Вы здесь

Космические инспекторы Кот и Чертяка. Глава 8. Капитан Блекбирд (В. А. Хорошулин)

Глава 8. Капитан Блекбирд

– Он жив, но парализован, – вернувшись от реанимационного катера, промолвил Чертяка. – Странное оружие!

– Бесшумное и… неизвестно откуда пущенное в ход. Врачи… извлекли его? Надо бы отдать экспертам.

– Нет. Врач сказал, что если извлекут эту «вилку», он тут же умрёт. А так – пока парализован, значит, шанс есть.

Оба помолчали, наблюдая, как с неба начали сыпаться тяжёлые капли дождя.

– Она в точности напоминает ту «вилку», что мы нашли в подвале дома господина N, – заметил Чертяка. – Возможно, по ней уже готово заключение экспертизы.

Ночное небо освещало множество лучей от прожекторов, пущенных с крыш домов, парковочных площадок и летательных аппаратов. В их свете капли дождя напоминали звёзды, сыпавшиеся на землю прямо из космоса.

– Я отдал распоряжение доставить тело в медицинский сектор нашего Центра. Возможно, удастся спасти этого У…

– …Кадрымаса, – закончил Коллинз. – Что ж, пойдём на базу. Будем думать, что отметить в отчёте…

«Базой» или «точкой» они называли квартиру в новостройках Нижнего Тагила, собственность Центра Межгалактических Расследований. Подобные «точки» находились в каждом городе Земли и на многих других планетах. Дом располагался в жилом массиве под названием Лесной городок. Хотя, от самого леса там давно уж ничего не осталось.

– Очередная оборванная нить, – грустно констатировал Кот. – Или,… как ты считаешь?

Они прибыли на «точку», привели себя в порядок. Но ложиться спать не собирались. Не было настроения. Оба уткнулись в планшеты, пытаясь собрать и обобщить информацию, и наметить пути дальнейшего расследования.

– Рано отчаиваться, компаньон, – бодро ответил Чертяка. – Наши врачи и мёртвого оживят, чтобы получить от него нужные сведения. Запрос к «эльфам» относительно Кадрымаса, конечно, будет сделан… Но, боюсь, потеряем много времени.

– Пойду, заварю кофе, – Кот вышел из-за стола.

– А мне что-нибудь холодненького, – попросил Чертяка.

– Квас пойдёт?

– Конечно.

Когда Коллинз вернулся с горячим и холодным напитками, лейтенант поспешил его обрадовать:

– Появилась информация относительно «вилки»…

– Той самой?

– Да. Удивительная вещь! Ни у нас на Земле, ни у «эльфов», ни у «гоблинов» такого оружия не существует!

– Хм, откуда же оно к нам свалилось?

– Понятия не имею. Умеешь же ты, Кот, задавать безответные вопросы! Но это ещё не всё. Был произведён спектральный анализ материала этой самой «вилки»… Так вот. Это не сплав, цельный металл… Но только ни у нас, ни в соседних галактиках такого химического элемента не существует! – Чертяка вскочил, как ошпаренный. Кресло отскочило от его ног едва не упало на пол. – Ты понимаешь хоть что-нибудь?

Коллинз пожал плечами:

– Значит, эта штуковина прилетела к нам откуда-то… из далёкого «далёка»… А ошибки быть не может?

– Ошибка исключена, – Чертяка нахмурил брови. – Час от часу не легче…

Он пододвинул кресло к столу, затем сел в него и попытался успокоиться. Кот устремил взгляд в его планшет.

– Вот тут помещено мнение одного «эльфийского» учёного, – прочитал Коллинз. – Он пишет, что это оружие использует неведомую, почти магическую энергию. На пластину наносят имя предполагаемой жертвы специальными знаками, затем дают «команду» и этот метательный предмет без посторонней помощи устремляется на носителя этого имени… И впивается. И парализует… Ерунда какая-то, клянусь «Тысячью и одной ночью»! Сказки дядюшки Римуса!

