Глава 2
Парусник нёсся по волнам, устремив нос по ветру, словно принюхиваясь к скрывающейся за горизонтом добыче. Корбо стоял на мостике, ему нравилось любоваться неистово-синими оттенками моря, оно манило своей бескрайностью и дышало чистотой. Белая пена бурунов, разбиваясь о борт несметными брызгами, освежала капитана, и он в задумчивости уставился вдаль. Посещение могилы отца всколыхнуло в душе флибустьера воспоминания, и, потеряв из поля зрения островок, он погрузился в прошлое, и перед глазами мужчины возникали картины прожитых лет.
Корбо вспомнил свою мать, её ласковые глаза и тёплые руки. Только она могла так нежно приласкать, когда он был маленьким. Мать работала в борделе… Да, он был сыном шлюхи – так мальчику говорили окружающие. В приют продажной любви Лючия попала в четырнадцать лет. Её родители были простыми крестьянами, а король нуждался в средствах на войну и развлечения для аристократов, а оплачивал издержки казны простой народ, которых милостивый монарх облагал всё новыми налогами. Не отставала от Его величества и церковь, стремящаяся обеспечить безбедную жизнь бескорыстным служителям господа. Но череда несчастий обрушилась на семью Лючии, сначала год выдался неурожайным, а потом от болезней пала скотина и родители девочки не смогли выплатить долг, и откупщики в качестве оплаты забрали дочь. Девушка была красива, и её, словно лошадь на ярмарке, продали в богатый бордель. Когда Лючии исполнилось семнадцать, у неё родился мальчик. Мать дала сыну имя Теодор – подарок бога, но сама звала просто Тэо. Девушка обожала ребёнка, он был единственным маленьким созданием, которое искренне любил её. Недостатка в клиентах у Лючии не было, денег им хватало, и они с матерью не бедствовали и никогда не голодали, а она старалась дать своему малышу всё самое лучшее и снимала комнаты в приличном квартале. Бывало, к ним и в дом наведывались знатные господа, не желая быть замеченными в непристойно известном заведении.
Мальчик подрос, но соседским детишкам родители запрещали играть с ребёнком падшей женщины, рождённым неизвестно от кого. Тэо помнил, как однажды, заметив в доме неподалёку гуляющих в небольшом садике детей, он подошёл к ним. Мальчишке хотелось поиграть, но нянька, следящая за детворой, прогнала ребёнка:
– Убирайся, грязный ублюдок! – грубо воскликнула она, – Тебе не место среди приличных детей!
А красивая девочка, старшая сестра малышей, брезгливо сложила губки и пригрозила позвать слуг, если он сейчас же не уберётся, и тогда его выгонят силой, надменно заявила она.
Маленькому Тэо было до слёз обидно. Он не понимал, почему его прогнали? Мать мыла его каждую неделю и за одеждой постоянно следила. Он не ходил грязным! Когда мальчик подрос, уже сами соседские дети стали его дразнить, оскорбляя и самого Тэо и его мать. Парнишка злился и бросался в драку, желая наказать обидчиков. Конечно, это не добавляло семейству любви со стороны соседей, но правда, в одиночку называть его «приблудным выродком» уже никто не решался. Частенько, когда они с матерью проходили по улицам, дамы, презрительно искривившись, бросали на них недовольные взгляды, а порой язвительно высказывались вслед, награждая ядовитыми эпитетами и Лучию и её сына. Зато мужчины приветливо улыбались, оказывали знаки внимания и заигрывали с женщиной, особенно когда прогуливались в отсутствии жён. Мать успокаивала Тэо и просила не обращать внимания злословов:
– Главное, какой ты человек! Можно быть трижды благородным по происхождению, но иметь грязную и порочную душу, – грустно говорила она.
Однажды мальчик случайно подслушал разговор матери с одной из подруг: Лючия жаловалась, что порой видеть не может ненавистные лица клиентов и ей через силу приходится улыбаться всем этим похотливым мерзавцем. Та в ответ засмеялась:
– А ты думаешь, почему я пью? Именно поэтому! Чтобы меня не стошнило от мерзких физиономий этих уродов и их обрюзгших, вонючих тел, – брезгливо скривилась женщина, – Не хочешь задумываться ни о чём, пей! – предложила она.
– Нет, это не выход, – возразила Лючия. – Я не хочу докатиться до состояния Жюли, которая совсем опустилась с этой пьянкой. Недавно видела её, – сообщила женщина, – Она обитает сейчас в таком грязном месте, что стыдно сказать, и продаётся за единственную возможность выпить, – неодобрительно покачала головой мать, – А у меня сын! Мало у него нет отца, ещё и матери лишиться. Ради него только и живу, – вздохнула она.
– Кстати об отце. Не пробовала найти его для мальчишки? Может, кто и женится на тебе? Ты ж у нас такая милашка!
– Ты о чём? Мужчины сюда ходят не для того что бы найти себе жену. Мы для них просто развлечение, – горько усмехнулась она, – Как охота…, или театр…, или дуэли… – вздохнув, предположила женщина.
– Я недавно получила письмо от Сюзи. – Вдруг вспомнила собеседница. – Помнишь её? Которая три года назад отправилась на Тортугу, – уточнила собеседница, – Пишет, что вышла за муж и счастлива, – восторженно сообщила она.
– За кого? За пирата? Что бы вскоре остаться вдовой?
