Глава 1. Тиль Уленшпигель – это издевательская пародия на Иисуса Христа
1. Введение
1.1. Что значит имя «Уленшпигель»
Тиль Уленшпигель всем известен с детства. Посмотрим, что сообщают о нем современные комментаторы и, в частности, Википедия. Нам говорят, что образ Уленшпигеля – шута, бродяги, плута и балагура – начал складываться в немецком и фламандском фольклоре якобы в XIV веке. Обилие анекдотов и «шванков» об Уленшпигеле сделало этот персонаж собирательным, подобно Ходже Насреддину. Затем, как сегодня считается, сюжет был литературно оформлен в напечатанной якобы в 1510 или 1511 году немецкой народной книге «Ein kurtzweilig Lesen von Dyl Ulenspiegel, geboren us dem Land zu Brunswick, wie er sein leben volbracht hat». То есть: «Занимательное сочинение о плуте Тиле, родившемся в земле Брауншвейг, о том, как сложилась жизнь его». Эту книгу – её иногда приписывают некоему Герману Боте – исследователь М. Реутин назвал «суммой сюжетов раннего комического эпоса». Вскоре последовала публикация лубочной фламандской книги «Het Aerding Leben van Thyl Uylenspiegel», якобы 1515 год. Вслед за этим, якобы в XVI–XVII веках, были напечатаны переводы «Тиля» на многие языки – латынь, нидерландский, французский, английский, польский.
Начиная с XVII века, Тиль Уленшпигель часто изображался с двумя атрибутами – совой и зеркалом, а само его прозвище – Уленшпигель – обычно переводится сегодня как «зеркало совы». Между тем существует и совершенно другая трактовка этой клички: от средне-верхне-немецкого «ulen» – мыть, чистить, и «spiegel» – зеркало, на охотничьем жаргоне означает – задница. Как пишут сегодняшние комментаторы, это согласуется не только с основным амплуа Тиля – мошенника и надувалы, но и с конкретным эпизодом Народной Книги, где он демонстрирует крестьянам свой зад.
Короче говоря, «Уленшпигель» первоначально означало что-то вроде «Очищение Задницы» или «Испражнение», или «Испражняющийся». Более подробно об этом говорит Б. И. Пуришев в комментариях к фундаментальному изданию Народной Книги.
«Имя Уленшпигель, НЫНЕ ИСЧЕЗНУВШЕЕ В ГЕРМАНИИ, – верхненемецкое «Eulenspiegel», нижненемецкое «Ulenspiegel» – зафиксировано в различных документах в Брауншвейге и других местах Саксонии около (якобы – Авт.) 1335 г., позднее не встречается… Это фамильное имя героя, но может считаться и его ПРОЗВИЩЕМ… Его первоначальный смысл на нижненемецком диалекте складывается из слов «eulen» (чистить, прибирать, подметать) и «Spiegel», что означает ЗАДНЮЮ ЧАСТЬ (корму корабля, хвост животного). Можно понять, что это была карнавально-насмешливая, ГРУБАЯ КЛИЧКА.
Народная этимология преобразила нижнесаксонскую КЛИЧКУ, истолковав ее первую часть как «Ule» – «сова» – символ мудрости, а «Spiegel» – как «зеркало», по его основному значению в немецком языке. Так возникло прозвание Уленшпигель – «Совиное зеркало», что обычно толкуется как мудрая и вместе злорадная насмешка над человеческой глупостью, отраженной в зеркале… Сова, держащая зеркало, стала эмблемой героя книги» [857:2], с. 302. См. титульный лист Народной Книги издания якобы 1515 года на рис. 1.
Рис. 1. Титульный лист Народной Книги про Тиля Уленшпигеля издания якобы 1515 года. Взято из [857:2], с. 159.
Итак, мы видим следующее. Сначала героя Народной Книги именовали примерно так: «Очищение Задницы» или «Испражнение». Довольно грубо, с современной точки зрения. В то же время, как мы покажем далее, это сделали специально. Но потом, когда атмосфера в обществе XVIII–XIX веков изменилась и бурная политическая борьба XVII–XVIII веков ушла в прошлое, реформаторы решили облагородить эту первичную откровенную кличку и придумали более изящное толкование – дескать, Совиное Зеркало. Отражающее, мол, мудрую усмешку над человеческими пороками вообще. Получилось философски и деликатно. А про Задницу и Испражнение забыли. Точнее, «переместили» в научные комментарии. Которые мало кто читает. Почему решили так сделать, – мы объясним позже. А здесь скажем лишь, что такое пóзднее «облагораживание» старинного прозвища «Испражнение», – да и вообще всей Народной Книги якобы XVI века, – было сделано отнюдь не случайно. Преследовало вполне рациональные и важные для реформаторов цели.
Сегодня восторженно пишут так: «Уленшпигель постоянно обводит вокруг пальца как горожан, так и крестьян; он воплощает собой вольный и независимый дух личной инициативы, несовместимый с оседлым образом жизни. Он во многом подрывает патриархальный средневековый мир, отчасти предвосхищает дух плебейского крыла Реформации». См. Википедию.
В романе XIX века Шарля де Костера «Легенда об Уленшпигеле и Ламе Гудзаке» главный герой, то есть Тиль, представлен в образе пламенного повстанца, смело восставшего против плохого испанского ига в Нидерландах. Надо сказать, что такой возвышенный образ – ЧИСТАЯ ВЫДУМКА де Костера. В старых текстах якобы XVI века о «народном революционере» – ни единого слова. Начиная с XVIII века, роль шута, проказника и бродяги Уленшпигеля частично передали в народных представлениях и кукольных спектаклях к Паяцу, или Петрушке. Которые с хитростью и насмешкой противостоят властям и веселят публику. В поздней итальянской комедии эта роль частично перешла к Арлекину.
1.2. Уленшпигель сегодня
На рис. 2 показан современный памятник Тилю Уленшпигелю. На рис. 3 – изображение Тиля на якобы его могиле в городе Мёльне, Германия. Есть, впрочем, еще одна «его могила». Такая же достоверная и столь же почитаемая (сегодня). Её изготовили в Дамме, близ Брюгге, см. ниже.
Рис. 2. Фонтан Тиля Уленшпигеля в г. Мёльне (Malln), земля Шлезвиг-Гольштейн, Германия. Он держит сову и зеркало. Взя-то из Википедии.
Рис. 3. Памятная плита на якобы могиле Тиля Уленшпигеля в г. Мёльне. Он держит сову и зеркало. Взято из Википедии.
Так что достоверных могил по крайней мере две. Ясное дело, вскоре «успешно нашли» и некоторые ЛИЧНЫЕ ВЕЩИ Уленшпигеля. Очень подлинные. При этом, заодно разрекламировали германский замок Бернбург, рис. 4. Скорее всего, выбранный наугад. Сегодня пишут так: «Во дворе его стоит башня, которой около тысячи лет. Она носит имя Уленшпигеля. Там же хранятся реликвии, будто бы принадлежавшие Уленшпигелю: черный бархатный камзол, осколки стеклянного рожка, плащ и глиняный кувшин» [857:2], с. 305. Туристы трепетно всматриваются в святыни, затаив дыхание. Увлеченно фотографируют, снимаются на фоне старенького камзола. Очень достоверного.
Рис. 4. Замок Бернбург в земле Саксония-Анхальт, Германия. Одну из его башен объявили «башней Уленшпигеля», где тот был якобы некоторое время заточен. Сделали популярное туристическое место. Замок назвали «короной Анхальта». Взято из Интернета.
