Вы здесь

Клятва соблазнителя. Пролог (Мейси Эйтс)

Maisey Yates

A Christmas Vow of Seduction


© 2015 by Maisey Yates

© «Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016

* * *

Пролог

Демонстрация подарков продолжалась уже целый час. Перед королем Кайросом проносили богатства Тиримии, и он чувствовал себя как ребенок в рождественское утро. Среди подарков были спелые фрукты, растущие в садах соседней с Петрасом страны, произведения искусства от прославленных художников и украшения от известных ювелиров. Но самый ценный подарок послы Тиримии решили приберечь напоследок.

Сидя на троне, Кайрос наблюдал за стоящими перед ним людьми, которые начали рассказывать ему о своем главном сокровище.

– Мы надеемся, что наш подарок доставит вам удовольствие, – произнес человек по имени Дариус. – Это воплощение изящества не только украсит ваш дворец, но и послужит залогом долгой дружбы между Тиримией и Петрасом. Доказательством того, как далеко мы продвинулись с тех пор, как у нас произошла революция. Она была кровавой, и мы не можем ее стереть со страниц нашей истории. Мы только можем показать вам, что мы стремимся к конструктивному диалогу с нашими уважаемыми соседями.

Дариус говорил о свержении монархии в Тиримии, которое произошло пятнадцать лет назад. Тогда Петрасом правил отец Кайроса, и он хорошо объяснил сыну, что происходит в соседней стране и как предотвратить подобное. В то время мятежники из Тиримии представляли опасность и для границ Петраса. Налаживание отношений между двумя странами происходило медленно. Именно поэтому послы Тиримии обратились к Кайросу с просьбой об аудиенции. Он взошел на престол недавно, и они, очевидно, стремились завоевать расположение нового правителя Петраса, решив, что это поможет обеим сторонам начать историю их взаимоотношений с чистого листа.

На Кайроса было сложно произвести впечатление подарками, однако соседняя страна обладала несколькими видами природных ресурсов, которые были необходимы Петрасу. К тому же войны никогда не шли на пользу его стране. Именно поэтому он принял послов Тиримии и наблюдал за бесконечной демонстрацией подарков, чувствуя, как истощается его терпение.

– Итак, в качестве залога дружбы, – продолжил Дариус, – мы дарим вам принцессу Зару.

Двери тронного зала распахнулись, и в проеме появилась женщина, сопровождаемая двумя крепкими мужчинами. Ее руки были соединены спереди. На них блестели золотые браслеты, которые Кайрос принял за наручники, пока она не разъединила руки и не пошла ему навстречу. Ее длинные темные волосы были заплетены в толстую косу, которая покачивалась с каждым ее шагом. Над ее бровями и под глазами было по нескольку точек, нарисованных золотой краской. Она была красива, но смуглые темноволосые женщины никогда не пробуждали в нем желания. Принцесса Зара была совсем не похожа на Табису, его прекрасную светловолосую жену. Единственную женщину, которую он когда-либо любил.

Табиса отказалась присутствовать на встрече с послами. Кайрос жалел, что ее сейчас здесь нет и она не видит женщину, которую ему подарили. Интересно, загорелись бы ее голубые глаза от ревности при виде принцессы Зары? Вряд ли. Скорее всего, она бы спокойно сидела и наблюдала за происходящим. Возможно, она даже предложила бы ему сделать эту девушку своей наложницей. В последнее время Кайрос не пользовался особым уважением у своей жены.

Кайрос подавил приступ сожаления.

– Здесь, должно быть, какая-то ошибка, – сказал он. – Я даже не представлял себе, что вы можете подарить мне человека.

– Нам в Тиримии не нужна принцесса, – ответил Дариус.

– И вы решили подарить ее мне?

– Да. Таким образом мы надеялись завоевать ваше расположение. Вы можете взять ее в жены. Впрочем, выбор за вами. Теперь, когда она ваша, вы можете делать с ней все, что хотите.

«Многоженство. Что может быть ужаснее?»

– Мне жаль вас огорчать, но у меня уже есть жена, – сказал Кайрос.

– Если в вашей стране не принято иметь больше одной жены, вы можете сделать ее своей наложницей. Мы ничего не имеем против.

– Мое положение не позволяет мне иметь наложницу.

– Мы собираемся открыть наши границы для Петраса, и для этого нам нужны гарантии безопасности. Кровные узы могли бы стать одной из таких гарантий. Это проверенный метод.

– А я думал, что ваша нация шагает в ногу со временем, – сказал Кайрос, глядя на темноволосую женщину, глаза которой сверкали от едва сдерживаемого гнева. – Думаю, ваше подношение противоречит этому.

– Наша страна старая, а система управления новая, поэтому нам весьма непросто соблюдать баланс между давними традициями и реальностью. Но мы должны продолжать шагать в будущее, относясь с уважением к прошлому. Только при этом условии наш народ будет счастливым и довольным. Уверен, вы понимаете, что я имею в виду.

Неожиданно Кайросу пришла в голову отличная идея, и его губы изогнулись в улыбке.

Он придумал, как отомстить своему младшему брату Андресу за его вероломный поступок и одновременно с этим позаботиться об укреплении страны.

– Как я вам уже сказал, – произнес он, – у меня уже есть жена. Но у моего брата ее нет. Думаю, из принцессы Зары получится отличная жена для Андреса.