– Ну не все становятся вдовами, – фыркнула подруга, – К тому же там живут и поселенцы – фермеры, а Сюзи и вовсе повезло. Она вышла замуж за трактирщика и теперь сама держит бордель. Зовёт к себе, говорит, что девушки там очень хорошо зарабатывают. Может поедем? – тоскливо спросила она, – Повезёт, так и мужа себе подберём? – лукаво улыбнулась женщина.
– Езжай, – ответила мать, – Тебя, возможно, кто и возьмёт. А кому я нужна с ребёнком? – вздохнула Лучия.
Тэо, задумался и, наблюдая за более счастливыми детьми, имеющими отцов, решил: возможно, если бы у него был отец, то к ним с матерью все относились бы по-другому? И малыш задался целью найти его. Лучия была светловолосой женщиной с серыми, выразительными глазами: – «Наверное, я похож на папу», – догадался сообразительный мальчуган, и, осознав это, взялся прибегать к борделю, где работала мать и всматриваться в лица посетителей, выискивая сходства с собой. Парень приставал с вопросом к каждому мужчине с темными волосами и карими глазами: – не он ли его отец? Мальчику казалось, если он найдёт своего родителя, то тот, конечно же, обрадуется, и заберёт их к себе, и тогда матери не нужно будет работать в этом нехорошем месте. Но услышав вопрос ребёнка, кто-то его просто гнал прочь, кто-то благосклонно угощал сладостями, бывало, ребёнка награждали подзатыльником, но все без исключения неизменно смеялись над мальчонкой, а то и оскорбляли его самого и его мать. Когда история с поиском отца дошло до хозяина заведения, он отругал Лючию и женщина, как могла, объяснила сыну тщетность его попыток. Тогда Тэо перестал искать человека, зачавшего его, но продолжал бегать к борделю. Парень смотрел на богатых мужчин и чувствовал, насколько яростно он ненавидит всех, кто сюда приходит и с каким бы наслаждением он поджёг этот дом вместе со всеми его посетителями. И, наверное, сорванец попытался бы выполнить своё желание, если бы клиенты там собрались одни, без женщин. Мальчик рано начал понимать, что господа считали женщин, работавших в заведении падшими, но никто не говорил им, что сами они опустились ниже, чем проститутки, которыми они пользовались, поскольку женщины занимались этим ради пропитания, а мужчины из-за физической и моральной несостоятельности и собственной развращённости.
Единственным человеком, всегда хорошо относившимся к Тэо и его матери, был их сосед по имени Лорент. Бывший моряк, который давно отошёл от дел, жил с женой в небольшом домике неподалёку. Однажды заметив, как девчонки дразнят Тэо и кривят в его сторону рожицы, а мальчишки швыряют в малыша камнями, мужчина рассердился и разогнал стаю малолетних мучителей.
– Не унывай, – произнёс старик, – придёт время, когда никто не посмеет тебя обидеть, а девчонки, которые сейчас смеются, будут мечтать о свидании с тобой, – ободряюще подмигнул моряк. – Ты парень станешь большим человеком, – заверил он и слова мужчины глубоко запали в душу ребёнка, а сосед, немного подумав, предложил. – Пойдём, я покажу тебе одну вещь, – и Лорент с мальчиком направились в дом.
Когда они подошли к жилищу моряка, Тэо в нерешительности застыл на пороге, а мужчина вынес из комнаты точную копию корабля. У модели были, и мачты, и паруса, и даже маленькие пушки выглядывали из открытых пушечных портов, у мальчишки изумлённо засияли глаза:
– И он может плавать по воде, как настоящий? – восторженно взглянув на Лорента, поинтересовался Тэо.
– Почти как настоящий, – засмеялся моряк.
И желая проверить судоходные качества модели, они отправились к ближайшей речушке и спустили корабль на воду. Тэо весло бежал вдоль берега, за несущимся по течению парусником и радости мальчишки не было предела. Сосед, довольно улыбаясь, наблюдал за сорванцом, а когда плаванье закончилось, Тэо выловил игрушку и протянул корабль моряку. Тот улыбнулся и покачал головой:
– Нет, он твой, – неожиданно произнёс Лорент. Тэо не поверил своим ушам, и недоверчиво посмотрел на моряка, но тот улыбнулся и сказал, – Бери, не бойся.
– А можно я завтра к вам приду? Вы мне расскажите про море? – широко открыв глаза, спросил малыш.
– Приходи, конечно, расскажу, – улыбнувшись, согласился старик.
Мальчик и моряк подружились. Старый морской волк получил в лице Тэо восторженного слушателя, который с интересом внимал его рассказам о дальних плаваньях и удивительных странах, о тяготах корабельной жизни и морских сражениях. Мальчишка всё свободное время отирался возле соседа, и мать не противилась такой дружбе, понимая сыну нужны мужское слово и твёрдая рука. Оказалось, Лорент был не простым матросом на судне: – он занимал должность клерка, и в его обязанности входило вести судовой журнал и фиксировать все события. Приходилось мужчине заниматься учётом припасов и оружия, а также писать письма и завещания практически поголовно неграмотной команде, а главное старик знал несколько языков, и выполнял роль переводчика, когда корабль прибывал к берегам других стран. Тэо смотрел на соседа, как на бога и ловил каждое его слово.
– Научите меня, – однажды попросил он.