Вот некоторые подробности. Уверенно пишут так: «К выдающимся архитектурным памятникам земли Саксония-Анхальт относится ренессансный замок Бернбург, возвышающийся на высоком песчаном утесе на берегу реки Заале. Башня Уленшпигеля (Eulenspiegelturm), круглая башня, является могучим донжоном Бернбургского замка (см. рис. 5 – Авт.), считается крупнейшим памятником национальному герою Тилю Уленшпигелю, говорят, он жил здесь в заточении».
Наверху «башни Уленшпигеля» сегодня устроили комнату, в которой механический робот-Уленшпигель неторопливо рассказывает «свою историю». Слушатели-туристы почтительно внимают. У подножия башни сделали вольер с настоящими медведями. Всем нравится. Во дворе поставили простенький памятник Уленшпигелю, рис. 6.
Рис. 5. «Башня Уленшпигеля» в замке Бернбург. Тут, дескать, был заточен Уленшпигель. Взято из Интернета.
Рис. 6. Памятник Уленшпигелю во дворе замка Бернбург. Взято из Интернета.
Итак, сегодня историки не могут точно указать могилу Уленшпигеля. Например, в главе 95-й Народной Книги сказано, что «эпитафия Уленшпигелю и надпись высечена в Люнебурге на его могиле». Однако тут же комментаторы вынуждены признать, что «это противоречит заключительным шванкам книги (88–94), где говорится, как Уленшпигель заболел, умер и был похоронен в Мёльне (южнее Любека). В городе Мёльне и по сию пору у входа в церковь сохраняется надгробный камень с эмблемой Уленшпигеля (см. рис. 3 – Авт.), НО ОТНОСИТСЯ ОН К XVII в. Если даже это копия старого памятника, разрушенного во время 30-летней войны, то и он обязан своим появлением интересу, который вызвала народная книга об Уленшпигеле, и он появился позднее ее…
В свою очередь, в Люнебурге, ПО СЛУХАМ, до 1880 года можно было видеть на кладбище Марианской церкви надгробный памятник с изображением совы, но зеркала там не было вырезано», [857:2], с. 310.
В общем, где похоронен – неясно. На самом деле, как мы покажем далее, все эти ПОЗДНИЕ германские «захоронения Уленшпигеля» фиктивны и носят исключительно символический, литературный характер. Для доверчивых туристов. Чистая пропаганда.
1.3. Каковы самые ранние свидетельства об Уленшпигеле
Чтобы разобраться, обратимся теперь к первоисточникам. Сегодня нам говорят: «Если верить народной книге, Тиль – историческое лицо. Он якобы родился около 1300 г. в Кнайтлингене, много путешествовал по Германии, Бельгии и Нидерландам. Умер от чумы в Мёльне в 1350 г. Однако никаких свидетельств реального существования этого персонажа не имеется». См. Википедию. Однако, как мы покажем, в реальности «Тиля Уленшпигеля» сомневаться не приходится. У него был реальный прообраз. Но отнюдь не в XIV веке. А существенно раньше, в ДВЕНАДЦАТОМ. И притом весьма знаменитый.
Каков объем сведений, дошедших до нас о Тиле Уленшпигеле? Народная Книга якобы XVI века в современном издании [857:2] занимает около ста страниц. Известный роман Шарля де Костера девятнадцатого века в современном издании [857:3] занимает около 460 страниц, то есть примерно в пять раз больше. О книге Шарля де Костера мы расскажем чуть ниже. А сейчас опишем самые ранние свидетельства о Тиле, якобы XVI века. Современный комментарий к академическому изданию [857:2] звучит так.
«Первое дошедшее до нас издание «Тиля Уленшпигеля» вышло в 1515 г. В Страсбурге: Till Eulenspiegel. Strassburg, bei Johannes Grieninger…
В 1519 г. тот же Гринингер опубликовал второе издание <Уленшпигеля>. Эти издания украшены многочисленными гравюрами. Настоящий перевод – первый на русском языке полный перевод текста памятника – сделан по тексту издания 1515 г. …Книга о Тиле Уленшпигеле получила широкое распространение в Германии и за ее пределами, о чем свидетельствуют 120 изданий и переводов на европейские языки, вышедших за время с 1515 г. по середину XIX в. Многочисленны «ярмарочные» – лубочные – издания на дешевой бумаге, украшенные картинками… В этих изданиях прибавилось около десятка историй, отчасти варьирующих старые, но расположение шванков, их заголовки, даже гравюры на дереве повторяли старейшее издание. В целом народная книга об Уленшпигеле сохранила характер и облик, свойственный страсбургскому изданию Гринингера. Таким образом, издание 1515 г. заняло место первоначального, не дошедшего до нас издания на нижнесаксонском диалекте (около 1480 г., Брауншвейг)» [857:2], с. 300.
Вот что сообщают энциклопедисты Брокгауз и Ефрон: «Популярность Тиля вызывала новые обработки сюжета и поддерживалась ими. ДЛИННЫЙ РЯД ПЕРЕРАБОТОК начинается со стихотворного «Eulenspiegel reimenweis» (1571) известного сатирика Фишарта и доходит до нашего времени; сюда относятся романы «Der jugende Eulenspiegel» (1765), «Leben und Thaten von Tyl Eulenspiegel» (1779), произведения Нестроя (1834), Адольфа Бёттхера (1847), Юлиуса Вольфа (1875). Похождениями Тиля увлеклись и иностранные литературы – нидерландская, французская, английская, датская, польская. В 1558 г. вышел стихотворный латинский перевод: «Ulularum speculum alias triumphus humanae stultitiae vel Tylus Saxo», в 1567 г. – произаический «Noctuae speculum, complectens omnes res memorabiles» etc. Длинный ряд французских переводов начинается с 1559 г. (якобы – Авт.) и доходит до наших дней (1835, 1858 – перевод П. Жанэ)… Новое издание Тиля сделано Лаппенбергом в 1854 г.» [988:00], т. 33, с. 177–178, статья «Тиль Эйленшпигель».
Автор литературной истории Уленшпигеля неизвестен. Иногда называют Томаса Мурнера [857:2], с. 300. Но эта гипотеза – шаткая, как отмечают сами комментаторы.
Считается, что на польский язык Народная Книга была переведена в 1617 году, а на русский – в конце XVIII века, с. 301. Как мы увидим, это вполне естественно, так как подлинное время создания литературной истории Уленшпигеля – вовсе не XVI век, а XVII–XVIII века.
1.4. В наше время история Уленшпигеля остается популярной, хотя и не столь, как в XVI–XVII веках
Многие комментаторы исключительно высоко оценивают историю Тиля Уленшпигеля, сообщая, что она была и остается популярной на протяжении нескольких столетий, начиная прямо с XVI века. В Википедии приведен перечень некоторых произведений по мотивам Тиля Уленшпигеля. Вот этот список.
В XIX–XX веках история Уленшпигеля неоднократно разрабатывалась в произведениях литературы и в музыке. Например, в 1835 году был написан фарс «Уленшпигель, или Подвох на подвох» австрийского драматурга Иоганна Нестроя. Однако ключевую роль в новой интерпретации легенды сыграл знаменитый роман Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях – забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах», вышедший в 1867 году. В романтической интерпретации де Костера Тиль переносится в XVI век и становится символом народного сопротивления испанскому господству во Фландрии. После романа де Костера Тиль Уленшпигель стал восприниматься именно как идеолог гёзов. Именно на основе этого романа была создана пьеса Григория Горина «Страсти по Тилю» (1970 год, постановка Марка Захарова в Театре имени Ленинского комсомола в 1974), а затем и фильм А. Алова и В. Наумова.
