сидел на крыше дома, прислонившись к печной трубе. Не надо быть очень умным, чтобы понять – это один из серых плащей. Сейчас, как думал юноша, враг не видел его… или делал вид, что не видит. В конце концов, он так сильно нашумел…
Мягко ступая по черепице, Сэм двинулся в его сторону. Несколько раз он замирал на месте, когда понимал, что издает слишком много шума, но плащ так и не реагировал. Его фигура была скрыта в тени от трубы. Быть может, постовой задремал?
Сэм решил, что зажмет ему рот и попытается узнать, где тут еще посты. Если что-то пойдет не так – вырубит его и бросится бежать. Он уже представлял, где можно спрятаться.
Оказавшись прямо за врагом, садовник схватил его сзади. Правой рукой он ощутил что-то влажное и липкое. Постовой от прикосновения потерял равновесие, повалился вниз и выскользнул из хватки, падая подобно тряпичной кукле. Сэм успел отреагировать вовремя – он вцепился в тело изо всех сил, чтобы не дать ему свалиться вниз. Грохот, без сомнения, разбудил бы весь котел.
Сэм уложил тело на черепицу, так, чтобы оно не рухнуло. У него уже не оставалось ни малейших сомнений, что перед ним – мертвец. Горло постового было разрезано от уха до уха. Кровь все еще лилась из раны. Несчастный даже не успел остыть. Парень испытал смешанные чувства, глядя на эту картину. С одной стороны, он ненавидел серых плащей, но с другой – уходить из жизни так не должен никто.
Сэм оставил мертвеца на крыше и двинулся дальше, к своему дому. Вскоре он наткнулся на еще одно тело. Убийца, кем бы он ни был, действовал точно так же – постовому порезали горло и оставили прислоненным к стене, будто тот все еще нес свою вахту.
Наконец добравшись до дома, садовник был полон мрачных ожиданий. Он перебрался на крышу, подобрался к краю и, свесившись, аккуратно заглянул в свое окно. Внутри было темно, но он хорошо видел, что комната пуста. Знакомым движением, как он делал не раз, когда убегал от деда, Сэм забрался в окно.
Он сделал всего пару шагов внутрь, когда голос за его спиной произнес:
– Добрый вечер, господин садовник.
Голос был монотонным. Сэм сразу узнал его.
– Если ты хоть пальцем тронул моего деда… – воскликнул он и с яростью бросился на звук голоса, но обнаружил там лишь пустоту.
– С ним все в порядке. По крайней мере, я могу уверить вас, что он жив.
На этот раз Сэм обернулся не столь резко. Мужчина с шестью черными слезами на лице стоял возле двери.
– Кто ты такой? – спросил парень, чуть ли не рыча. Что-то животное пробудилось в нем при виде убийцы, что-то жестокое, но он пытался не выпускать это наружу.
– Амок, – представился мужчина, – если вам так важны имена, господин садовник.
– Что ты делаешь у меня дома? – Сэм стал искать глазами по комнате свой серп, но никак не мог вспомнить, где оставил его в тот вечер, когда его арестовали.
Убийца поправил перчатки.
– Жду вас. Я хотел предложить свои услуги.
– Мне не нужна помощь… – сказал Сэм. Он собирался еще добавить пару ласковых, но Амок перебил его.
– Прошу прощения, но мне так не кажется, – проговорил он все так же, без единой интонации. – Вы могли обратить внимание, что мне несложно проникнуть в определенные места. Например, в форт Мейсер.
– Полю ты сказал, что сложно… – Сэму вспомнился его сокамерник.
– Я сказал, что его было сложно найти, но не добраться до него. В какой-то момент я даже подумал, что господин детектив совершил единственно верный поступок и сбежал из города. Я и подумать не мог, что он так легко попадется серым плащам. Кому угодно, только не этим дилетантам. Признаться, я был разочарован.