– Ну, раз у тебя есть такое желание, давай, – согласился моряк.
Прежде всего, Лорент обучил мальчишку грамоте и Тэо в пять лет начал свободно читать. С правописанием дело обстояло хуже: – пальцы не хотели слушаться постреленка, но он с завидным упорством выводил буквы пока, наконец, ровные строчки не стали ложиться на бумагу. Кроме французского Лорент знал испанский, португальский и английский, но умел писать только на французском и испанском. Немного моряк понимал арабский и турецкий, на этих языках он мог худо-бедно объясниться. Столь разновозрастные друзья всё свободное время проводили вместе и Тэо усердно занимался. Одну неделю они разговаривали друг с другом исключительно на испанском языке, другую на английском и так далее. Лорент придумал игру: – старик завёл «судовой журнал» и Тэо, как на настоящем корабле, ежедневно записывал все главные события, происходящие с ним за день. Моряк хвалил маленького приятеля:
– Ты уже можешь работать клерком! – смеялся он, – Это очень уважаемая должность.
– Если я буду моряком я должен уметь драться! Научишь меня? – воскликнул Тэо.
Но Лорент объяснил, что вояка из него не важный. Капитан не разрешал клерку участвовать в сражениях, опасаясь потерять единственного грамотного человека и переводчика на корабле.
– Но по крайней мере, основы я могу тебе дать, – согласился моряк и выстругал из дерева две шпаги почти, как настоящие, и приятели начали заниматься фехтованием.
Старик словно отогревался душой возле мальчишки. Сыновей у него никогда не было, а дочери выросли вдали от отца, который полжизни провёл в плаваньях. Но когда Тэо исполнилось девять, Лоренту пришлось уехать в другой город. Дочери уговорили жену перебраться к ним, и соседи засобирались в дорогу. Тэо было жаль расставаться с человеком, который столько времени заменял ему отца и был его другом. Когда они прощались Лорент обратился к матери:
– Лючия, ваш сын исключительно талантливый мальчик. Ему обязательно нужно учиться. Он много сможет добиться, – убеждённо произнёс бывший моряк.
Мать, поблагодарила мужчину за внимательное отношение к сыну и добрые слова, а позже решила прислушаться к его совету и дать Тэо достойное образование. Вскоре мальчик пошёл в школу. Программа обучения включала в себя чтение, письмо, счёт и церковное пение. Поскольку он уже умел писать и читать его определили в более старшие классы, хотя уроки с Лорентом мальчишке нравились больше, поскольку во многом образование в школе строилось на изучении библии и зазубривании псалмов святого писания. Но учёба не сильно напрягала Тэо, даже латынь давалась ему легко, он всё схватывал на лету, и был лучшим учеником.
Но насмешки из-за его происхождения и недостойной работы матери преследовали Тэо и в школе, поэтому мальчику приходилось снова защищать свою честь в драках и сносить наказание розгами от учителей. Презираемый отпрыск рос крепким парнем, похоже, его отец отличался недюжинной силой, не от хрупкой же матери мальчишка унаследовал такие тяжёлые кулаки? Однажды на него накинулись сразу четверо. Сначала он смог отбить нападение, заехав одному в челюсть, так что сверстник отлетел в сторону на добрых два метра и выплюнул молочный зуб. Другого задиру Тэо саданул в живот, и тот не мог разогнуться. Но третий и четвёртый подло напали сзади, пока он отбивался от первых двоих, и свалили с ног. Тэо смог подняться и даже саданул одному в ухо, но первые двое несколько пришли в себя и подоспели на помощь к приятелям. Силы были неравными, малолетний изгой с уже расквашенным носом, не желая сдаваться, продолжал отчаянно сопротивляться и безнадёжно пытался сбросить себя превосходящего противника. Совершенно неожиданно ему подоспела помощь. Незнакомый мальчишка вступился за одинокого борца, и вместе они быстро раскидали нападавших.
– Одэлон де Тюрен, – представился спаситель, когда обидчики ретировались.
Тэо откровенно вылупил глаза. Мальчик казался немного старше его, стройный, хорошо одетый, тёмно-русые волосы аккуратно подстрижены, красивые голубые глаза искрились задором, гордая осанка: – всё в нём говорило, что он был явно из богатых.
– Ты дворянин? – удивился Тэо, – Почему ты помог мне? – недоумевая поинтересовался он.
– Contumeliam nec ingenuus fert, nec fortis fact, – произнёс на латыни Одэлон, – Честный человек не терпит оскорбления, а мужественный не причиняет его, – перевёл мальчик и добавил, – Именно поэтому и помог. Бесчестно вчетвером нападать на одного, а ты храбро дрался.
– Ab altero expectes, alteri guod feceris, – ответил Тэо, – Жди от другого того, что сам сделал другому, – тоже перевел он, чем в свою очередь заставил удивиться дворянина, – Я твой должник, – произнёс Тэо и по-взрослому протянул руку. Оделон пожал её и поинтересовался:
– За, что они тебя так?
Настороженно посмотрев на спасителя Тэо нахмурился, и подумал, наверное, дворянин так же, как и остальные не захочет с ним разговаривать и пожалеет о своём поступке, если он скажет правду, но всё равно решился и честно рассказал причину издевательств над собой. Но неожиданно, Тэо не увидел в глазах мальчика презрения.
– Понимаю, – сочувственно проговорил Одэлон.
