Вопрос 8. Какой язык «проще» учить русскому человеку?
Я не берусь оценивать все языки мира, но могу поделиться информацией о 5 европейских языках, которыми сама владею в разной степени, и которые являются самими популярными языками для изучения в России. Это английский, немецкий, французский, испанский и итальянский.
Ниже Вы можете увидеть сводную сравнительную таблицу иностранных языков, где сведены данные по степени сложности изучения этих языков для русского человека (по моему субъективному мнению).
Сравнение «простоты» 5 самых популярных в России иностранных языков
1. Произношение
В произношении самое важное – это наличие особенных звуков, которых нет в родном языке. Эти звуки сложно произносить в момент начала изучения языка, так как при произношении разных звуков используются разные лицевые мышцы и по-разному используется язык как мышечный орган. Когда мы используем активно только часть наших лицевых мышц, то остальные атрофируются. Часть этих атрофированных мышц очень легко «запустить» и начать ими пользоваться, другие сложнее. Нужна тренировка, нужна привычка. Именно по этой причине лица иностранцев и людей, долго живущих в другой стране, часто сильно отличаются от наших соотечественников, при этом в их лицах можно найти какую-то неуловимую схожесть. Она возникает именно за счет того, что люди говорят на одном языке и используют активно одни и те же лицевые мышцы.
В немецком и итальянском нет каких-то особенно сложных звуков для русских людей. В итальянском звуки нужно просто произносить ярче и эмоциональнее, а в немецком языке жёстче и конкретнее. Конечно, есть свои нюансы произношения. Например, в немецком картавая [р] и приглушенная мягкая [х], но эти звуки русскому человеку знакомы и не нужно прилагать особых усилий, чтобы их освоить.
В испанском языке есть несколько особенных звуков: межзубый [с] и что-то среднее между звуками [б] и [в] (оба этих звука сильно приглушаются и звучат очень похоже).
Во французском языке особенных звуков больше и «язык ломаешь» сильнее: картавый [р], носовые звуки, непривычное сочетание гласных и согласных.
Английский самый сложный из данной группы языков для русского человека с точки зрения произношения. В нем есть такие новые для нас звуки: межзубый [с] и [з], носовой [н], особенный звук [р], большое разнообразие гласных, которые даже не передать русскими буквами, длинные и короткие звуки, которые оказывают влияние на смысл слова.
Поэтому без акцента намного проще русскому человеку говорить по-испански, по-итальянски и по-немецки. А по-французски и особенно по-английски намного сложнее. Но с практикой все возможно. Все-таки русским людям повезло, в нашем языке очень много разнообразных звуков, которые позволяют тренировать наши лицевые мышцы, и мы в состоянии довольно быстро начать говорить на других языках без сильного акцента. К примеру, испанцы этим похвастаться не могут. Им очень сложно дается русское произношение, в связи с тем, что в их языке нет такого разнообразия согласных звуков.
2. Чтение
Чтение на иностранном языке считается простым, если правил чтения немного и исключений практически нет. Соответственно сложным оно считается, если правил чтения и исключений из них много.
По этому правилу немецкий проще некуда. Вы всегда сможете почти со стопроцентной вероятностью правильно прочитать любое новое незнакомое слово.
Зато английский в этом плане – сплошное расстройство. Вы практически никогда не можете быть уверены, как читается новое слово. Английский язык – это смесь нескольких языков (в нем много французских, испанских и немецких слов), поэтому правил чтения много, а исключений из них еще больше. К тому же в английском языке даже контекст влияет на то, как читать одно и то же сочетание букв. Например, фразы «я читаю» и «я читал» пишутся одинаково «I read», а читаются в первом случае [ай рид], а во втором [ай рэд], и если Вы не знаете контекста этой фразы, то как прочитать правильно совершенно непонятно. В общем, чтобы читать по-английски правильно, нужно просто знать, как читается каждое слово. Поэтому по-английски становится просто читать только тогда, когда у Вас достаточно большой словарный запас.
По-итальянски и по-испански читать просто. Правил немного, исключений практически нет.
По-французски читать не то, чтобы очень сложно, но есть свои особенности. Часть букв не читается вообще, а часть читается только в определенных случаях, а также есть такое понятие как сцепление слов, то есть группа слов в определенных ситуациях читается как одно слово. Но если знать все эти особенности, то постепенно оказывается, что читать по-французски не так уж и сложно.
3. Орфография
Под орфографией понимается то, насколько сложно записать правильно новое слово на слух. В этом плане очень сложен сам русский язык, так как мы часто говорим «а», а пишем «о», или говорим «и», а пишем «е», да есть и куча других правил. Именно поэтому мало у кого в школе бывает «отлично» по русскому языку. Но далеко не все языки такие.
Конец ознакомительного фрагмента.