– Не такие уж и сказочки, как видишь. Даже наоборот, всё совпадает. А откуда это оружие к нам… прибыло?

– Учёный предполагает, из других, очень далёких миров…

– Всё, это значит – приплыли…


– Капитан Чак Блекбирд? – обратился инспектор Лях к сидевшему в инвалидной коляске грустному человеку с зелёной бородой.

– Бывший капитан, – прокашлял инвалид. – «Капитанство» моё, как видите, закончилось. Что вам угодно, господин майор?

Панночка не ожидал увидеть прославленного космического путешественника, к тому же, как поговаривают, удачливого пирата, в таком плачевном состоянии. Тот уныло сидел в коляске, его колени были прокрыты пледом, поверх которого лежала Библия. Бесцветные глаза бывшего капитана слезились, кожа на лице обвисла, руки дрожали. Слипшиеся волосы, клочковатая борода… Рядом с Блекбирдом на столе из чёрного дерева вместе с пепельницей стояла бутылка из-под рома и пустой гранёный стакан.

– Не смотрите на меня, майор, взглядом голодного волка, который убедился в том, что его добыча отравлена. Если я в состоянии ещё принести хоть немножечко пользы Межгалактическому Союзу, я с радостью сделаю это, клянусь лодкой Харона! Да вы присаживайтесь, нечего стоять перед старым и больным калекой подобно выставленному вверх среднему пальцу…

Панночка осторожно присел на стул, оценил взглядом нищенскую обстановку жилища старого пирата и вздохнул. Взгляд его упал на осунувшееся лицо Блекбирда. Он понял, что разговора не будет. И всё-таки задал вопрос:

– Скажите, мистер Блекбирд, что вам известно о коллекции камней Робсона?

Зелёная борода ответил не сразу:

– Поздно спохватились, господин майор. Раньше я подозревал, что они хранятся где-то на Фрионе. А сейчас, увы, не знаю, клянусь носом Пиноккио!

Панночка взглянул на часы. Встроенный в циферблат аппарат TQ, иначе говоря, миниатюрный «детектор лжи» утверждал, что бывший космический волк сказал чистую правду.

– Вы помните тот день, когда к вам на корабль попал профессор Репельмах?

– Кто? Репельмах? Затрудняюсь сказать, столько времени прошло… По-моему, это случилось в четверг… Или всё-таки в пятницу? Больно уж день пакостный выдался… Но никак не в субботу. По субботам мы гостей не принимали…

При этом Блекбирд с тоской взглянул на пустую бутылку.

– В базах данных архивов Департамента Торговли… и Транспорта… кто-то стёр информацию о составе вашего экипажа, когда вы летели с грузом… шесть лет назад. У вас сохранился список экипажа вашего корабля? Можно ли на него взглянуть?

– Моя команда,… – на глаза капитана навернулись слёзы. – Моя добрая, славная команда… Их было так много! – Он стал загибать пальцы на дрожащей руке. – Во-первых, это я… Я там точно был, клянусь вам. Я же командовал экипажем. Ох, кого там только не было! Вы не представляете! И чёрные дыры, и космические хищники, и корабли-призраки!

– Вы не поняли меня, – вежливо поправил Блекбирда майор Лях. – Меня интересует состав вашей команды. Экипаж «Белого карлика»…

– Да, белый карлик, …чёрная дыра, звёзды-вампиры, галактики-каннибалы… Всё это было, любезный друг.

Панночка снова взглянул на часы. И опять «детектор лжи» показал, что старый капитан не врёт!

«Старик свихнулся, – решил Лях. – Однако, досадно».

Впрочем, он уже слышал о том, что с командой Блекбирда далеко не всё в порядке. Одни сошли с ума, другие оказались прикованными к кроватям и были не в силах произнести ни одного вразумительного слова. Кто-то, вроде профессора Репельмаха, вообще бесследно исчезли. «Что же это был за поход? – пронеслись мысли майора, – что же с ними произошло? Хотя, скорее всего, во всём виноват ром…»

Конец ознакомительного фрагмента.