– Зачем ты его убил? – Кажется, Сэм заметил рукоять серпа возле зеркала. Он медленно двинулся в ее сторону.
– Нас связывали давние отношения. Он был охотником, я – лисой. Иногда наоборот. Это такая игра. Но проиграли мы оба.
– Почему?
– Игры – не мой конек. – Амок позволил себе тень улыбки.
– Я не понимаю – зачем ты вообще пришел ко мне? Убираешь свидетелей? – Сэм встал так, чтобы в любой момент схватиться за серп и при этом не спускать глаз с убийцы.
– О нет, нет. Хотя тяга к славе мне чужда, сколь и тяга к играм, я не из тех, кто устраняет свидетелей своей работы. Это ни к чему.
– А что те серые плащи? – Садовник указал за окно.
– Они помешали бы нашей беседе. Я и не мог подумать, что их смерть хоть как-нибудь вас огорчит, господин садовник.
– Хватит. Чего тебе от меня нужно?
– Все просто. Не все места столь открыты для меня, как та тюрьма. Замок Фейрфакс, к примеру. Мне доподлинно известно, что вы, господин садовник, хорошо знакомы с его интерьерами и некоторыми тайными ходами. Я хочу, чтобы завтрашней ночью во время званого ужина вы незаметно пробрались в сад, высаженный вашим далеким предком, и вынесли оттуда небольшой сверток для меня.
Сэм посмотрел ему прямо в глаза.
– И зачем мне это делать?
– За тем, чтобы я вызволил вашего деда из рук господина следователя.
Алиса
Алиса вернулась в таверну ближе к вечеру. Страх и волнение, что взяли верх над ее мыслями в стенах «Веселого змея», еще долго не отпускали девушку. Первый раз оказавшись перед дверьми «Пьяного купца», она поняла, что не хочет идти внутрь и ей просто необходимо еще погулять. Поскольку у нее были еще кое-какие дела, Алиса решила, что может заняться ими. Она приобрела все необходимое для будущего приема – себе и компаньонам, а также еще кое-что, просто так. Обошлось ей все в солидную сумму, так что девушка надеялась, что размеры Томаса и Эрика она угадала правильно. Надежды на то, что эти двое приобретут себе хоть что-то более или менее подходящее, у нее не было.
В их комнату – большой, разделенный тонкими перегородками жилой зал на верхнем этаже «Купца» – она ввалилась не одна: за ней шли двое мальчишек с полными руками чехлов и коробок. В единственной сумке, что она несла сама, была скрыта та самая деревянная шкатулка. По ее указанию все вещи быстро сложили в углу, и мальчишки, получив по два медяка, убежали.
Ее компаньоны оба сидели за столом, возле большого окна. Реакция на появление аристократки почему-то была равнодушной. Эрик поприветствовал ее кивком, а Томас даже не обернулся. Казалось, что-то беспокоит их обоих.
– У меня для вас новость! – произнесла Алиса бодро. Ей уже значительно полегчало, и чувствовала она себя хорошо.
– У нас тоже, – буркнул Томас. В его голосе было какое-то напряжение.
Девушка направилась к ним, села рядом.
– Ну я не думаю, что ваши новости хоть как-то сравнятся с моей, – улыбнулась она, ставя на стол шкатулку. – Вы даже не представляете, что тут со мной случилось…
– Девочка, – грубо прервал ее Томас, – он колдун.
Алиса вопросительно уставилась сначала на Томаса, а затем на Эрика. Последний лишь пожал плечами и улыбнулся, как бы извиняясь.
– Не поняла…
– Ну помнишь, он говорил, что попал на каторгу, потому что торговал незаконным? – начал пояснять Томас.
Алиса неуверенно кивнула.
– Это не совсем правда… – тихо выдохнул Эрик.
Девушка улыбнулась и пустила нервный смешок. Она и так была сегодня на взводе и еле успокоилась, а тут еще и это.
– Вы, должно быть, шутите, да?