– Вряд ли ты можешь знать, как это больно, когда твою мать постоянно оскорбляют, хотя ты знаешь, что она не такая, – ответил он.
– Знаю, – с грустью ответил мальчик, – Я бастард, – признался он, – Хотя и живу в доме своего отца, но мне постоянно дают понять, что я незаконнорождённый, и хуже того не позволяют видеться с матерью, – вздохнул Одэлон.
Похожее несчастье сдружило мальчишек. Де Тюрен удивлялся насколько образован его не знатный друг, который был почти на три года младше его. Оказалось, Тэо знает намного больше некоторых заносчивых молодых бездельников из аристократических семей, которые свысока посматривали на бастарда. Одэлону было интересно с необычным простолюдином, и он как-то привёл друга в дом отца. Тэо никогда не видел настолько богатого дома, мальчик ходил буквально, открыв рот рассматривая великолепное убранство галерей и залов. Друзья зашли в комнату Оделона, там Тэо заметил тренировочную шпагу и восхищённо посмотрел на товарища:
– Ты умеешь с нею обращаться? – поинтересовался он.
– Конечно, – важно ответил друг, – У меня есть учитель. Он отменный воин и участвовал в настоящих сражениях, – не удержался и похвастался мальчик.
– Здорово! Вот бы и мне научиться, – с доброй завистью проговорил Тэо.
– Я поговорю с отцом, и мы будем вместе заниматься! – пообещал Одэлон.
Маркиз де Тюрен заботился о воспитанием незаконно рожденного сына, поскольку законного у него не было. Услышав, что мальчишка с улицы знает иностранные языки, и может читать, и писать, отец не поверил Одэлону, но пообщавшись с простолюдином, убедился в истинности рассказа бастарда, подумал и потребовал от сына, взамен на разрешение вместе тренироваться, более серьёзного отношения к учёбе. Сын конечно пообещал, и вскоре мальчики начали заниматься и товарищеские поединки сблизили их ещё больше.
Тэо восхищался другом, Одэлон стал для мальчишки примером для подражания и он, как губка впитывал манеры бастарда, старался так же правильно говорить, и невольно перенимал движения юного аристократа, а на уроки, которые преподавали сыну маркиза бежал быстрее друга, и не только по фехтованию, но и математике, риторике, философии, испанскому и английскому. Но и Одэлону было чему поучится у приятеля: – гордость не позволяла бастарду уступать простолюдину в знаниях, и это подхлёстывало незаконно рожденного дворянина на более усердное обучение. Маркиз де Тюрен, наблюдая за старанием сына, только довольно потирал руки. Раньше отцу с трудом удавалось заставить упрямого сына заниматься, а теперь замечая его явные успехи по овладению науками, он радовался и, раскусив причину его прилежания, не запрещал Тэо свободно посещать свой дом.
Как-то на ухоженной лужайке перед домом де Тюрена друзья упражнялись в искусстве фехтования. Увлёкшись тренировкой, мальчики не заметили, как к ним подошла изысканно одетая дама, которая недовольно взглянув на Оделона, спросила:
– А что здесь делает этот оборванец? – надменно вскинув голову, указала женщина на Тэо, – Гоните его отсюда, – потребовала миледи от слуги.
Тэо растерянно оглядел себя и, нахмурившись, посмотрел на даму. Да его одежда не отличалась роскошью, но оборванцем он не был, и привычно решив, что его сейчас прогонят понуро направился к выходу, но Одэлон с ненавистью взглянул на женщину:
– Это мой друг! И он не уйдёт отсюда! – твёрдо произнёс он, – А кто посмеет притронуться к нему будет иметь дело со мной, – гордо сказал бастард и направил тренировочную шпагу на слугу, который уже было направился к гостю собираясь исполнить приказ хозяйки и выдворить его.
– Не надо Одэлон, – возразил Тэо, не желая, чтобы из-за него разразился скандал, – Я уйду.
– Ни куда ты не уйдёшь! Я сам решаю с кем мне дружить! – упрямо воскликнул друг, всем видом показывая, насколько он решительно настроен.
Получив такой отчаянный отпор, дама возмущённо вспыхнула, явно не зная, как ей быть, а одна из служанок принялась нашёптывать женщине что-то на ухо, после чего миледи ядовито улыбнулась и произнесла:
– Да, конечно, сын гулящей девки самая подходящая компания для тебя, бастард, – сверкнула глазами она, презрительно фыркнула и удалилась.
– Кто это? – растеряно поинтересовался Тэо.
– Жена моего отца, – угрюмо ответил Одэлон, – Она почти три года резвилась в Париже при дворе и вот вчера вернулась, – зло проговорил друг, и проводил женщину ненавидящим взглядом, – Наплюй на неё давай тренироваться, – почти беззаботно проговорил бастард и встал в стойку, а Тэо понял, друг действительно, знает, что такое презрение и насмешки.
Когда Тэо Эмери исполнилось одиннадцать, маркиз де Тюрен отправил сына обучаться военному делу и Одэлон уехал из города. Друг обещал, что, когда станет офицером, заберёт Тэо к себе и сделает его своим помощником, а возможно, если они проявят себя в какой-либо битве, король наградит друга большими деньгами и офицерским чином. Безродный мальчишка расхохотался, услышав такое, предположив, что приятель шутит над ним. Но Одэлон совершенно серьёзно подтвердил свои намерения.
