Глава 4
Карета резко остановилась, и Эди очнулась, возвращаясь в действительность, понимая, что они подъехали в Хайклифу. И как она предполагала, Маргрейв не заставит себя ждать.
«Я вернулся домой».
– Но ненадолго, – пробормотала она себе под нос.
– Вы что-то сказали, ваша светлость? – Роберт стоял рядом с каретой, вопросительно глядя на нее.
– Не имеет значения. – Опираясь на руку кучера, Эди вышла из кареты.
Роберт закрыл дверцу и снова влез на козлы. Эди направилась было к дому, но услышав стук колес, и вовсе не в сторону конюшни, окликнула кучера.
Тот натянул поводья, останавливая лошадей.
– Ваша светлость?
– Роберт, куда это, ради всего святого, вы собрались?
– Забрать его светлость со станции.
– Не вздумайте! – более резко, чем хотелось бы, вылетело у Эди, и Роберт в недоумении уставился. – Прошу прощения… я хотела сказать, что его светлость уже наверняка нанял экипаж и едет сюда, так что вы лишь потеряете время. Лучше дайте лошадям отдохнуть.
Несколько долгих секунд кучер тупо смотрел на госпожу, потом, пожав плечами, развернул карету.
– Ну, если так… Это хорошо, что хозяин вернулся в Хайклиф.
– В этом доме нет хозяина, – процедила сквозь зубы Эди, провожая взглядом карету до конюшенного сарая. – Только хозяйка.
Маргрейв хоть и вернулся, но Эди поклялась себе, что не надолго. Они заключили соглашение, она исправно выполняла взятые на себя обязательства и ожидала от него того же.
– Значит, вы из-за этого вернулись домой, да?
Вопрос младшей сестры Эди повис в воздухе, оставшись без ответа. И это уже после того, как носильщик проводил их к нанятой карете и Стюарт с Джоанной ехали в Хайклиф. Но его свояченица явно не собиралась успокаиваться и, едва карета тронулась, продолжила обсуждение:
– И как вы собираетесь это уладить? Я имею в виду – завоевать Эди?
Если честно, то он не знал. Можно ли вернуть то, что тебе никогда не принадлежало? Пять лет назад подобная задача не входила в его планы. Нет, конечно, в голову порой приходили мимолетные мысли, что это могло бы случиться, особенно по ночам, когда он смотрел на усыпанное звездами черное небо Кении и в его памяти оживал тот бал в Хандфорд-Хаусе. Но затем все сказанное в ту ночь возвращалось к нему и он усилием воли отбрасывал эти бесполезные мысли. Мужчина, который проводит большую часть времени в африканском буше, может сойти с ума, если будет зацикливаться на подобных воспоминаниях.
Конечно, сейчас все изменилось, но только для него, не для Эди. Одного взгляда на лицо жены было достаточно, чтобы понять: он скорее выйдет в четвертьфинал на Уимблдоне, чем завоюет ее сердце. По правде говоря, он не был уверен, что у нее вообще есть сердце.
И все же ее младшая сестра высказала более романтичный взгляд на все происходящее.
– Вы, кажется, решили, что знаете причину моего возвращения?
– Да… – В голосе Джоанны он услышал легкое разочарование. – А разве нет?
Стюарт отвернулся, разглядывая бесконечно простиравшиеся земли, которые принадлежали Маргрейвам почти два столетия. Женившись на Эди, он сохранил все это для следующих поколений, но не часто задумывался над тем, что эти следующие поколения не будут иметь прямого отношения к нему. И хорошо, что задумался сейчас: дети продолжают жизнь человека даже после его смерти.
Ничто так не обращает мысли к вечности, как близость смерти.
Он снова повернулся к Джоанне.
– Да, я намерен ее завоевать, но, думаю, это куда сложнее, чем вы себе представляете.
Она кивнула, вроде бы соглашаясь, и заметила, поудобнее устраиваясь на сиденье:
– Вы слишком долго отсутствовали. И какова же ваша стратегия?
Он даже не улыбнулся, задумчиво разглядывая девушку.
– А знаете, вы очень похожи на сестру.
– Да? – Светлые брови Джоанны взлетели вверх. – Большинство считает, что это не так.
– Внешне, возможно, и нет, – согласился Стюарт, глядя на нежный овал лица под соломенной шляпкой.
Джоанне всего пятнадцать, но она уже красавица, и он подозревал, что, когда придет время ее дебюта, будет разбито не одно сердце. Что же касается Эди, то хоть она и не обладала безупречными чертами сестры, зато была наделена привлекательностью, свойственной только ей, и даже веснушки ее не портили. Но Стюарт подозревал, что сама Эди представления об этом не имеет.