• Известна симфоническая поэма Рихарда Штрауса «Весёлые проделки Тиля Уленшпигеля», 1894–1895 годы. Далее:
• «Тиль Уленшпигель» – кантата Вилли Буркхарда.
• «Тиль Уленшпигель» – симфониетта Льва Книппера, 1932 год.
• «Тиль Уленшпигель» – опера Ян Блокс. Первая постановка – 1900 год, Брюссель.
• Опера Николая Каретникова «Тиль Уленшпигель», написана в период 1965–1985 годы.
• Рок-опера «Фламандская легенда» (композитор Ромуальд Гринблат, либретто Юлия Кима и Юрия Димитрина) по мотивам романа Шарля де Костера. Премьера состоялась в Ленинграде в 1978 году.
• Песня «Sowizdrzal» (Уленшпигель) Войчеха Плохарского из альбома «Цифры» дуэта Przyjaciele.
• Песня «Уленшпигель» немецкой фолк-метал группы Saltatio Mortis в альбоме Sturm aufs Paradies.
• Песня «Уленшпигель» Лоры Бочаровой из альбома «Пепел Монсегюра», 2000 год.
• В 1916 году Вацлав Нижинский поставил с труппой Русских балетов «Тиля Уленшпигеля». В постановке была использована музыка Рихарда Штрауса. На ту же музыку ставили балеты Джордж Баланчин, Жан Бабиле, Леонид Якобсон.
• Известным балетом является «Легенда об Уленшпигеле» белорусского композитора Евгения Глебова. Впервые был поставлен в Минске Белорусским государственным театром оперы и балета в 1974 году. В 1975 году балет был поставлен Львовским государственным театром оперы и балета. В 1976 г. вышла вторая редакция балета – «Легенда о Тиле Уленшпигеле». Принята к постановке Ленинградским театром оперы и балета имени С. Кирова. Балет также был поставлен в Хельсинки (Финляндия). Спектакль пользуется заслуженной популярностью и любовью зрителя. В 2010 году в рамках открытия Года культуры Беларуси в Российской Федерации был показан на сцене Большого театра России.
• Нидерландский кинорежиссёр Йорис Ивенс совместно с Жераром Филипом снял фильм «Приключения Тиля Уленшпигеля» (1956).
• В СССР большой популярностью пользовался фильм «Легенда о Тиле», 1976 год. Режиссёры А. Алов и В. Наумов. В обоих случаях речь идёт об экранизациях позднего романа Шарля де Костера. Кстати, никакого «адъютанта» Уленшпигеля по имени Ламме в Народной Книге и близко не было. Ламме – это чистая выдумка писателя XIX века – всё того же де Костера.
• В 2003 году режиссёр Эберхард Юнкенсдорф снял полнометражный мультипликационный фильм «Тиль Уленшпигель».
1.5. Современные популярные представления об Уленшпигеле основаны исключительно на романе Шарля де Костера. Что это за роман?
Все эти пьесы, балеты и кинофильмы являются всего лишь сильно сокращенными пересказами объемистого романа Шарля де Костера. Хотя история Тиля Уленшпигеля остается достаточно популярной, однако сегодня зрителей и читателей в основном знакомят с ее весьма упрощенными «детскими» изложениями. Прежний бурный интерес к этой теме давно ушел в прошлое. Современный читатель знает о плуте-бродяге Уленшпигеле только несколько простеньких лубочных историй: как Тиль обманывал, как Тиль воровал и т. п. Но все эти современные рассказы восходят к роману де Костера. Оригинальный же текст Народной Книги якобы XVI века сегодня практически никто не читает. Широкой публике он, попросту, неизвестен. Прочно забыт.
Поэтому сейчас самое время рассказать подробнее о романе Шарля де Костера. Как «было сделано» это произведение? Писатель де Костер взял Народную Книгу про Уленшпигеля и литературно, по-современному, вкратце пересказал ее в первых небольших главах своего романа. Потом к старой хронике де Костер кратко вернулся еще раз в самом конце романа, сообщая о смерти героя. Остальная же и бо`льшая часть поэмы – это чистая, стопроцентная, фантазия де Костера. Никакого отношения к подлинной истории не имеющая. Более точно, он сделал следующее. Мы цитируем.
«В издании 1869 г. … сделано следующее примечание (написано Костером, но названо «примечанием издателей»): … «Поэт (то есть де Костер – Авт.) позаимствовал из небольшой фламандской книжечки… озаглавленной «Het aerdig leven van Thyl Ulenspiegel» («Земная жизнь Тиля Уленшпигеля»), главы 6, 13, 16, 19, (24), (35), (39), 41, 43, 47, 48, 49, 53, (55), (57), 59 и 60 первой книги своего сочинения. Номера глав (в скобках – Авт.)… обозначают, что главы эти – скорее создание автора, нежели пересказ. Впрочем, и все они подверглись значительной переработке, за исключением 62, 63 и 64. Остальные – с главы 65 и до конца сочинения – ПОЛНОСТЬЮ ПРИНАДЛЕЖАТ г. Ш. де Костеру, как, следовательно, и книги II, III, IV, V, КОТОРЫЕ ЦЕЛИКОМ СОЗДАНЫ ВООБРАЖЕНИЕМ АВТОРА» [857:3], с. 485.
Таким образом, какое-то отношение к средневековой истории Уленшпигеля имеют только следующие главы романа: 6, 13, 16, 19, 41, 43, 47, 48, 49, 53, 59, 60, 62, 63, 64. Добавим, что самые последние две страницы романа де Костера (смерть и воскресение Уленшепигеля) тоже, вероятно, основаны на старинных свидетельствах. Далее, мы подсчитали – сколько же страниц в этих перечисленных более или менее «старинных главах». Оказалось 33. Всего же страниц в романе де Костера – 460. Следовательно, «старинная часть» романа составляет всего около 7 процентов. Это очень мало. Выходит, что 93 процента книги – это выдумки де Костера, писателя XIX века. Никак не связанные с подлинными старинными свидетельствами XVI века. Талантливо написанная романтическая фантазия. Местами, безусловно, красивая. Но не более того. Поэтому использовать подавляющую часть текста де Костера для исторического исследования – бессмысленно. За исключением тех семи процентов, где частично сохранились древние свидетельства. Так и следует относиться к книге де Костера. Семь её процентов более или менее интересны для анализа древней истории, а остальные 93 процента бесполезны, как литературные упражнения «на исторические темы».
Следовательно, для научного исследования истории Уленшпигеля следует обращаться не к роману де Костера, а к самым ранним текстам якобы XVI века. В первую очередь, к Народной Книге якобы 1515 года. Так мы и поступим. Но пока все-таки немного задержимся на истории произведения де Костера.
Надо сказать, что рекламу фантастической поэме де Костера «Легенда об Уленшпигеле» сделали весьма шумную. Впрочем, не сразу. Дело было так. Мы цитируем. ««Легенда» БЫЛА ХОЛОДНО ВСТРЕЧЕНА СОВРЕМЕННИКАМИ. Лишь четверть века спустя (1893) вышло новое издание романа, но широкую известность он получил еще позже – в годы первой мировой войны» [857:3], с. 483.
То есть лишь в начале двадцатого века. Зато, начиная с этого времени, маховик рекламы стали раскручивать быстро. Вот как восторженно писал, например, Ромен Роллан в XX веке, в своем предисловии к роману де Костера [857:3], превознося его до небес.