Тэо конечно мало верил в перспективу такого сумасшедшего взлёта, но мечта подняться и разбогатеть засела в душу мальчика. Друг уехал, а жизнь безродного парня сделалась совсем скучной. Дразнить его не переставали, но нападать уже побаивались. Он научился не обращать внимания на оскорбления и однажды, прогуливаясь с матерью по улице, вновь услышал кинутое им вслед едкое замечание, и тогда сын пообещал:
– Когда я вырасту, обязательно заработаю много денег и куплю тебе дом, такой же красивый, как у Оделона, – проговорил он, – Ты ни в чём не будешь нуждаться, мама! И тебе не надо будет работать в том ужасном месте, и никто не посмеет сказать тебе ни одного дурного слова! А если кто посмеет, я убью его! – горячо воскликнул мальчик.
Капитан вспомнил, как мать, тогда крепко обняла его и неожиданно заплакав, гладила по голове, а потом поцеловала и, утерев слезы, ответила, что у неё растёт настоящий мужчина. Но сын не успел выполнить обещание – женщина неожиданно заболела и вскоре умерла.
Похоронили Лючию на городском кладбище, провожать тело пришли только шлюхи из её борделя. Церемония была недолгой, и вскоре все ушли, а Тэо долго лежал на могиле матери и горько плакал. Мальчик остался совсем один и на кладбище, и на земле, и не понимал, как ему теперь жить. Так он и пролежал всю ночь на земле и, утирая слезы, смотрел на звёзды, надеясь, что где-то там в вышине его мать смотрит на него. К утру, успокоившись, сын поклялся, что вместо деревянного неказистого креста, он поставит на её могиле статую в виде ангела с лицом матери и после этого направился домой.
Своё обещание Корбо выполнил. Теперь могила Лючии самая красивая на кладбище. Над плитой, где лежит его мать, возвышается, расправив ангельские крылья, прекрасная женщина, выполненная из белого мрамора, и сложив нежные руки у груди, с грустной улыбкой смотрит на окружающих. Такой она и была для сына – чистой и нежной. Все давно забыли, кем была женщина, покоящееся в могиле, и видели только восхитительного ангела, парящего над землёй.
Жизнь Тэо после смерти матери резко изменилась. Почти сразу мальчика выгнали на улицу, о продолжении учёбы не могло быть и речи, и ему пришлось бродяжничать. Единственно, что хозяин позволил сироте забрать из дома, это корабль, подаренный Лорентом, и опасаясь воровства Тэо всегда носил парусник с собой. Парень узнал, что такое голод, научился попрошайничать и порой таскал еду с прилавков на рынке. Иногда его ловили и били. И тут мальчик снова загорелся идеей найти отца, может теперь, когда он подрос, отец увидит их сходство и поверит, что он его сын? – понадеялся сирота и начал отирался у борделя, где работала его мать, разглядывая посетителей. Замечая мужчин, по его мнению, чем-то похожим на него приставал к ним с расспросами, но также, как и прошлый раз получал взамен насмешки, а то и оплеухи. Однажды из заведения вышел высокий, коренастый и черноволосый господин. Тэо подошёл к нему и поинтересовался, не он ли его отец? Мужчина расхохотался, потом согласился, что знал его Лучию и, продолжая смеяться, отпустил оскорбление в адрес женщины, сдабривая высказывание грязными выражениями. Мальчишка вспыхнул, словно порох:
– Не смей так о ней говорить! Ты и мизинца её не стоишь! – гневно прокричал он.
– Что?! Ах ты, щенок! – взревел пьяный мужик, – Я тебя сейчас отправлю вслед за твоей шлюхой матерью, – пригрозил он, сгрёб сироту за шиворот и дал ему оплеуху. Тэо отлетел в сторону и выронил корабль.
– Теперь я верю! Такая тварь, как ты не может быть моим отцом! – зло выкрикнул мальчик.
– Гадёныш! – взревел человек и со всей силы топнул ногой по паруснику, – Вот так я разделаюсь и с тобой! – орал он, разразившись обидными словами.
Тэо с ужасом наблюдал, как его корабль превращается в щепки и у него потемнело в глазах. Он вскочил, пытаясь оттолкнуть господина, но негодяй, смеясь, удерживал мальчишку одной рукой и продолжал топтать корабль. Тэо не помнил, как он выхватил из-за пояса незнакомца нож и всадил клинок ему в грудь. Человек от неожиданности тихо охнул, и с удивлением уставившись на кровь, расползающуюся по камзолу на его груди, начал сползать на землю, невольно выпустив мальчишку. Только тогда Тэо пришёл в себя, понял, что он натворил и бросился бежать. Оказавшись на улице, мальчик кинулся к проезжающей карете, догнал её и заскочил сзади на полку для багажа. Так он ехал, пока карета не остановилась возле какого-то дома. Мальчишка соскочил на землю, и побежал по дороге, ведущей из города. Несчастному казалось, что вся местная полиция гонится за ним, желая поймать и отправить на виселицу. И страх пред неизбежным наказанием гнал Тэо подальше от места преступления. Вскоре его обогнал дилижанс, сорванец зацепился за него и по закреплённым сзади повозки вещам забрался на крышу и опасливо огляделся. Убедившись в отсутствии погони, мальчик немного успокоился и обречённо затих. Утром дилижанс свернул в какое-то небольшое селенье, а Тэо спрыгнул с него и пошёл дальше по главной дороге, абсолютно не зная, куда она его выведет. Три дня он то брёл пешком, то заскакивал на проезжающие экипажи, где, порывшись в пожитках, даже умудрялся выудить немного еды. Спал сирота, где придётся, пока, наконец, в опускающихся сумерках не добрался до незнакомого города. Устроившись в кустах на ночлег, бедолага быстро уснул. Лучи солнца, пробирающиеся через срко-зелёную листву куста, разбудили Тэо. Протерев глаза, мальчик огляделся. Оказалось, он находится на вершине холма, с которого прекрасно был виден весь город и у парня от восторга разгорелись глаза. Перед ним до самого горизонта простиралась вода. Раньше Тэо никогда не видел моря, а только слушал рассказы старого моряка о нём, и теперь море поразило мальчика своим удивительным глубоким голубым цветом и своей бескрайностью. Над искрящейся водой важно парили белоснежные облака, а в гавани стояли, причаливали и снимались с якоря корабли с такими же белыми парусами, как крылья чаек, суетящимися над ними.
