Вы здесь

Как это будет по-северодвински? Словарь местной лексики Северодвинска. Предисловие (Р. В. Попов)

© Р. В. Попов, 2017


Рецензент Алла Алексеевна Камалова


ISBN 978-5-4483-6443-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Наш язык в своей основе общеупотребителен и повсеместен. Но на языковой периферии, прежде всего в разговорной речи, не могут не появляться региональные лексические отличия, которые разня́тся от местности к местности.

Так, в Новосибирске любую садовую землянику зовут викторией, а на Архангельском Севере – только клубникой. Стержень от авторучки называется пастиком в Северодвинске и Владивостоке, но в Москве и Петербурге этого слова не знают. Краснодарцы квартиру со смежными комнатами называют бабочкой, жители Оренбурга – трамвайчиком, а северодвинцы в этом случае говорят распашонка. В Омске верхнюю часть спортивного костюма называют ма́стеркой, во многих других городах – олимпийкой. Везде халява – это дармовщина, а в Архангельской области так зовут еще неаккуратного человека. Благодаря онлайн-проекту «Языки городов»1 примеры подобных региональных слов (и значений) легко умножить. Кроме того, в некоторых городах уже начинают издаваться свои словари местной лексики2.

Специфичность языка того или иного города создается также за счет ономастической лексики: неофициальных имен собственных (микротопонимов) – названий городских объектов. В них с присущей народу наблюдательностью и меткостью запечатлены характерные черты улиц, зданий, кафе, памятников и под. В Северодвинске это, например, жилые дома: Три поросенка, Три тополя на Плющихе, Три колодца и др. Специфические микротопонимы есть во всех населенных пунктах.

Выявление и изучение региональных и локальных (то есть сугубо городских) наименований становится всё более актуальным. Ведь такого рода исследования позволяют не только установить отличия в повседневной жизни современных городов, но и обнаружить специфику мышления, особое мировосприятие жителей конкретного населенного пункта и региона в целом.

Среди причин появления слов-локализмов и регионализмов следует назвать своеобразие природного ландшафта, особенности застройки, основной род занятий жителей, наличие в их речи остаточных диалектных явлений и многое другое.

Перед нами стояла задача показать, как эти и другие факторы отразились в языке Северодвинска, передать специфику местной речи.

На особый склад мышления северодвинцев повлиял статус Северодвинска как закрытого города-завода, который был основан, чтобы решать задачи военного судостроения. Возведение засекреченного завода №402 происходило в конце 1930-х – в трагическое для страны время. В истории города эта страница связана с существованием на его территории Ягринлага. С 1960-х в Северодвинске начинают строить атомные подводные лодки, он становится центром атомного судостроения, его всё чаще называют городом интеллектуалов, технической интеллигенции.

На языке горожан не могло не сказаться то, что значительная часть населения трудится на двух крупнейших оборонных предприятиях: АО «ПО Севмаш» и АО ЦС «Звездочка». Основной род профессиональных занятий северодвинцев – кораблестроение и судоремонт определил тесную связь города с Северным флотом. В силу этого в лексиконе горожан используется немало профессиональных (заводских и флотских) жаргонизмов, имеющих региональную окрашенность.

Таким образом, наш словарь является дифференциальным, то есть в него включаются не любые слова русского языка, а только те, которые характерны для локальной городской и региональной речи северодвинцев. В соответствии с задачами словаря в него входят в качестве заголовочных единиц:

а) неофициальные («народные») названия городских объектов – микротопонимы (Гагры, Драмсарай, Стодвадцатка, Шашлык и т.д.);

б) слова и значения, передающие специфику жизни и быта в Северодвинске (котлован, пашаевки, пятнарики, поньки, роботы, фонарики и под.);

в) слова, употребляющиеся в Архангельской области, но не являющиеся повсеместно распространенными (граби́лка, дежурка, ко́рюх, мочо́к, подвериться, поести, реви́т, шаньга и др.) Такие локально-региональные единицы служат своеобразным паролем для северян – по знакомым словечкам они узнают своих за пределами города и области.

Кроме того, в словарь включены «народные» названия Северодвинска, Архангельска, Новодвинска и других населенных пунктов области, бытующие в речи северодвинцев: Архара, Новик, Севск, Севчик и др. За редким исключением такие «прозвища» городов также не выходят за пределы Архангельской области и близлежащих регионов.

В отличие от сельских диалектов, региональные языки динамичны и подвижны, поэтому значительная часть городской лексики (в особенности, микротопонимика) быстро устаревает. В связи с этим отметим, что в нашем словаре отображены слова и словосочетания, характерные, в основном, для современной жизни Северодвинска. Устарелые номинации в словарь не вошли. Исключение сделано для относительно «свежих» историзмов (типа Алики, Примус, пашаевки), которые еще живы в языковой памяти горожан.

Отобранные нами лексические единицы оказались довольно разнообразны по своему тематическому составу, разношёрстны в социальном отношении. Но их объединяет то, что бо́льшая часть слов относится к живой разговорной речи. А среди такой лексики немало грубых, резко сниженных языковых единиц. Можно по-разному относиться к подобным номинациям, но надо понимать, что они возникают в народной речи стихийно, как своеобразная речевая реакция на какие-либо события в жизни города, как потребность зафиксировать важные для языкового сознания горожан признаки местных реалий. В нашем издании все лексические единицы, находящиеся ниже «стилистического нуля», имеют ограничительные пометы: сниж. («сниженное»), груб. («грубое»), жарг. («жаргонное») и т. п.

Надо сделать еще одно важное пояснение для читателей словаря – северодвинцев. Они могут возразить, что каких-то включенных в словарь единиц никогда не встречали в речи. Но это вовсе не значит, что таких номинаций не существует! Ведь в своих речевых привычках мы зависим от определенного круга общения, а он определяется возрастом, профессией, социальным статусом и т.д., то есть всем тем, чем мы отличаемся друг от друга. Данный словарь не ориентирован на какой-то определенный коммуникативный круг.

С другой стороны, в нем нет ни одного выдуманного составителем слова. Так действительно говорят в спонтанной непринужденной речи носители современного языка в Северодвинске, так они пишут в блогах, на форумах, в социальных сетях. Да, это выглядит иногда не очень эстетично, порой слишком обидно, звучит часто фамильярно. Но это «живая жизнь» языка, его повседневный и свободный от условностей речевой обиход.

Насколько нам удалось преодолеть все заведомые трудности, связанные с фиксацией, отбором и описанием специфически северодвинских слов и значений, отобразить особенности собственно архангельской региональной лексики – судить читателю словаря.


Автор благодарен всем, кто принимал участие в сборе материала, отвечал на вопросы анкеты, участвовал в дискуссиях в социальных сетях и т. п. К сожалению, всех соавторов словаря перечислить нет возможности, но их вклад в общее дело трудно переоценить.

Искреннее признателен рецензенту словаря, доктору филологических наук, профессору Алле Алексеевне Камаловой (Варминьско-Мазурский университет; Ольштын, Польша), чьи советы позволили улучшить текст книги.

И конечно, бесконечно благодарен своим близким – только их вера, терпение и всесторонняя поддержка помогли осуществить задуманное.

Подводя итоги, хочется заметить, что данное издание является пробным, в нем удалось реализовать далеко не всё; к тому же язык города постоянно пополняется. Поэтому проект словаря городской локальной и региональной лексики Северодвинска остается открытым. Автор будет благодарен всем за замечания и дополнения, которые можно присылать по электронному адресу: roman11popov@gmail.com