«Историческое значение «Легенды об Уленшпигеле» Шарля де Костера огромно. Это произведение открыло бельгийцам новую родину… И в самом деле, «Уленшпигель» – явление исключительное. Но значение его бесспорно. От поэмы Шарля де Костера произошла бельгийская литература. 31 декабря 1867 года (выход в свет книги де Костера – Авт.) родилось сознание нации. На этом единодушно сходятся все писатели бельгийской земли.
«Это – ПЕРВАЯ книга, в которой наша страна обрела себя», – пишет Верхарн. «ЭТО – ФЛАМАНДСКАЯ БИБЛИЯ», – говорит Камилл Лемонье. «Это – КНИГА РОДИНЫ… Широкая Шельда, несущая в своих водах частицы нации и берущая свое начало в веках… Это – вся родина… Это вчерашний день, это завтра, это вся наша история…»
А Морис дез Омбио пишет: «Это – первая книга, в которой бельгийцы почувствовали вкус и аромат своей земли и своего племени… С ШАРЛЯ ДЕ КОСТЕРА НАЧИНАЕТСЯ СУЩЕСТВОВАНИЕ БЕЛЬГИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…»
Уже из-за одного этого «Легенда об Уленшпигеле» заслуживала бы почетного упоминания в истории европейской литературы. Но она значительное больше, она – великое произведение всечеловеческого искусства. Начало бельгийской литературы было положено рукою мастера. Журналист, бедный, безвестный, создал почти что на наших глазах памятник, способный соперничать с Дон Кихотом и Пантагрюэлем…
Кто такой Уленшпигель? … Один из тех героев – бродяг, обжор, плутишек, трусов, насмешников, распутников, писунов, жрунов, говорунов и пустобрехов… который облегчается, с шумом гадя на головы прохожих. Под именем Уленшпигеля он жил у двух очагов: германского и фландрского. Известны две его могилы: одна в Мельне, что около Любека (см. рис. 3 – Авт.), где он умер около 1350 года (якобы – Авт.); другая – у подножия огромной башни в Дамме, близ Брюгге; и на обеих могильных плитах начертаны одни и те же атрибуты: «Uylen Spiegel»…
Его (Тиля – Авт.) вольные шуточки служат как бы… маслом, на котором варят и шкварят в одном котле пряности и сальности… В течение пяти-шести веков народ, отведав их, облизывает себе пальчики (красочно живописует Ромен Роллан – Авт.). В этой-то харчевне Рихард Штраус и набрался тех жирных запахов подливы, которые придают аромат его музыкальной поэме «Тиль»…
Он (Уленшпигель – Авт.) – ЗНАМЯ СВОЕГО НАРОДА. ОН – ЗНАМЯ И ГЕРБ СВОЕЙ НАЦИИ» [857:3], с. 5–7.
Хорошо видно, как набирала обороты пропагандистская машина, бурно рекламировавшая де Костера и Уленшпигеля.
На рис. 7 показана еще одна современная скульптура Уленшпигеля. На рис. 8 представлена одна из иллюстраций к Народной Книге об Уленшпигеле якобы 1515 года.
Рис. 7. Еще одна современная скульптура Тиля Уленшпигеля. Взято из Интернета.
Рис. 8. Иллюстрация к Народной Книге якобы 1515 года. Уленшпигель сидит в улье. Автор Hermann Bote. Взято из Интернета.
Надо сказать, что современные комментарии к истории Уленшпигеля иногда грешат замысловатой вычурностью и наукообразием, что затрудняет читателям вникнуть в интереснейшую суть. Вот, например, что говорится в научном труде [154:00].
«Как указывает М. Ю. Реутин, главный персонаж народных книг представляет собой достаточно сложный знаковый конструкт (Реутин, 1996), ix. Адекватно его можно скорее описать в терминах аристотелевской «Поэтики», нежели в терминах современных: например, его действие первично по отношению к нему самому, а сам он прилагается к своему действию лишь как точка, формально необходимый субъект, поскольку функции без аргумента не бывает. Подобная расстановка акцентов становится понятной опять-таки только в контексте ритуала. Карнавальный шут есть фетиш, то есть объективация, персонификация некоторых коллективных, субъективных, в конечном счёте, представлений. Стало быть, важен не столько шут, сосуд смыслов, сколько идеи, которые он выражает: гиперсексуальность, мудрость, физическая сила, и их реализация в шутовском антиповедении».
Вряд ли после таких «разъяснений» (по нашему мнению, они похожи на словоблудие) у кого-либо появится желание читать старинную Народную Книгу про Уленшпигеля. А ведь, как мы сейчас покажем, книга эта чрезвычайно интересна и бросает яркий свет на эпоху XII века и Реформации XVII–XVIII веков. Она показывает – кто, как и против чего боролся, какими средствами и приемами. Сегодня это нам полезно знать.
1.6. Девяносто три процента романа де Костера составляет выдуманная им история, будто Уленшпигель был революционером из народа, боровшимся с тиранией ужасно плохого императора Карла V
Итак, что выдуманного привнес де Костер в старинную историю Уленшпигеля? Очень много. Например, он изобразил Тиля как пламенного героя, восставшего против тирании «ужасно плохого» императора Карла V и его «еще более плохого» сына Филиппа. Пишут так. Считается, что среди «героев «Легенды» немало реально существовавших лиц (XVI века – Авт.). Историческую основу романа Костера составляют события Нидерландской революции и предшествовавших ей лет. Под именем Нидерландов в XVI в. разумелось не государство, которое сейчас носит это название, а гораздо более обширная страна… Нидерланды вошли в состав обширной державы германского императора Карла V из династии Габсбургов. Царствовавший и над Испанией Карл V, отрекаясь от престола, разделил свои владения между сыном и братом, и Нидерланды… оказались подчиненными феодальной Испании. Испанский король, жестокий и фанатичный Филипп II пытался… превратить ее в бесправную часть своей феодально-абсолютистской монархии. Экономические притеснения, национальный гнет и религиозные преследования привели в 1566 г. к взрыву, открывшему собой долголетнюю эпопею революционной борьбы» [857:3], с. 484.
Итак, Шарль де Костер придумал новый сюжетный стержень. Дескать, Тиль Уленшпигель был одним из главных революционеров того времени. Мол, он боролся против плохого Карла V и его ставленников. Но всё это – выдумка чистой воды. В старинных текстах, в том числе и в Народной Книге, о революционной деятельности Уленшпигеля против тирании Карла V нет ни единого слова. А поскольку 93 процента книги де Костера посвящено именно этой его фантазии, то с XIX века стали считать, будто Уленшпигель – это народный революционер XVI века. А отношение к революционерам в XIX–XX веках в некоторых кругах европейского общества стало положительным. Потому и образ Уленшпигеля, как «борца за народ», приобрел громкое звучание. Которого, повторим еще раз, абсолютно не было в исходной истории Уленшпигеля XVI века.
Напомним, что, согласно нашей реконструкции, знаменитый император Карл V – это отражение хана-царя XVI века – Ивана Васильевича IV Грозного – на страницах западноевропейских летописей, см. нашу книгу «Западный Миф», гл. 3. А «освободительные войны» XVI века на территории Западной Европы – это, на самом деле, мятеж западных провинций Великой = «Монгольской» Империи против центральной власти Руси-Орды. В итоге, начались Ливонские войны, которые был вынужден вести Иван «Грозный», защищая целостность Империи. В целом эти войны оказались для него неудачными.
