Вы здесь

Книга Иисуса Навина. Наука о Ветхом Завете. Глава 4 (А. Е. Тихомиров)

Глава 4

1 Когда весь народ перешёл чрез Иордан, Господь сказал Иисусу: (Войско прошло через реку).

2 возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена, (Взаимный контроль – каждый представитель племени контролирует всех других и друг друга).

3 и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь. (Сбор камней-«свидетелей» чуда, по-видимому, камни и были элементами запруды реки).

4 Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из сынов Израилевых, по одному человеку из колена, (Взаимный контроль – каждый представитель племени контролирует всех других и друг друга).

5 и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана и [возьмите оттуда] и положите на плечо своё каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых, (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

6 чтобы они были у вас знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: «к чему у вас эти камни?», (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

7 вы скажете им: « [в память того], что вода Иордана разделилась пред ковчегом завета Господа; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась»; таким образом камни сии будут для сынов Израилевых памятником на век. (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

8 И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана, как говорил Господь Иисусу, по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там. (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

9 И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, нёсших ковчег завета. Они там и до сего дня. (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

10 Священники, нёсшие ковчег, стояли среди Иордана, доколе не окончено было всё, что Господь повелел Иисусу сказать народу так, как завещал Моисей Иисусу; а народ между тем поспешно переходил. (Священники должны были находиться в реке до приказа для лучшей демонстрации «чуда»).

11 Когда весь народ перешёл Иордан, тогда перешёл и ковчег [завета] Господня, и священники пред народом; (Войско перешло через реку).

12 и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооружённые впереди сынов Израилевых, как говорил им Моисей. (Данные племена уже имели земли, поэтому и должны первыми вступить на чужую землю).

13 Около сорока тысяч вооружённых на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтобы сразиться. (Войско перешло через реку перед взором главного жреца).

14 В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизни его. (Таким образом Иисус стал иметь «священный» статус, так что это «чудо» было специально сфабриковано для придания авторитета главному военачальнику-воеводе главного жреца. Фактически получается, что Иисус держит совет с господином жрецом, который даёт главные указания, совсем как начальник военного штаба, составляющий приказы по армии. Жрец-бог постоянно вмешивается в ход боя, даёт указания и советы, совсем как человек. Однако боги-жрецы вовсю командуют и в других сказаниях у других народов, которые, правда, перестали иметь «божественный» статус, к примеру, в Троянской войне древнегреческие боги и богини принимают участие на той или на другой стороне, дают советы, директивы и установки).

15 И сказал Господь Иисусу, говоря: (Приказ главного жреца главному военачальнику).

16 прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти из Иордана. (Священникам разрешено выйти из реки).

17 Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана. (Священникам разрешено выйти из реки).

18 И когда священники, нёсшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих. (Река вернулась в свои берега, это возможно только по причине ликвидации запруды, сооружённой из камней).

19 И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона. (Войско готовится к осаде).

20 И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

21 и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?», (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

22 скажите сынам вашим: «Израиль перешёл чрез Иордан сей по суше», (Сбор камней-«свидетелей» чуда).

23 ибо Господь Бог ваш иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так же, как Господь Бог ваш сделал с Чермным морем, которое иссушил пред нами, доколе мы не перешли его, (Фабрикация чудес, а также использование в свою пользу естественных причин для возникновения всевозможных природных явлений – жрецы это используют вовсю и по сегодняшний день).

24 дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Господа Бога вашего во все дни. (Демонстрация «чудес», чтобы все боялись и трепетали – жрецы это используют вовсю и по сегодняшний день).