– Я имел в виду не внешность, а характер. Кое-какие черты присущи вам в той же степени, что и вашей сестре.
– Вы хотите сказать, я дерзкая? – Джоанна вздохнула. – Да, вы правы, порой я говорю дерзкие вещи и влипаю в разные истории, а Эди говорит то, что думает, и ей все сходит с рук, потому что она герцогиня.
– Да, именно так все и было, когда я в первый раз увидел ее. Правда, тогда она еще не была герцогиней, но мне тем не менее показалось, что она очень смелая.
– Почему? – Джоанна даже подалась вперед, заинтригованная. – Что она вам сказала?
Он мысленно вернулся в ту ночь в лабиринте, не уверенный, что тот разговор подходит для девичьих ушей.
– Она не испугалась честно сказать, что я для нее недостаточно привлекателен.
– Но вы все-таки женились на ней. Значит, вам удалось изменить ее мнение? И если это получилось тогда, то, может быть, получится и сейчас?
– Очень в этом сомневаюсь.
– Тогда что же вы собираетесь делать? Каков ваш план? – спросила она довольно жестко.
– Но даже если вы считаете, что такой план у меня есть, почему думаете, что я поделюсь им с вами?
Она покачала головой, глядя так, как будто у него вместо мозгов был клубок шерсти.
– Потому что я смогу сказать, сработает он или нет. Если вы думаете, что она упадет в ваши объятия, то глубоко ошибаетесь.
Он хоть и поморщился, но не мог не признать, что это чистая правда: Эди никогда не позволяла касаться ее.
Он вспомнил ее лицо, залитое лунным светом, бледное как алебастр, но такое живое, каким оно было в ту ночь в лабиринте; такое живое, что, несмотря на все усилия в течение нескольких лет, он не мог стереть его из памяти. Именно ее облик постоянно возникал перед ним в лихорадочном бреду во время болезни, а не события в буше, которые едва не стоили ему жизни. Даже сейчас он ясно слышал ее голос, категоричный и бескомпромиссный: «Вы никогда не вернетесь назад».
Да, и он сказал ей тогда: «Никогда – это слишком долго». Обстоятельства изменились, и его планы тоже.
Повернувшись на сиденье кареты так, чтобы уменьшить нагрузку на больное бедро, Стюарт вытянул ногу. Морское путешествие из Момбасы в Константинополь прошло без осложнений, даже в отсутствие Джонса. Он снова поморщился от боли, которую доставляла нога, и постарался не думать о погибшем слуге. Джонса больше нет, и он бессилен что-либо изменить. Лучше сконцентрироваться на боли в ноге. Это легче перенести.
На корабле он мог свободно передвигаться, но поезда и кареты стали для него испытанием. Мышцы сводило судорогой от долгого сидения, боль была адской, а кроме того, он чувствовал, что правая нога стала чуть ли не на дюйм короче левой.
– Что с вашей ногой?
– Вы всегда задаете каверзные вопросы?
Он повернулся к Джоанне, и в глазах ее заискрились смешинки.
– Угу… Все время. Это сводит с ума миссис Симмонс.
– Не сомневаюсь, но на ваш вопрос отвечу: неудачно пообщался с львицей.
Золотисто-карие глаза Джоанны расширились в недоверии.
– Правда? Как интересно!
Бросив на нее быстрый взгляд, Стюарт откинулся на сиденье, развязал галстук и ослабил воротник, о чем мечтал с той же минуты, когда оделся. Ничто так сильно не способно каждое мгновение напоминать обо всех ужасах цивилизации, как жесткий воротничок.
– Это далеко не так интересно, как вам кажется, моя милая девочка, – заверил ее Стюарт, убирая в карман галстук и еще больше открывая шею. – Я едва не умер.
– Что ж, думаю, этот факт можно использовать, – проговорила Джоанна, задумчиво глядя на него. – Серьезно. У моей сестры очень доброе сердце.
Приподняв брови, он с сомнением посмотрел на нее.
– Мы говорим об одной и той же женщине?
– Вот увидите: она растает как масло, если вы правильно себя поведете.
Несмотря на слова Джоанны, в сознании Стюарта никак не складывалась нужная картина. Мысль о том, что Эди «растает как масло» хотя бы из-за чего-то, и особенно из-за него, ни на йоту не казалась ему возможной.