1.7. Сегодня длительный успех истории Уленшпигеля представляется весьма странным. В чем тут дело? Неужели людей xvii – xviii веков так восхищали испражнения Уленшпигеля?
В общем, для Тиля – около четырехсот лет успеха. Который перешел потом в почтительное скучноватое уважение. Но тогда возникает резонный вопрос: а что же так восхитило читателей XVII–XVIII веков в балаганной истории этого якобы германо-фландрского плута, обманщика и бродяги? Неужели постоянно звучащая и одна из самых ярких тем этой «легенды», а именно, испражнения Уленшпигеля, описанные подробно, с большим вкусом и яркими деталями? Приведем пример, чтобы читатель смог составить собственное представление.
«А при епископе состоял один доктор, он мнил себя очень ученым и мудрым, за что придворные его недолюбливали. Этот доктор отличался тем, что не терпел возле себя дураков. Вот и говорит он епископу и его советникам: «При знатном дворе надо держать мудрых людей, а не дураков. На это есть много оснований». Рыцари и придворные отвечали, что мнение доктора неправильно…
Приходят после этого придворные к Уленшпигелю, и начинают с ним договариваться, и просят, чтобы он придумал хитрость, дабы доктор получил воздаяние за свою мудрость… Услыхав это, Уленшпигель сказал: «Хорошо»…
Вскоре он это придумал… перерядился и выдал себя за врача, так как доктор, состоящий при епископе, часто бывал нездоров и много лечился… И вот начинают они разговаривать, и доктор говорит лекарю (Уленшпигелю – Авт.), что если он поможет ему вылечиться, то получит щедрую плату. Уленшпигель ответил ему в таких словах, как это принято у медиков, и предложил доктору провести с ним ночь в одной постели. Так он якобы лучше поймет, отчего недужит больной. «Я хочу вам кое-что дать перед сном, от чего вы пропотеете, а пот покажет, что у вас за болезнь», – сказал Уленшпигель. Доктор выслушал все и поверил ему. Он улегся вместе с Уленшпигелем в постель, решив, что все, что ему сказал Уленшпигель, не иначе как чистая правда.
А Уленшпигель дал доктору СИЛЬНОЕ СЛАБИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО, и доктор думал, что его от этого пот прошибет, он не знал, что это сильное слабительное. Уленшпигель же взял выдолбленный камень, ВЛОЖИЛ В НЕГО КУЧКУ СВОЕГО КАЛА и положил камень вместе с дерьмом на доски кровати между доктором и стеной. Доктор лежал ближе к стене, а Уленшпигель – с краю кровати. Так доктор лежал, и, как только повернулся к стене, ударила ему в нос вонь от дерьма, которым был начинен выдолбленный камень, и он был вынужден повернуться к Уленшпигелю. Но как только доктор к нему повернулся, Уленшпигель ПУСТИЛ ШЕПТУНА, ТАК ЧТО СРАЗУ ЗАВОНЯЛО. Доктор вновь повернулся к стене – снова вонью несет от камня. И так шутил Уленшпигель с доктором чуть не полночи. А тут еще стало действовать слабительное – быстро, сильно, без удержу, так что доктор ВЕСЬ ОБМАРАЛСЯ И ВОНЯЛ УЖАСНО.
Тогда Уленшпигель сказал доктору: «Почтенный доктор, как долго же воняет ваша испарина! Как вы себя чувствуете, так сильно потея? Ведь страсть как воняет»… Уленшпигель сказал: «Полежите тихо, я пойду достану огня, посмотреть какой у вас вид». Между тем, поднимаясь, Уленшпигель тоже НАЛОЖИЛ В ПОСТЕЛЬ и сказал: «Увы, мне стало плохо, это я от вас заразился». Доктор лежал и так занедужил, что мог с трудом повернуть голову. Он благодарил бога, что лекарь от него удалился, – теперь он хоть немного глотнул воздуха, ибо, когда он ночью хотел встать с постели, Уленшпигель его удерживал, не давая ему подняться, и говорил, что доктор должен сперва хорошо пропотеть. И вот теперь Уленшпигель встал, вышел из комнаты и убежал совсем. Между тем наступил день, и доктор увидел у стенки выдолбленный камень, ПОЛНЫЙ ДЕРЬМА, а доктор был так слаб, что испачкал лицо в нечистотах» [857:2], с. 172–173.
Надо признать, что этот сюжет – ярко пахнущий, запоминающийся. Написан талантливо. Причем подобных фрагментов «с дерьмом» в Народной Книге много. Ниже мы еще будем вынуждены вернуться к этому. Оказывается, такая яркая «вонючая» направленность Народной Книги отнюдь не случайна и интересна. Конечно, сегодняшние историки и восторженные писатели вроде Ромен Роллана уверяют нас, будто читатели XVII–XVIII веков искренне восхищались подобными «народными шутками». Таков, дескать, был «варварский стиль той грубоватой эпохи» и т. п. Усомнимся. Конечно, «тема навоза» далеко не единственная в Народной Книге про Уленшпигеля. Но она – одна из наиболее выпуклых. Неужели она столь долго повергала в восторг западных европейцев? Причем настолько, чтобы (как и в случае с Фаустом, Пантагрюэлем и Дон Кихотом) в Европе XVII–XIX веков об Уленшпигеле были написаны самые разные пьесы. А также ставились спектакли и балеты. И чтобы в XIX веке композитор Рихард Штраус написал симфоническую поэму «про Уленшпигеля». И чтобы в XX веке режиссеры продолжали ставить спектакли и кинофильмы об Уленшпигеле. Конечно, как мы объяснили выше, начиная с романа де Костера второй половины XIX века, восхищение Уленшпигелем можно частично объяснить выдуманной задним числом революционной деятельностью героя. Но ведь ранее XIX века ни о каком «революционере Уленшпигеле» никто ничего не знал. В XVII–XVIII веках восхищались ЧЕМ-ТО ДРУГИМ. Вот в этом мы и хотим разобраться.
1.8. Новая Хронология объясняет причины популярности истории Уленшпигеля
Скорее всего, истинная причина такой популярности была совсем в другом. В основе истории Уленшпигеля (как и Дон Кихота, Фауста, Пантагрюэля) лежало нечто иное, по-настоящему серьезное, а вовсе не детские и часто развязные анекдоты. Какие-то действительно крупные события, важные для тогдашнего средневекового мира, имевшие заметные социальные последствия, породившие сильные общественные течения, важность которых частично сохраняется до сего дня.
Обратимся к само́й Народной Книге. Берем в руки стостраничное издание и начинаем внимательно, не спеша, читать. И довольно быстро обнаруживается, что если понимать всё рассказанное буквально в современной интерпретации, то бесконечные унылые странствия Уленшпигеля наскучивают уже через несколько страниц. А ведь таких страниц около сотни.
Вот, например, «четвертая история рассказывает, как Уленшпигель уговорил две сотни парней разуть башмаки и сделал так, что из-за этого стар и млад друг дружке вцепились в волосы», с. 163. Или же как «Уленшпигель во Франкфурте-на-Майне обманул на тысячу гульденов евреев и продал им свое дерьмо под видом вещих ягод», с. 194. Или как «Уленшпигель с помощью лживой исповеди уговорил священника из деревни Риссенбрюгге отдать ему лошадь», с. 198.