– Покажи ей, – произнес Томас.
– Не до́лжно так… – начал отговариваться Эрик, но Томас его прервал.
– Покажи ей, – повторил он жестко.
Парень вздохнул и, взяв со стола солонку, рассыпал ее содержимое по столешнице. Он склонился над ней и что-то шепнул. Крупицы соли моментально пришли в движение, так, как если бы стол под ними заходил ходуном, но этого не было. Соль двигалась сама по себе. Спустя несколько секунд она образовала причудливый узор и вновь замерла.
Алиса не могла понять, что сейчас произошло, но не стали бы они так ее разыгрывать!
– Если ты колдун, то… – медленно произнесла она, – …почему тебя не отправили в пустошь?
– Кстати, да, – согласился Томас, и они оба посмотрели на крестьянина.
Эрик тяжко вздохнул и начал свой рассказ:
– Это началось лет пять назад, когда случился неурожай. У меня ведь семья, понимаете. Пацанов кормить было нужно, вот я и решил. Ну решил, что можно поделками всякими торговать, оберегами. Бабка моя, прими ее Высшие, была знахаркой и повитухой. Я когда совсем малой был, она меня паре заговоров и научила, ну там как обереги делать, как злых духов в дом не пускать. Но чего в этом такого-то? Все так делают, принято так. Я собрал какое смог барахлишко по дому, поделки старые, безделушки и повез на базар. Первые пару дней обереги мои плохо продавались, а вот потом… оказалось, что работают они. Да так работают, как никакие другие.
На первую выручку купил еды разной, гостинцев детишкам, а Дане, женушке моей, – медальон из самого настоящего серебра, в виде нашего звездного знака – молота. Ну вот, так и повелось. Стал я каждый год ездить на базар и торговать оберегами. Весь год их на коленке дома собирал, а потом, как урожай проходил, – в город все вез, на продажу. И со временем начал я понимать, как эта дурость моя работает, как у меня получаются заговоры настоящие. Эво, то бишь волшебство, оно ведь во всем есть. В нас с вами, в травинке каждой, даже в воздухе. А в соли его столько, что даже и представить нельзя. И оно живое, Эво, хорошее, оно нас оберегает, слушает… я просто научился его просить.
Барон мой был человек светлый, разумный. Он и сам мои обереги покупал. Приглашал в замок к нему, работу, деньги… да только кем я буду, если не на своей земле? Кто урожай собирать будет? – Томас грустно усмехнулся. – Сейчас, наверное, старшой мамке помогает… Да и, верно, к лучшему я отказался. Когда старый барон слег от болезни, титул унаследовал его зять. И вот этот меня не пожалел. Через пару недель домой ко мне его люди пришли и потребовали все обереги отдать. Я так и сделал, но они не унимались – сказали, чтобы я им и деньги отдал накопленные. Я отдал. Все отдал. И тогда один из них попытался на жену мою залезть…
Алиса почувствовала запах гари. Соляной символ на столе дымился и въедался в деревянную поверхность угольным ожогом.
– И что ты сделал? – спросил крестьянина Томас.
– Убил. Своими собственными руками задушил негодяя.
– Значит, тебя взяли за убийство? – спросил вор.
Эрик кивнул.
– Тебе повезло, что не за колдовство, – пояснил старик, – иначе всех детей тоже бы забрали, на случай если они унаследовали твой дар.
– Только это и радует… что с ними все хорошо.
Томас вопросительно посмотрел на него:
– Но откуда тебе…
– Я знаю, что с ними все хорошо, – жестко сказал крестьянин.
То ли он и правда знал, то ли пытался себя в этом убедить.
Когда Эрик закончил свой рассказ, над столом нависла тишина, смешанная с дымком от прожженного дерева. Алиса с трудом нашла в себе силы говорить.
– Как звали твоего барона? – спросила она.
