Глава первая. Удачная охота
Крикстон стоял на берегу залива Уош. Это был небольшой городишко. Одна церковь, одна школа, здание муниципалитета, полицейский участок, пожарная часть, небольшая тюрьма, музей, больница, несколько магазинов и даже любительский театр на сто мест – словом, образец английской провинции.
Сообщение рыбаков произвело эффект разорвавшегося снаряда. На рынке, в таверне, в любом дворе и на любом углу нищие и скупцы, ремесленники и ротозеи, глухие и калеки, – все щекотали друг другу нервы, передавая из уст в уста рыбацкую историю.
С каждым новым рассказом события той ночи обрастали всё более полными и страшными подробностями. Вскоре человек-волк стал высотой с церковную колокольню, а вместо одной головы у него их стало целых три. Шлюпку, на которой приплыло чудище, перенесли в Городской музей. Рыбаки перестали выходить в море: они теперь ежедневно вели платные экскурсии для ротозеев и гостей Крикстона, от которых не было отбоя.
Слух о чудовище наконец-то достиг стен Бигбенского замка, живописно расположившего свои древние стены и башни на склоне холма, неподалёку от города.
Владельцем замка, как мы уже говорили, был сэр Ричард – лорд Бигбенский.
В отличие от своих предков, лорд не верил ни в привидения – которых, как ни странно, в его замке действительно не было, ни в другие потусторонние ужасы. Не поверил и в человек-волка, о котором твердил весь Крикстон. Он решил поймать странного зверя и доказать всем, что никаких чёртовых штучек в этом деле нет, а если что и есть – так это, скорее, игра природы.
Кроме того, у лорда был прекрасный зверинец, (о котором я расскажу чуть позже), и его светлость задумал поймать необычный экземпляр.
В замке была отличная псарня, конюшня с сильными, выносливыми лошадьми, команда опытных егерей, словом, весь тот особый ловчий мир, без которого не может быть охоты. Страсть к охоте была фамильной чертой рода Бигбенских.
Охотился лорд Бигбенский всегда в одно и то же время – в начале осени, когда лес полон отъевшимся за лето сытым зверьёем, грибным запахом, хрустящими сучьями, таинственным шуршанием листьев под копытами лошадей…
Вместе с егерями и сворой лучших охотничьих собак лорд выехал из замка в весьма хорошем настроении. Стояла золотая осень. День обещал быть солнечным и тёплым. Сэр Ричард, покачиваясь в дорогом седле, думал о торжестве, которое устраивал в ближайшее воскресенье.
Особенность этого праздника состояла в том, что Осенний Бал проводился не в душных залах, а в старинном парке с прекрасными прудами, где плавали белоснежные лебеди. На ухоженные лужайки выносились столы с разнообразными кушаньями и напитками. Бал начинался ровно в полдень и длился двенадцать часов, заканчиваясь в полночь многоцветным восхитительным фейерверком.
Но все это должно было произойти лишь несколько дней спустя. А пока сэр Ричард направлялся к своим обширным лесным угодьям.
Охотничий кортеж весело въехал в лес.
– Думаю, все разговоры про чудище – выдумки, сэр, – сказал лорду старший егерь Хуго, подъехавший на вороном коне. – Этих двух болтунов знает весь Крикстон. Бездельники и пьяницы! Ну, виданное ли дело: иметь сразу три головы?!.. А рост?… Да будь это чудище с церковную колокольню – мы бы его сразу приметили! Пустое дело, сэр!
– Поглядим, Хуго… – сдержанно ответил сэр Ричард. – Чего зря голову ломать? Зато славно поохотимся! Гляди, сколько сломанных кустов, не кабанов ли это работа?!..
Не теряя времени, охотники разбили на первой же поляне большой лагерь и поскакали в чащу. Однако несколько часов круженья по лесу оказались тщетными – ни хромого зайца, ни завалящей куропатки.
Но вдруг собаки начали рвать поводки. Лорд со старшим егерем и ещё несколькими охотниками устремился за ними к большому ручью. Не успели проскакать и полмили, как Хуго вскричал:
– Я видел его! Там! У ручья!..
Кони резко остановились, взвились на дыбы. Их гривы взметнулись от ужаса, как от порыва ветра. Разъярённые псы окружили двуногое существо с волчьей мордой, которое на человеческом языке взывало о помощи.
Охотники растерянно остановились поодаль.
– О, Боже! – вымолвил Хуго. – Исчадие Ада!..
Покосившись на хозяина, он убедился, что внимание лорда поглощено невиданным зверем, и украдкой приложился к серебряной узорчатой фляге с вишнёвой настойкой.
Сэр Ричард смотрел на человек-волка с любопытством и опаской.
– Взять! – приказал он псарям. – Ату его!
Те спустили с поводков захлебнувшихся в лае собак.
Затравленный, безоружный – двуногий зверь не смог продержаться и трех минут. Его прикрутили к седлу…
Пришла вечерняя заря.
В обратный путь рога трубили.
Шутили тихо егеря
И псов из ягдташей кормили.
Лишь нарушал лесной покой
Проклятий волчьих стон и вой…
Человек-волк лежал поперёк седла, изрыгая хулу на целый свет. Лорд только посмеивался. Но, в конце концов, ему это надоело, он приказал охотникам стянуть верёвкой звериную пасть.
– Ну, что я говорил, сэр? – нагнал его старший егерь. – Два лгуна!.. Нет у него трёх голов!
– А может, были, – насмешливо прищурился лорд Бигбенский. – Теряют ведь от страха голову. А при виде тебя можно потерять и две.
Охотники одобрительно рассмеялись шутке лорда, ибо недолюбливали Хуго.
– А росту-то, росту! – не унимался старший егерь. – Футов шесть есть, конечно. Но уж никак не с колокольню!
– Да просто он скукожился от страха, завидев тебя, – усмехнулся сэр Ричард.
Старший егерь обиженно отъехал в сторону и уже до самого лагеря не проронил ни звука. Лишь посматривал на пленника исподлобья.
Когда они приехали в лагерь, все, побросав дела, окружили невиданное чудище. Кто-то сказал:
– Такая морда не привидится даже в бреду!..
Зверь отвернулся. Лишь клыки
Губами обнажил сухими.
Он – в западне! Кругом – враги!
Не раз, не два встречался с ними…
– А может, на нём – маска? – спросил Хуго всё ещё обиженным тоном.
– Проверь! – предложил ему один из псарей.
Хуго потянулся к волчьей морде, чтобы дёрнуть за щетину, но чудище внезапно впилось зубами в его руку. Старший егерь заорал на весь лес и выдернул окровавленную кисть под новый взрыв хохота уже всего лагеря.
Перевязывая платком пораненную руку, он уже строил планы мести.