И так далее и тому подобное. И всё в одном и том же затянутом шутовском ключе. Как и в случае со средневековыми описаниями Фауста и Дон Кихота, скажем прямо – полностью, строка за строкой, прочесть все сто страниц повести якобы XVI века об Уленшпигеле (при современном взгляде на нее) могли когда-то и могут сегодня только единицы. Но поскольку, как нам говорят, многие люди Западной Европы XVII–XVIII веков ИСКРЕННЕ ВОСХИЩАЛИСЬ этим произведением, хочется понять – что же так привлекало их? Может быть, привитый нам с детства взгляд на эту повесть неверен? И как только вопрос задан, ответ на него – в рамках Новой Хронологии – всплывает довольно быстро, и оказывается неожиданным и интересным. Но, повторим еще раз, для этого нужно опираться на результаты наших исследований, проясняющих общую картину древней истории. Без Новой Хронологии разобраться бы не удалось.
По-видимому, реформаторы XVII–XVIII веков восхищались тем, что потом, через некоторое время, было прочно забыто (а точнее, заставили забыть) и ушло в прошлое. Но что было актуально и вполне понятно западным читателям эпохи Реформации. И именно это понимание вызывало их бурные эмоции и восторги. А по прошествии многих лет забылось, обесценилось, потеряло остроту.
Здесь уместно напомнить, что ранее мы уже обнаруживали подобные средневековые агитационно-пропагандистские произведения. Как мы показали в книге «Доктор Фауст. Христос глазами антихриста», знаменитая история Фауста – есть не что иное, как анти-евангелие. То есть насмешливое и даже издевательское искажение истории Иисуса, направленное на раскалывание церкви и общества в эпоху западноевропейской Реформации. Той же разрушительной анти-имперской идее служил и объемистый развязный (местами даже тошнотворный) «роман» Франсуа Рабле «Гангартюа и Пантагрюэль».
Аналогично, некоторые знаменитые произведения Шекспира создавались, оказывается, с похожими агитационными разрушительными целями. В книге «О чем на самом деле писал Шекспир» мы показали, что такие выдающиеся шекспировские пьесы, как Гамлет, Король Лир, Макбет, Тимон Афинский, Генрих VIII, Тит Андроник (действие которых сегодня ошибочно относят в далекое прошлое и в неверные географические регионы) говорят, в действительности, о реальных и важных событиях XII–XVI веков, развернувшихся, в основном, в метрополии Великой Империи. То есть в Царь-Граде и Руси-Орде. Но потом об этом заставили забыть. А восхищение оставили, «законсервировали» и превратили в традицию. Грамотно предав забвению подлинную политическую суть дела. Напомним:
– Принц Гамлет – оказывается отражением Андроника-Христа (Андрея Боголюбского) и Иоанна Крестителя из XII века;
– Король Лир – это отражение хана Ивана IV Грозного из XVI века;
– Король Макбет – отражение евангельского царя Ирода из XII века;
– Тимон Афинский – отражение Иуды Искариота из XII века;
– английский король Генрих VIII – это снова отражение Ивана Грозного из XVI века;
– английская королева Екатерина Арагонская – отражение царицы-ханши Софьи Палеолог, жены Ивана III = IV Грозного из XVI века;
– английская королева Анна Болейн – это отражение Елены Волошанки = библейской Есфири из XVI века.
В частности, император Андроник-Христос, он же князь Андрей Боголюбский, отразился на страницах Шекспира под такими именами: принц Гамлет (в трагедии Гамлет), Макдуфф (в трагедии Макбет), философ Апемант (в трагедии Тимон Афинский) и Тит Андроник (в трагедии Тит Андроник).
Далее, как мы обнаружили в книге «Казаки-арии: из Руси в Индию», в Эпоху Реформации создали и разрекламировали образ «Корабля Дураков», над которым заставили потешаться всю Западную Европу. Тем самым, реформаторы осмеивали Великую = «Монгольскую» Империю (назвав ее Кораблем Дураков) и её правителей.
В одном ряду с этими известными произведениями находится и роман Сервантеса «Дон Кихот». Как мы показали в книге «Дон Кихот или Иван Грозный», роман Сервантеса создали как злобную насмешку над царем-ханом Иваном IV Грозным. Он правил Великой Ордынской Империей во второй половине XVI века, когда уже намечался раскол Царства. Более точно, Дон Кихот Сервантеса – это отражение того периода в жизни хана-императора Ивана Грозного, когда он стал Василием Блаженным. То есть заболел, отошел от дел, превратился в юродивого. Кроме того, напомним, что на страницах западноевропейских летописей Иван Грозный отразился также как знаменитый император Карл V. А в Библии – как царь Навуходоносор и как великий царь Артаксеркс. Тем самым, реформаторы XVII века, авторы пасквиля под названием «Дон Кихот», направили стрелы своей сатиры также и в устои Великой Империи. В качестве основного сюжета, вокруг которого «вращается» весь роман Сервантеса, взяли якобы безумие императора Ивана Грозного (Василия Блаженного), отразившееся в Библии как безумие царя Навуходоносора в конце его царствования.
Так вот, оказывается, в одном ряду с перечисленными произведениями находится и средневековая история Тиля Уленшпигеля. На основе Новой Хронологии удалось вскрыть истинную подоплеку этого сюжета. Результат таков. Повесть якобы XVI века об Уленшпигеле – это еще один вариант скептического анти-Евангелия. То есть, опять-таки насмешливое и даже издевательское искажение истории Иисуса Христа. Направлено на раскалывание церкви и общества в эпоху западноевропейской Реформации XVII–XVIII веков.
Сатирическая история Уленшпигеля (как и история Фауста) стала одним из оружий схватки на политическом поле мятежной Европы той эпохи. Реформаторы воевали с Великой Ордынской (Монгольской) Империей и раскалывали ее, пытались разрушить основы веры. Боролись за умы людей, за власть, за территории, за деньги, за имперское имущество. Дело было нешуточное. Проигравшие расплачивались своей жизнью. Именно этим объясняется распространенность пропагандистского сюжета «про Тиля», его актуальность на протяжении длительного времени, пока политические страсти в отколовшейся от метрополии Западной Европе не затухли в XVIII–XIX веках.
После этого история Уленшпигеля стала постепенно уходить в прошлое, сохраняясь лишь как часть культурного и общественного наследия XVII–XVIII веков. Поздние балеты и спектакли – это всего лишь слабые отголоски прежней борьбы. Суть дела была, в общем-то, забыта. Талантливый писатель Шарль де Костер в XIX веке частично возродил интерес к теме, создав красивое художественное произведение и выдумав, будто Уленшпигель был революционером, пламенным борцом за свободу фламандцев.