– Моим лордом был и остается светлейший Алекс Фоулхантер, покровитель Тенистой долины и Алмазного озера, барон Ришвальдский. Да примут его Высшие.
Сердце больно кольнуло в груди девушки. Она еле сдерживалась, чтобы не заплакать.
– Скажи, Эрик… – произнесла она медленно, с опаской. – Это ты продал ему бронзовую голову гончей на железной цепи?
– Я подарил ее моему лорду.
Алиса резко встала со стула и направилась к выходу. Она услышала, как за спиной кто-то из мужчин тоже встает вслед за ней.
– Что ты собираешься делать? – окликнул ее Томас.
– Я собираюсь принести нам горячего вина, – произнесла Алиса не поворачиваясь, чтобы ее спутники не увидели слез, – а ты пока взгляни на шкатулку, что я принесла.
Алиса была сильной девушкой, но даже ей понадобилось какое-то время, чтобы успокоиться и перестать плакать. Перед ней впервые за эти месяцы предстало лицо отца, ей казалось, что она услышала его голос. Аристократка закрылась в ванной комнате, что располагалась дальше по коридору, и, сев на холодный пол, разрыдалась. Когда слезы перестали течь по ее щекам, она нашла в себе силы умыться и наконец-то сходить за вином.
По ее возвращении мужчины были все там же. В воздухе стоял дымок, но уже совсем иной – откинувшись на стуле, Эрик зажег трубку. Девушка впервые видела, чтобы тот курил. Томас же разложил перед собой инструменты – многочисленные блестящие железки. Алиса немного удивилась. Замок на шкатулке был маленьким, и вскрыть его можно было, как она считала, просто подцепив кончиком кинжала. Но вор пока даже не приступил к работе – он только перекладывал инструменты с места на место, внимательно осматривая их и время от времени протирая тряпочкой.
– Все в порядке? – спросил Эрик, когда она поставила кувшин на стол.
– Нет, – ответила она коротко, а затем разлила вино по кружкам.
– Мне кажется, что ты не очень хорошо отнеслась к нашей новости, – предположил Томас.
Алису это предположение задело.
– Не будь дураком, – бросила она, – мне наплевать, что Эрик колдун. Он спас мне жизнь.
Крестьянин отложил трубочку и взглянул на девушку не без интереса.
– Я – Алиса Фоулхантер…
Томас удивленно присвистнул, а Эрик попытался вскочить на ноги, но Алиса остановила его жестом.
– Я соболезную по поводу кончины вашего отца, миледи, – произнес крестьянин. Что-то в его голосе изменилось.
– Спасибо. Но если бы не моя глупость, он был бы жив…
– Мне кажется, – произнес Эрик, – будет нелишним, если вы поделитесь с нами.
Алиса обратила внимание на то, как он вдруг стал к ней обращаться, но пока решила не поправлять крестьянина. Ей понадобилось еще мгновение, чтобы заговорить:
– Моя мама всегда болела. Она сама была северянкой, и у нас на юге ей было слишком душно, так она всегда говорила. После моего рождения она стала неспособна подарить отцу еще одного ребенка. Мальчика. Наследника.
– Дай угадаю, – вмешался Томас, – поэтому отец воспитывал тебя как парня?
На старика с возмущением посмотрели и Алиса, и Эрик.
– Хватит быть таким дураком, – огрызнулась девушка, – они с мамой воспитывали меня так, чтобы я могла вырастить им достойного внука. Половину времени я проводила, учась этикету, а половину – в тренировках с мечом. Они с матерью научили меня всему, что я сейчас знаю, сделали меня такой, какая я есть… Жаль, что мама не дожила до дня моего совершеннолетия, она так мечтала об этом… Болезнь все же забрала ее…
Алиса сделала паузу, чтобы выпить вина. В несколько глотков она осушила глиняную кружку, а затем налила себе еще из кувшина.