– О, она просто старается выглядеть жесткой и непоколебимой, – продолжала Джоанна, пока он искоса поглядывал на нее. – Но это все напускное. Обман. Она всегда пристраивает бездомных котят и щенков и очень расстраивается, если птичка влетает в окно. Ей просто не по себе, когда кому-то больно.
– То есть я как раз подпадаю под эту категорию и должен сыграть на ее чувствительности?
– А что здесь плохого? Ну, не хотите, чтобы вас жалели, могу предложить и другие способы добиться ее расположения. – Помолчав, она доверительно улыбнулась ему. – Да, если захочу, то мне ничего не стоит обвести Эди вокруг пальца.
Возможно, это правда. Между сестрами определенно существовало как минимум одно различие: Джоанна была безнадежно избалована.
– Вы очень добры, дорогая, – сказал он, улыбаясь в ответ. – И, как я полагаю, вы делаете это от всего сердца?
Хлопая ресницами, она подняла на него абсолютно невинные глаза.
– Да, я хочу, чтобы моя сестра была счастлива.
– Будем считать, что я верю вам, и все же… Послушайте, детка, выкладывайте все как есть. Договаривайте, раз уж начали.
Она усмехнулась, однако явно без малейшего раскаяния.
– Я не собираюсь жить в этом пансионе…
– Ах вот оно что! Но почему вы решили, что я могу переубедить вашу сестру?
Ее ответ был прост, краток и слишком циничен для девушки ее возраста:
– Скажите ей, что я мешаю вам наслаждаться друг другом, и тогда она точно захочет оставить меня дома.
Стюарт невольно посочувствовал Эди, а Джоанна как ни в чем не бывало спросила:
– Ну что, договорились?
Он улыбнулся, вспомнив, как то же самое сказала ему Эди пять лет назад.
– Вы опять напомнили мне вашу сестру.
– Значит, да? – Она потянулась вперед и протянула руку.
Ему, безусловно, не нравилось это соглашение: он видел в нем что-то нехорошее, – но эта девушка прекрасно знает свою сестру, куда лучше, чем он.
– Почему нет? Как вы сказали, мне пригодится любая помощь.
Когда они ударили по рукам, он подумал, что заключил уже вторую сделку, и опять с американкой, – по всей видимости, это судьба.
Что ж, все это достаточно занятно, но сейчас перед ним стояла другая задача – им с Эди предстоит коренным образом изменить совместную жизнь, сделать их брак совершенно иным. И когда Стюарт вспомнил ее испуганное лицо на перроне, ему стало понятно, как непросто ей было пойти на эту сделку.
Стюарт не особенно хорошо знал женщину, на которой женился, но в одном был совершенно уверен: терпение не относится к ее достоинствам. Как только они с Джоанной вышли из кареты, остановившейся перед тяжелой дубовой дверью особняка, Эди поспешила к ним навстречу, а следом за ней – экономка и дворецкий.
По всей видимости, желание приветствовать их не входило в ее планы, потому что лицо Эди было мрачнее тучи.
– Что, ради всего святого, вы здесь делаете? – спросила она, подойдя к карете.
Стюарт открыл было рот, намереваясь ответить, но понял, что обращаются не к нему.
– Почему вы не на пути в Кент, юная леди? – обратилась она к Джоанне, не обращая на него внимания.
Девушка пожала плечами.
– Я опоздала на поезд.
– Опоздала? – эхом повторила Эди. – И как же тебе это удалось? Ты ведь уже вошла в вагон, как и миссис Симмонс. Кстати, где она?
– Она? О, наверное, на пути в Кент. Просто у меня не было времени ее ждать. Я едва успела выскочить из поезда, когда он тронулся.
– О господи, ты выпрыгнула из поезда? На ходу? О чем ты думала? Ты могла сломать себе шею. – Эди опустила глаза, ее гнев растаял, и на смену ему пришло беспокойство. – С тобой все в порядке?
– Не сердись, Эди. Все хорошо. Я так удачно прыгнула, что даже лодыжку не подвернула.
– Но все могло кончиться иначе! Скажи, почему… почему ты так поступила?
– Разумеется, потому что Маргрейв вернулся домой. – И она кивнула в сторону Стюарта. – Я слышала, как ты произнесла его имя. Он вернулся, и теперь здесь будет так интересно, что мне не хочется что-либо пропустить.
– Ничего интересного не будет, – заверила ее Эди, – потому что Маргрейв не останется здесь надолго. – И добавила, прежде чем Стюарт смог опротестовать ее утверждение: – Так же, как и ты, моя маленькая сестренка. Завтра же ты уедешь.
