E
1. Each bird loves to hear himself sing. посл.
(Всякая птица себя любит слушать.)
ср. Всяк сам себе загляденье. Всяк сам себе хорош.
Всякая лиса свой хвост хвалит.
2. The early bird catches the worm. посл.
(Ранняя пташка червячка ловит.)
ср. Кто рано встает, тому Бог подает (или того удача ждет).
3. Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. посл.
Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет (Б. Франклин).
4. Easier said than done. посл.
(Легче сказать, чем сделать).
ср. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Сказано – не доказано, надо сделать.
5. East or West – home is best. посл.
(Восток или Запад, а дома лучше всего.)
ср. В гостях хорошо, а дома лучше.
6. Easy come, easy go. посл.
(Легко пришло, легко ушло.)
ср. Легко добыто – легко и прожито.
Пришло махом – ушло прахом.
7. Eat at pleasure, drink with measure. посл.
(Ешь вволю, пей в меру.)
ср. Хлеб на ноги ставит, а вино – валит.
8. To eat the calf in the cow’s belly. устойч.
(Есть теленка во чреве коровы.)
ср. Делить шкуру неубитого медведя.
9. To eat the ginger. амер. сленг.
Съедать имбирь (смысл: брать все лучшее).
10. To eat somebody out of house and home. устойч.
Разорить кого-либо, живя на его счет (В. Шекспир, «Король Генрих IV»).
11. An empty hand is no lure for a hawk. посл.
(Пустая рука ястреба не влечет.)
ср. Сухая ложка рот дерет.
12. An empty sack cannot stand upright. посл.
Пустой мешок стоять не будет.
13. An empty vessel gives a greater sound than a full barret. посл.
(Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок.)
ср. Пустая бочка пуще гремит.
14. Empty vessels make the greatest (или the most) sound. посл.
(Пустые сосуды гремят громче всего.)
ср. Пустая бочка пуще гремит.
16. The end crowns the work. посл.
(Конец венчает дело (этим. лат.).)
ср. Конец – делу венец.
17. The end justifies the means.
Цель оправдывает средства (этим. лат., высказывание считалось девизом ордена иезуитов)
18. Enough is as good as a feast. посл.
(Иметь достаточно – все равно, что пировать.)
ср. Довольство – лучшее богатство.
От добра добра не ищут.
Хорошего понемножку.
An empty sack cannot stand upright
Конец ознакомительного фрагмента.