– В день, когда мне исполнилось шестнадцать лет, отец подарил мне амулет в виде головы гончей, нашего герба. А затем он объявил мне, что пора выбрать жениха. Конечно, традиции призывали меня вступить в брак, чтобы продолжить наш славный род. И я не имела ничего против, при условии что жениха я выберу сама. К сожалению, я так и не встретила ни одного достойного кандидата. Больше пяти лет я отвергала предложения одно за одним, и в конце концов отцу это надоело. Он объявил турнир за право обладать моей рукой… Со всех городов съезжались благородные женихи, а я красила доспех в черный цвет…
– Черный доспех? – переспросил Эрик.
– Она решила выступать без герба, как черный рыцарь, – пояснил ему Томас. – Смелый ход.
Алиса и продолжила:
– Первых трех противников я раскидала подобно листве в осеннюю пору. С остальными было незначительно больше хлопот. Мне даже казалось, что амулет и правда оберегает меня от ударов. В финальном бою я встретилась с сэром Джереми Браунсвоттером. Второй наследник Белого Утеса и десяти островов… он был статен, силен и необычайно красив. Когда его копье выбило меня из седла, подняло на секунду в воздух и затем обрушило в грязь, я даже обрадовалась. Тогда мне казалось, что он был тем самым… единственным. Он сумел победить меня и тем самым завоевать мое сердце. – Алиса грустно усмехнулась. – Отец боялся, что я не смогу выйти к нему на трибуну, когда сэр Джереми сделает мне предложение: он думал, что я переломала себе все ребра. Но на мне не было и царапины. Лишь на медальоне гончей появилась трещина.
Вскоре было объявлено о моей помолвке… но отец не дожил до дня свадьбы. Черная болезнь свалила и забрала его так быстро, что ни один лекарь не смог понять, что произошло. Вскоре и мне стало нездоровиться. В день венчания я еле стояла на ногах. Когда наши узы были скреплены перед лицом Высших, Джереми оставил меня в спальне одну. Болезнь жрала меня изнутри, но я отказывалась умирать. Я ждала, что мой милый придет и спасет меня, что хотя бы запечатлеет на моих губах последний поцелуй. Но когда он пришел ко мне, он был не один. «Она крепче отца, – сказал мой муж своей спутнице, – если яд не возьмет ее к завтрашнему вечеру, просто прирежь ее». Когда они покинули комнату, я сумела встать с кровати и обнаружила, что амулет на моей груди рассыпался прахом. Я хотела убить негодяя собственными руками, но знала, что тот сильнее меня, и к тому же я все еще была отравлена. Мне пришлось бежать из замка. Спустя пять или шесть недель меня арестовали гвардейцы моего отца, когда я пыталась пробраться обратно в замок. Меня обвинили в бродяжничестве и воровстве. Я не стала спорить, лишь бы снова не попасть в лапы этого чудовища… так и оказалась на каторге.
– За бродяжничество на каторгу не отправляют, – заметил Томас.
– Мне пришлось покалечить много народу, чтобы сберечь свою честь в тюрьме, – пожала плечами Алиса.
– И что вы планируете делать теперь, миледи? – поинтересовался крестьянин.
– Я планирую поступить с убийцей моего отца так же, как ты, Эрик, поступил с тем ублюдком, что поднял руку на твою Дану.
– Тогда вам понадобится моя помощь, – сказал крестьянин твердо.
– Я с радостью приму ее. Если бы не ты, – призналась Алиса, – если бы не твой амулет, меня бы тут не было. Теперь я понимаю, что это он защитил меня от смерти. Даже в тот раз, на турнире, когда на нем появилась трещина…
– Амулет не оберегал от смерти, – Эрик покачал головой, – я создал его, чтобы оберегать от сглаза и темного колдовства.
– Так что, получается, что нынешний правитель Ришвальда тоже колдун? – заключил Томас.
– Или кто-то из его приближенных, – сделала вывод Алиса.