Старый город, вознесённый на мысе над гаванью, был окружён крепостными стенами, на который вёл старинный подъёмный мост. Вокруг стен теснились дома, а узкие улочки убегали к воде, словно теряясь в ней. Сирота спросил у прохожего название города, в котором он оказался и тот, удивлённо пожав плечами, ответил, что это Гранвиль. Город был известен во Франции своим военным и корсарским портом и Тэо тут же решил, что больше никуда не пойдёт, а останется здесь.
Мальчик прошёлся по улицам и спустился в гавань. Некоторое время, помыкавшись на пристани в поисках пропитания Тэо сошёлся с такой же бездомной шпаной, как сам и завёл дружбу с бандитами. Здесь никто не смеялся над сыном шлюхи, в его компании все были одинаково отверженными, а крепкие кулаки быстро обеспечили их хозяину уважение среди сверстников. Вскоре парень научился воровать и не булки с прилавка, а кошельки, у зазевавшихся богатых горожан и приезжих купцов. Жил Тэо с мальчишками в бедном квартале, где собирались проходимцы всех мастей, начиная от контрабандистов и заканчивая отъявленными бандитами и убийцами. Деньги, которые ему с друзьями удавалось стащить, приходилось делить со взрослыми разбойниками, а те взамен обеспечивали малолетних воришек покровительством и позволяли ютиться в своём районе. Оставшихся денег шантрапе едва хватало на еду и на оплату захудалой комнатёнки на чердаке, в которой зимой было холодно, а летом жарко.
Так прошёл год. Однажды в город приехали актёры. Такое развлечение было праздником для горожан и не менее радостным событием для воришек. Пока любопытная публика глазела на сцену, мальчишки целеустремлённо вычищали карманы у захваченных представлением доверчивых зрителей. Тэо сновал среди толпы и неожиданно уткнулся в спину хорошо одетого господина. Камзол из качественного сукна, привлек внимание оборванца, и он внимательно оглядел его хозяина. На ногах мужчины были одеты кожаные ботфорты, на голове красовалась великолепная шляпа со страусовым пером, но главное, на его поясе бесстыдно висел увесистый, дразнящий взгляд кошелёк! Господин заинтересованно следил за действом на сцене, сложив руки на груди, и громко смеялся шуткам актёров. Воришка порадовался беспечности обладателя такого состояния и пристроился рядом, не стащить столь лёгкую добычу Тэо не мог. Деньги сами просились в руки, просто умоляли их забрать, и мелкий разбойник решил, что пора кошельку сменить владельца. Делая вид, будто тоже наблюдает за представлением, мальчишка осторожно срезал тесьму, на которой висел мешочек и мысленно ликуя, ощущал тяжесть денег в руках. Он уже собирался исчезнуть в толпе, как господин мёртвой хваткой вцепился в его руку.
– Ах ты, щенок! Воровать у меня задумал! – проревел человек.
Взглянув на господина мальчишка, похолодел, лицо незнакомца, не предвещало ни чего хорошего, а напротив сулило ему печальную участь. Мужчина грозно, нахмурился, темно карие глаза, горели гневом, черная с сединой борода не скрывала его твёрдо сжатые губы, а страшный шрам, рассекающий щёку делал незнакомца ещё страшнее. «Этот точно не пощадит», – понял Тэо и резко дёрнулся в надежде вырваться, но мужчина словно клещами зажал его запястье, и бедолаге пришлось отказаться от своей затеи и малец быстро сменил тактику:
– Господин, я не крал ваш кошелёк! – состроив невинные глаза, возмутился мальчик, – Он упал, а я только поднял его и хотел отдать вам! Честное слово, месье! – запищал Тэо, в слабой надежде, что незнакомец поверит.
Господин посмотрел на мальчишку, откровенно озадаченный подобной наглостью.
– Ну ты нахал! – искренне возмутился он, – Думаешь, я поверю твоим басням? Будешь доказывать, что ты не вор? – грозно спросил незнакомец.
– Конечно месье, я здесь просто искал своего отца, – проговорил Тэо, решив не сдаваться и далее держаться версии о своей невиновности.
– Отца? – нахмурился незнакомец, – И где он? Наверное, такой же вор, как и ты? – прогремел господин, готовый схватить и отца.