– Но он же мой шурин, поэтому неудивительно, что я хочу узнать его получше. Ведь мы виделись с герцогом лишь однажды и я его едва помню. И между прочим, – добавила она возмущенно, не давая Эди возразить, – почему ты не рассказала, что он был ранен в Африке?
– Ранен? – Эди, явно шокированная этим сообщением, повернулась к Стюарту, но он не собирался играть на ее чувствах. О, ради бога! Жалость не то, что ему нужно.
– Пустяки, – в надежде прекратить обсуждение этой темы бросил он предупреждающий взгляд на Джоанну. – Ничего серьезного.
– Это не пустяки! – возразила Джоанна, глядя на сестру. – Львица его чуть не загрызла.
– О господи! – вырвалось у Эди. – Стюарт!
– Не загрызла, а чуть-чуть попробовала: ей, видимо, не понравился мой вкус.
Прижав руку к губам, Эди медленно опустила взгляд на его ногу и пробормотала:
– Так вот почему… эта трость? А я не поняла…
В ее глазах было столько боли, что Стюарт испугался и поспешил возразить, стараясь говорить без трагизма:
– Не так все ужасно. Конечно, мой теннис полетел ко всем чертям и подъем по лестнице потребует больше времени, чем обычно, но в остальном… – Он помолчал, небрежно пожимая плечами. – Я вполне здоров.
– Вовсе нет, – вмешалась Джоанна. – Он хромает.
– Я не хромаю!
В отчаянии оглядевшись вокруг, он заметил высокого мужчину в черном, который стоял у входа в дом, и, подумав, направился прямо к нему, а проходя мимо Эди, старался хромать как можно меньше.
– Уэлсли! – Как я рад вас видеть.
– Ваша светлость. – Дворецкий поклонился, а когда выпрямился, его вид заставил Стюарта поблагодарить британское общество за прекрасное обучение слуг. – Так приятно видеть вас дома.
– Спасибо. – Его взгляд скользнул мимо дворецкого. Когда-то обшарпанный фасад дома сейчас выглядел совсем по-другому. Ясно, что он подвергся основательному ремонту. – Как я вижу, все идет своим чередом?
– Да, именно так. Очень хорошо. – Уэлсли с легким неодобрением взглянул на расстегнутый воротничок герцога и отвел глаза. – Мистер Джонс следует за вами в другой карете или…
– Джонс не приедет, – перебил Маргрейв, – но скоро прибудут остальные вещи. – Он повернулся, чтобы поздороваться с домоправительницей, которая стояла рядом с дворецким. – Миссис Гейтс, приятно вас видеть здесь.
– Спасибо. Буду здесь столько, сколько Господу угодно. – Ее продолговатое лицо сложилось в улыбку.
– Рад слышать это. У вас найдется горничная, чтобы приготовить мои комнаты? Простите, что не потрудился заранее сообщить о своем приезде.
– Конечно, сэр, ваши комнаты будут тотчас готовы. И если мистера Джонса пока нет, то, я уверена, Эдвард сможет заменить его. – И она жестом указала на молодого человека в ливрее, что стоял слева от нее.
– Его светлости не нужен другой камердинер: до тех пор пока не приедет мистер Джонс, с ним буду я, – заявил Уэлсли.
– Джонса не будет. – Стюарт вздохнул и провел рукой по лицу, напоминая себе, что слуги имеют право знать. – Он погиб.
– Что? – воскликнула Эди, но он не обернулся, а ответил дворецкому:
– Но и вам, Уэлсли, нет необходимости исполнять обязанности камердинера. Спасибо за предложение: я справлюсь сам.
– Вы… сами?
К искреннему удивлению обоих слуг, к ним присоединилась Эди:
– Но, право же, вам нужна помощь. Как можно обойтись без камердинера?
– Я привык все делать сам и – во всяком случае сейчас – настаиваю на этом. Уэлсли, вы… – Голос его прервался, он кашлянул и начал снова: – Вы сообщите другим слугам о Джонсе? Я знаю, к нему многие были очень привязаны.
– Конечно, ваша светлость.
– Спасибо. Миссис Гейтс, пока вы готовите комнаты, я подожду в библиотеке.
Радуясь, что библиотека на нижнем этаже, он кивнул слугам и захромал по ступеням в дом, надеясь, что теперь можно не притворяться, что с ним все в порядке.
Сегодня его поразила Эди: можно подумать, у нее есть сердце. И хотя сочувствие могло бы смягчить ее характер, он не собирался воспользоваться этим, чтобы уговорить ее по-иному взглянуть на их брак. Тот день, когда он воспользуется жалостью, чтобы завоевать женщину, будет последним в его жизни.