Когда она выговорилась, девушка наконец почувствовала, что ей полегчало. Тяжкая ноша, которую она несла в своей душе, наконец-то перестала давить на нее с такой силой. «Быть может, – думала она, – я и правда нашла себе союзника?» Как же удивительно ей было осознавать, что молчаливый и мрачный крестьянин, по сути ее полная противоположность, станет единственным близким ей по духу человеком. Что-то в ее сердце загорелось, и аристократка поняла, что хочет во что бы то ни стало помочь Эрику вернуться к его семье. Но ведь их было трое…
– А что ты… – она хотела сказать «старик», но осеклась. – …Томас?
Вор поднял взгляд от шкатулки. На одном его глазу красовался неведомо откуда взявшийся монокль с толстым стеклом.
– А что я? – спросил он, будто бы и не слышал разговора.
– Ты с нами? – спросил Эрик. Он, как всегда, четко уловил настрой разговора.
– Куда я денусь? – развел старик руками. – Мы тут все равно в одной лодке, так что иного выбора у меня нет.
За всеми этими разговорами Алиса забыла, что им еще предстоит работа в городе.
– Если мы выполним условия Лэнгли, он обещал нам поддержку, – сказала Алиса.
– Но хватит ли ее, чтобы скинуть безраздельного правителя четырех земель? – спросил Томас.
– Лишь двух, – поправила его Алиса, – родовыми землями владеет его брат.
– Ну да, по заповедям Высших никто не владеет больше чем двумя городами, – вставил свое слово крестьянин. Даже ему это было прекрасно известно.
– Разницы-то! – Томас взял в руки тонкий щуп и зачем-то начал аккуратно простукивать им крышку шкатулки.
Поведение старика, его безразличие сейчас вызывали у Алисы только гнев, но ей нужно было переступить через себя, чтобы заручиться поддержкой вора. Почему-то девушка знала, что без него им не справиться со своей миссией.
– Мне нужна твоя помощь, – твердо сказала она.
– Милая девочка… – проговорил старик, медленно отодвигая незаметную раньше панель на шкатулке. – Твой отец был замечательным человеком. Я имел возможность хорошо узнать его, когда готовился ограбить ваш замок. – В его левой руке появился пинцет, им он подцепил и вытащил тонкую пружину из механизма, скрытого под панелью. – Кстати, это было одно из трех моих дел, которые мне не удались. Все три раза я пытался похитить один и тот же предмет – Око Высших. Вы, верно, слышали о нем?
– Это наша фамильная реликвия, – кивнула Алиса. Затем добавила для Эрика: – Это драгоценный камень, величиной с твой кулак.
Томас аккуратно поддел еще что-то в механизме, и раздались три негромких щелчка.
– Если быть точным, фамильная реликвия твоей матери, леди Марберл Гершенской, – пояснил вор. – Я так обрадовался, когда узнал, что она перевезла камень в новый замок, когда вышла за твоего отца. Раньше тот хранился в неприступной сокровищнице ее отца. Я потерял двух своих лучших учеников, когда пытался добыть камень оттуда. – Зафиксировав что-то в механизме несколькими кусочками проволоки, Томас перевернул шкатулку и стал повторять ритуал с простукиванием. – Занятная вещица, – прокомментировал он шкатулку, а затем продолжил свой рассказ: – В твоем родовом замке все было иначе. Больше людей, но меньше замко́в. К сожалению, напарник, которого я взял на дело, подвел меня в решающий момент, и пришлось отступить. Я разменял шестой десяток и решил, что это будет мое последнее дело. Я купил себе домик в горах и спокойно жил там все эти годы, пока на моем пороге не появились двое юношей. Они знали, кто я, и предложили мне работу. Сказали, что работают на гершенскую разведку и хотят похитить Око. Вернуть его в родные стены, так сказать. С первых минут было понятно, что это все часть большой игры и меня обязательно подставят.
– Но ты согласился, – догадался крестьянин.
Конец ознакомительного фрагмента.