Из всего этого видно, что над реформаторскими проектами в XVII–XVIII веках работали грамотные и талантливые люди. Были затрачены немалые средства на зарплату, на создание, рекламу и внедрение в общественное создание большого числа разрушительных произведений, направленных на раскол Империи. Именно тогда было впервые по́нято, что бороться с Империей можно не только на полях сражений, но и пером, на бумаге, на страницах пропагандистской литературы. Завоевывали умы людей и направляли их мысли в нужное реформаторам русло. В этом преуспели. Поэтому, дошедшие до нас из тех времен и ЗНАМЕНИТЫЕ СЕГОДНЯ, – точнее, «сделанные знаменитыми», – произведения Шекспира, Сервантеса, Рабле, история Фауста, история Уленшпигеля, Корабль Дураков, и т. д. – создавались не просто так. Большинство из них исполняли важную агитационную политическую роль. Это была, так сказать, диссидентская литература эпохи раскола Великой Империи. Именно поэтому эти тексты потом объявили знаменитыми. А после победы Реформации, в XIX–XX веках их лукаво назвали гуманистическими произведениями, затушевав основную их функцию – пропагандистскую и воинствующую направленность. Окружили диссидентские книги ореолом значительности и гениальности. Но теперь объясняя эту «гениальность» уже не политической сутью дела, а, дескать, литературными достоинствами и размытой философской «общественной значимостью». Но эти сегодняшние объяснения фактически маскируют подлинную разрушительную роль этих текстов в эпоху Реформации. Включив «гениальные творения» в школьные и университетские программы, мятежники заставили последующие поколения европейцев послушно ими восхищаться. Причем, чем именно, вскоре стало в общем-то неясно. Отправив в забвение истинную роль этих текстов (причем, роль разрушительную), на первый план выпятили туманные демагогические «достоинства». В результате, образованные люди XIX–XXI веков с самого детства «знают», что, например, история Уленшпигеля «важна и интересна». Вот только на вопрос – чем именно важна и чем интересна, – ответить затрудняются. Причем эту книгу сегодня даже не читают. Времени жалко, да и очень скучно (якобы). А потому пускаются в туманную демагогию. Мол, ужасно захватывающе описаны плутовские выходки Уленшпигеля.
Наше исследование возвращает повести XVI века об Уленшпигеле её подлинное значение. Она становится действительно интересной, как важное историческое свидетельство. Советуем заново перечитать «Уленшпигеля», но уже в свете Новой Хронологии. Многое станет понятно. Вы не пожалеете потраченного времени.
Поскольку мы будем много цитировать Народную Книгу [857:2], то для упрощения будем опускать этот номер книги, указанный в нашем общем списке литературы, и будем сообщать только номера страниц и глав. Народная Книга состоит из 95 глав. Почти все они небольшие, занимают примерно одну страницу. Напомним, что объем всей книги составляет около ста страниц.
1.9. Как устроена Народная Книга об Уленшпигеле. Псевдонимы Уленшпигеля и датировка Книги
Важно понимать, что Народная Книга собрана из отдельных сюжетов, мало связанных друг с другом и размещенных в общем-то в произвольном порядке. Поэтому мы будем анализировать их по отдельности, не стремясь расположить в той последовательности, в какой они находятся в евангельском жизнеописании Христа.
Обратите внимание на само название Народной Книги: «Рассказ о рождении Тиля Уленшпигеля с добавлением некоторых историй о попе Амисе и попе Каленберге», с. 160. Но при этом в тексте книги имена Амиса и Каленберга НИ РАЗУ НЕ УПОМИНАЮТСЯ. А всё время говорится только об Уленшпигеле. Лишь в современных комментариях кое-где сказано, что такая-то или такая-то главы «заимствованы» из рассказов об Амисе и Каленберге. Поэтому возникает естественная мысль, что «Амис» и «Каленберг» – это, попросту, псевдонимы Уленшпигеля. Иными словами, один и тот же персонаж описывался разными хронистами под тремя своими кличками: Уленшпигель, Амис и Каленберг. А когда эти разрозненные истории собрали вместе, в одну книгу, то главного героя назвали одним из этих трех имен, а именно, Уленшпигелем.
Посмотрим теперь на Введение к Народной Книге. Оно занимает половину страницы и начинается с хронологии. Сказано так: «В год, считая от рождества Христова тысяча пятисотый, некоторые почтенные лица обратились ко мне с просьбой, чтобы я, N, ради их удовольствия собрал и пересказал все рассказы и истории о том, что некогда творил и выкидывал в немецких и чужих землях хитрый и пронырливый крестьянский сын, уроженец герцогства Брауншвейг, по имени Тиль Уленшпигель», с. 160.
Обратите внимание, что имя автора книги не названо, и заменено буквой N. Мол, сами догадайтесь, кто написал Книгу. Таким образом, текст полностью анонимен.
Далее, сказано, что Книга датируется не ранее 1500 года от Р. Х. Но мы уже неоднократно сталкивались с тем, что ранее средневековые даты записывались таким образом, что стоящий в самом начале символ I или J означал вовсе не единицу, а букву I. То есть дата 1500 могла записываться как I.500 или J.500, что означало в ту эпоху: «Иисуса 500-й год», то есть «от Рождения Иисуса – 500 лет». См. подробности в книге А. Т. Фоменко «Числа против Лжи», гл. 6:12. Речь идет о следующих разделах этой книги: – 12. О причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности. – 12.1. Хронологический сдвиг на тысячу или на тысячу сто лет как следствие ошибки в датировке жизни Иисуса Христа. – 12.2. Буква «Х» когда-то означала имя «Христос», но потом была объявлена цифрой десять. Буква «I» когда-то означала имя Иисус, но потом была объявлена обозначением тысячи. – 12.3. До восемнадцатого века в некоторых областях Европы для записи дат еще использовали в качестве единицы латинские буквы I или J, то есть первую букву имени Иисус.
Поэтому дата, названная во Введении к Книге об Уленшпигеле и трактуемая сегодня как 1500, вполне могла иметь изначально вид: I.500, то есть 500-й год от Рождества Христова. Но, согласно нашим результатам, Рождество Христово произошло в 1152 году н. э., см. книгу «Царь Славян». Следовательно, год I.500 означал первоначально 1652 год н. э., поскольку 1152+500=1652. Получается, что Народная Книга об Уленшпигеле могла появиться не ранее 1652 года, то есть не ранее середины XVII века. Что прекрасно отвечает как самой сути этой Книги, о которой мы будем подробно говорить далее, так и ее диссидентской роли в эпоху Реформации.
Тогда становится ясным и многоречивый, витиеватый характер Народной Книги. Ведь такой легкий словоблудный стиль выработался уже в эпоху Реформации, когда писатели достаточно натренировались. Подлинный стиль старых книг эпохи XIII–XVI веков – неуклюжий, тяжелый, спотыкающийся, что прекрасно видно хотя бы на примере некоторых книг Библии.
А вот образчик изящно-легкого, болтливого стиля Книги об Уленшпигеле: «Хочу, чтобы никто не вменил мне в вину, что таковое мое писание кого-то могло огорчить или кого-либо оскорбить. Подобное намерение останется мне совершенно чуждым, единственная же цель – полнить веселостью дух в тяжелые времена, да чтобы читатели и слушатели могли почерпнуть отсюда славные, забавные шутки и веселые побасенки. А еще скажу, в этом моем худом писании нет никакого искусства или тонкости, ибо я, как ни жаль, не учен латинской грамоте и сам только худой мирянин. А читать мою книжицу сподручнее всего (чтобы не содеять помехи богослужению) в такое время, когда мыши скребутся под лавкой, часы быстро бегут и печеные груши так вкусны с молодым вином», с. 160. И так далее, в том же духе.
Перейдем теперь к детальному анализу самой сути старинной книги об Уленшпигеле.
2. Рождение Уленшпигеля-Иисуса при помощи кесарева сечения
Народная Книга [857:2] начинает свой рассказ с рождения героя. «Близ леса, который зовется Мёльбе, в земле Саксонии, в селе Кнетлинген родился Уленшпигель. Отца его звали Клаус Уленшпигель, а мать – Анна Вифекен. Когда она разрешилась ребенком, его отправили под Амплевен в деревню крестить и велели назвать Тилем Уленшпигелем. И Тиль фон Утцен, владелец Амплевена, был его крестным отцом», с. 161. Сегодня считается, что тут речь идет о территории современной Германии. Больше никаких подробностей об обстоятельствах рождения Тиля Народная Книга не сообщает.