– Нет! Что вы, месье, он моряк! – заверил Тэо, быстро сообразив, что сам господин не иначе, как морской волк и может ему удастся разжалобить сердце мореплавателя.
Похоже, мужчина заинтересовался и несколько смягчился.
– И где же он? Я с удовольствием покажу ему, чем занимается его сын, – не унимался господин.
– Дело в том, что я не знаю его, месье. Я ищу своего отца уже несколько лет, – расстроено пролепетал Тэо, показательно печально утирая нос, и даже всхлипнул для убедительности.
– Тысяча чертей! Ты, что, морочишь мне голову? – снова возмутился незнакомец, заподозрив, что его хотят надурить.
– Нет, месье! Боже упаси! Я вам всё объясню. Просто моя мать работала в борделе, но она умерла. И я не знаю кто из её клиентов мой отец. А я очень хочу найти его. – состроив невинное лицо, вздохнул сирота и как можно жалобней посмотрел на незнакомца.
Тэо рассчитывал, что мужчина сейчас начнёт хохотать, и потешаться над ним, как это делали другие, а когда люди смеются, они расслабляются и становятся добрее, может тогда ему удастся улизнуть, надеялся хитрец. Но на удивление мальчика господин не засмеялся, а пристально посмотрел на него и нахмурился. Тогда Тэо решил идти во банк:
– Месье, а вы не посещали бордель «Пышечки» в городе Руан? Мою мать звали Лючия! Может вы мой отец? – и Тэо как можно наивнее взглянул господину в глаза, с любопытством ожидая его реакцию.
Но человек не вспылил и не засмеялся, а с серьёзным видом разглядывал мальчишку.
– Сколько говоришь тебе лет? – неожиданно поинтересовался он.
– Двенадцать месье, – обрадовался Тэо, почувствовав в голосе господина более мягкие нотки.
– Припоминаю… Бывал я в этом борделе лет тринадцать назад. А как выглядела твоя мать?
– Она была красивая, месье. У неё светлые вьющиеся волосы и грустные серые глаза, – азартно сообщил проходимец, понимая, что тучи над ним постепенно рассеиваются.
Незнакомец ещё некоторое время постоял, вглядываясь в лицо мальчика, а потом произнёс:
– Ну что ж пошли, – усмехнулся он и, не выпуская руки, потащил сорванца за собой.
Тэо не ожидал этого, и, не зная, куда ведёт его господин, удручённо поплёлся рядом:
– Месье, не сдавайте меня в полицейский участок, пожалуйста! – обречённо взмолился мальчишка, решив, что его спектакль не произвёл нужного впечатления на незнакомца. – Я, правда, сирота и ворую только для того, чтобы выжить, – признался он, снова попытавшись разжалобить мужчину.
– В полицейский участок? – засмеялся господин, – Вот, где мне показываться не стоит, так это там.
И в самом деле, незнакомец направился в противоположную от полицейского управления строну, и Тэо несколько успокоился, но, не понимая, как человек собирается его наказать, настороженно оглядывался, рассчитывая улучить момент и удрать. Похоже моряк, догадывался о намерениях оборванца, поскольку продолжал мёртвой хваткой держать его руку. Они вышли на оживлённую торговую улицу, и господин подошёл к лавке с одеждой.
– Есть у тебя, что подходящее для этого парня? – спросил он у хозяина, показывая на Тэо.
Тот, смерив мальчишку взглядом, ответил:
– Подберём, – и скрылся за дверью в соседнее помещение.
Через некоторое время торговец вышел и вынес рубаху, камзол и штаны.
– Вот, смотрите, как раз то, что надо, – учтиво улыбаясь, предложил он.
Незнакомец осмотрел вещи, приложил к Тэо и удовлетворённо хмыкнул:
– Подойдёт, – сказал он и выложил деньги.
Мальчик растеряно посмотрел на господина, понимая, что тот не шутит и покупает вещи для него и распираемый любопытством Тэо решил пока не бежать, а посмотреть, что будет дальше, хотя мужчина и выпустил его из тисков. В следующей лавке господин купил добротные сапоги по ноге Тэо, и мальчишка смотрел на мужчину во все глаза: – «Неужели он и правда решил, что он мой отец?» – шевельнулась сумасшедшая мысль в голове сироты, но он её тут же прогнал, правда последовал за человеком уже самостоятельно, но продолжал с недоверием коситься на него.
Затем они зашли во двор, в котором суетились женщины, стирая и развешивая бельё, похоже, здесь находилась прачечная. Господин подошёл к одной из прачек и шлёпнул её по заду. Женщина взвизгнула от неожиданности, сердито развернулась, готовая дать по рукам нахалу, но увидев незнакомца вдруг заулыбалась:
– Морис, ты вернулся! Давненько тебя не было. Надо постирать что? Давай быстро всё улажу и не только стирку, – засмеялась женщина, бросая мужчине кокетливые взгляды.
– Здравствуй Жаклин. Надо постирать вот этого парня, – ответил господин, подталкивая к прачке Тэо.
Женщина взглянула на мальчика, взъерошила волосы и засмеялась:
– Сейчас организуем, – проворковала она и повела за собой, – У меня вот ванна, как раз полная горячей воды, – сообщила она, отчерпнула несколько вёдер и добавила обратно холодной, а потом, проверив воду скомандовала, обращаясь к Тэо, – Залезай!
Мальчик недоверчиво стянул себя рваную, грязную рубашку и подошёл к ванне.
– А штаны? – спросила она.
– Штаны не буду, – буркнул Тэо.
– Ой, и чего это я там не видела! – засмеялась женщина, – Ладно, я пошла, а ты раздевайся и залазь, не дело в одежде мыться, – миролюбиво проговорила она.
Жаклин вышла, и Тэо скинув штаны, тут же запрыгнул в ванну, но вдруг женщина вернулась, и мальчишка, сидя в воде, прикрылся руками.
– Очень надо, – вновь засмеялась она, заметив его жест. – Морис, сам мой своего оборванца, раз он у тебя такой стеснительный. Вот тебе мыло, а вот мочалка, а этим вытрешь его, – заявила Жаклин и выложив все принадлежности, снова вышла.
Моряк подал мыло и мочалку парню, и тот долго отмывался, получая удовольствие от тёплой воды. С момента смерти матери Тэо впервые смог помыться по-настоящему. В завершении Морис окатил мальчишку из ведра и подал простынку.
– Вытирайся. А потом оденешь это, – скомандовал он и подал новую одежду и сапоги.
Всё выполнив, сорванец подошёл к господину и посмотрел на него удивлёнными глазами.
– Чего ты вылупился? Расчешись! – усмехнулся незнакомец, заметив недоумённый взгляд мальчишки, и подал расчёску, – Какое имя тебе дала Лючия? – вдруг поинтересовался Морис, пока Тэо расчёсывался.
– Теодор.
– Значит Тэо, – хмыкнул мужчина, – Ну что ж вот и познакомились, – пожал он плечами и повёл на выход.
Когда они вышли во двор женщины, увидев отмытого мальчишку, побросали свои дела и дружно заверещали.
– Посмотри, какой красавец получился! – воскликнула одна и лукаво улыбнулась.
– Ох, подрастёт, сколько женских сердец погубит, – засмеялась другая.
Тэо обиженно надулся и недовольно отвернулся, мальчик не понимал, говорят они серьёзно или смеются над ним.
– Морис, так он на тебя похож! Прямо вылитый ты в молодости, – вдруг сделала открытие одна из женщин, и засмеялась, – До того, как кто-то разукрасил твоё лицо, – уточнила она.
– Ты права, Мария, это мой сын, – улыбнувшись, согласился моряк.
Услышав это Жаклин всплеснула руками и, упёршись кулаками в широкие бёдра возмутилась:
– Ах ты, негодяй! И когда ты успел?
– Ладно, Жаклин, нечего корчить обиженную, – усмехнулся Морис, – Сама подолом налево и направо машешь. Думаешь, я не знаю? – нахмурился он.
Женщина недовольно фыркнула, но смягчилась:
– Вечером то зайдёшь? – томно вздохнув, проворковала она.
– Зайду, – миролюбиво пообещал моряк.
Распрощавшись с прачками, Морис снова повёл Тэо по улицам города и сорванец уже более уверенно ковылял рядом с господином, больше не мечтая сбежать. Через некоторое время в конце улицы показалось море и Тэо догадался, куда они шли – в порт. Мужчина и мальчик спустились к причалу, у пирсов покачивались лодки, рыбацкие барки и шлюпы, здесь же разгружались и принимали новые товары корабли. Взгляд мальчика привлёк парусник с названием «Стремительный», у Тэо даже дух захватило, когда он его увидел, настолько корабль показался ему великолепным: – он очень походил на модель, которую подарил ему когда-то Лорент. И когда они подошли именно к нему, сердце мальчишки восторженно затрепетало. Поднявшись на палубу, Морис, поймав вопросительные взгляды команды сказал:
– Принимайте, будет юнгой, – хмыкнул он, показывая на Тэо.
Матросы с удивлением разглядывали мальчишку.
– Да, на что он нам? – отозвался человек, стоящий на капитанском мостике.
– С чего вдруг юнгой? – переспросил моряк с рассечённой губой, – Для начала пусть побудет пороховой обезьяной15, даже я так начинал, – проворчал он.
– Господин, я согласен быть пороховой обезьяной, только оставьте меня здесь, – азартно проговорил Тэо, испугавшись, что тот человек на капитанском мостике и есть капитан и сейчас он его прогонит.
– Это мой сын, и он будет юнгой, – уверено произнёс Морис.
– Откуда у тебя сын, капитан? – вступил в разговор молодой чернокожий верзила, который возился с канатом.
– Ты, что не знаешь, откуда дети берутся, Нихель? – с издёвкой переспросил Морис. – Вот порадовала одна из моих подружек, подарила мне сына, – всё же пояснил он.
– А ты уверен, что эта подружка не подсунула тебе чужого сына? – ехидно поинтересовался человек с рассечённой губой.
– Ты посмотри на него, Хьюго, – засмеялся Морис, – Не видишь разве? Я и он одно лицо, засмеялся капитан, и сделал уточнение, – Если б у меня не было шрама и бороды.
Мужчины начали пристально рассматривать мальчишку.
– В самом деле, похож, – наконец признали они.
– Ланс, определи его на довольствие, – обратился Морис к человеку на капитанском мостике.
– Хорошо, капитан, – безропотно ответил человек и Тэо восторженными глазами взглянул на незнакомца. Его отец – капитан! Такое он в самом лучшем своём сне не мог представить…
Так Тэо встретился с отцом…