Но дальше, в главе 25-й, рассказывается удивительная история. Если понимать ее буквально, то перед нами встанет нелепая картина. Уленшпигель распарывает брюхо своей лошади, залезает внутрь умирающего животного, прямо в брюхо, стоит там некоторое время, а потом выпрыгивает из живота лошади и благодарит ее. Процитируем эту странную главу полностью.
В земле Люнебург, городе Целе, Уленшпигель вовсю безобразничал. Герцог Люнебургский запретил ему въезд в страну и распорядился, если Уленшпигеля тут опять обнаружат, схватить и повесить. Но и после этого Уленшпигель ничуть не избегал Люнебурга, и, если его путь пролегал через эту землю, озорник шел или ехал совсем не колеблясь. Случилось однажды, когда он держал путь через Люнебург, что навстречу ехал герцог. Когда Уленшпигель разглядел, что это был герцог, он подумал: «Если здесь герцог и ты обратишься в бегство, то рейтары догонят тебя на своих конях и сбросят с лошади. Тут подоспеет разгневанный герцог и тебя повесят на дереве». И вот наскоро придумал он выход: СОШЕЛ С ЛОШАДИ, РАСПОРОЛ ЕЙ БРЮХО, ВЫКИНУЛ ВНУТРЕННОСТИ И САМ ТУДА ВСТАЛ ОБЕИМИ НОГАМИ. Когда герцог со своими рейтарами подъехал к тому месту, где УЛЕНШПИГЕЛЬ СТОЯЛ В ЛОШАДИНОМ БРЮХЕ, слуги сказали: «Поглядите, господин, здесь стоит Уленшпигель, ОН ЗАЛЕЗ В ЛОШАДИНУЮ ШКУРУ».
Герцог подъехал к нему и сказал: «Это ты? Что ты делаешь в этом остове? Ты что, не знаешь, что я тебе въезд в свою страну запретил и, если тебя тут застигну, прикажу повесить на дереве?». Тогда Уленшпигель сказал: «Милостивейший государь и князь, я надеюсь, что вы пощадите мне жизнь. Я же не сделал ничего дурного, за что стоило бы вешать».
Герцог сказал ему: «Поди сюда и докажи мне, что ты не виновен, да объясни, что это ты придумал, зачем ты в лошадиной шкуре стоишь?». Уленшпигель вышел вперед и отвечал: «Милосердный и высокородный князь, я опасаюсь вашей немилости и страх как боюсь за себя, но я всю жизнь слышал, что каждый может вкушать мир среди собственных четырех столбов».
Герцог рассмеялся и сказал: «Так ты что же, собираешься из моей страны убраться?». Уленшпигель ответил: «Милостивейший государь, это как ваша княжеская милость хочет». Герцог поскакал от него со словами: «Оставайся там, где ты есть».
ТУТ УЛЕНШПИГЕЛЬ ПРОВОРНО ВЫПРЫГНУЛ ИЗ ЛОШАДИНОГО ОСТОВА и сказал, обращаясь к своей мертвой лошади: «Спасибо тебе, лошадка, ты помогла мне и спасла мне жизнь, вернув в придачу милость государя. Отныне покойся здесь. Тебя сожрет воронье – это лучше, чем если б склевали меня». И он отправился в путь на своих двоих», с. 182.
Итак, что мы отсюда узнали? Как уже отмечено, буквальное понимание сюжета выглядит нелепо. Тиль вспарывает брюхо животного, ВЫНИМАЕТ ВНУТРЕННОСТИ, зачем-то залезает внутрь, какое-то время находится там, а потом выходит наружу. Надо думать, окровавленный. На самом деле, этот сюжет нам уже хорошо знаком. Напомним. Мы показали в книге «Царь Славян», гл. 2:52, что Христос был рожден посредством кесарева сечения. Этот факт настолько поразил современников (медицина тогда только-только начинала развиваться), что он отразился во множестве сказаний, мифов и легенд, рассказывающих, как мы обнаружили, более чем о ста фантомных отражениях Андроника-Христа (то есть Андрея Боголюбского).
Полный перечень таких 107 отражений-дубликатов в скалигеровской версии истории мы привели в книге «Геракл», гл. 4:5, и в конце главы 3 настоящей книги (где собрано уже 113 отражений Христа). Как мы обнаружили, многочисленные летописцы описывали Рождество Христово и кесарево сечение по-разному, в меру своих способностей и понимания. В некоторых версиях Христос якобы сам разрезает себе тело и извлекает из него таинственное «Слово». В других версиях, Христос как бы «присутствует» рядом с разрезанием тела женщины или даже животного и т. п. Отсылаем читателя к нашим предыдущим публикациям за этими интересными и часто неожиданными подробностями, ярко показывающими, как причудливо преломлялось реальное событие под перьями хронистов. В качестве нужного нам сейчас примера обратимся к истории «античного» чудотворца Аполлония Тианского – одного из ярких отражений Андроника-Христа. Мы подробно рассказываем о нем в книге «Потерянные Евангелия», гл. 1:5. Вкратце напомним один из фрагментов нашего исследования.
Флавий Филострат – жизнеописатель Аполлония Тианского – приводит на первый взгляд странный рассказ об Аполлонии, вроде бы никак не связанный с Его рождением. Но рассказывающий о рождении львят и о «распарывании брюха роженицы». Аполлоний-Христос начинает свои странствия и неожиданно наталкивается «на убитую охотниками львицу, огромностью своею превосходившую всех зверей, виденных ими прежде.
Кругом с криками теснился сбежавшийся из ближней деревни народ, да и сами охотники, свидетель Зевс, КРИЧАЛИ, СЛОВНО УЗРЕЛИ НЕКОЕ ДИВНОЕ ДИВО, ИБО КОГДА ЛЬВИЦЕ ВСПОРОЛИ БРЮХО, то нашли там восемь детенышей. ОБЫЧНО ЛЬВИЦЫ ПРОИЗВОДЯТ ПОТОМСТВО ИНАЧЕ… Так что не следует доверять рассказам о том, будто львята выходят на свет, РАЗРЫВАЯ КОГТЯМИ МАТЕРИНСКУЮ УТРОБУ, ибо по закону естества и ради спасения рода любой младенец нуждается в материнском попечении. И вот Аполлоний долго пребывал в задумчивости, взирая на зверя» [876:2a], с. 17.
Описание туманное и, скорее всего, довольно по́зднее. Что могло послужить его основой? Вдумаемся в рассказ и вычленим его «костяк». Получится следующее.
• Аполлоний наблюдает «дивное диво».
• Рождение львят.
• «Львица», которая должна была родить восемь детенышей.
• Львице РАСПОРОЛИ БРЮХО и увидели там детенышей.
• ОБЫЧНО ЛЬВИЦА ПРОИЗВОДИТ ПОТОМСТВО ИНАЧЕ. То есть, надо полагать, без распарывания ей брюха.
• Причем брюхо распорол вовсе не львенок, заключенный в утробе, а люди, стоявшие вокруг львицы и специально разрезавшие ей живот.
• Все окружающие возбуждены и КРИЧАТ, что совершилось ДИВНОЕ ДИВО. Ясное дело, связанное с разрезанным животом львицы и появлением на свет детенышей. Рядом «стоит» Аполлоний.
Трудно отделаться от впечатления, что здесь в преломленном виде говорится о кесаревом сечении, при помощи которого появился на свет Аполлоний-Христос. В самом деле. Врач разрезал живот женщины и извлек на свет Младенца, рис. 9. Наблюдавшие и взволнованные люди расценили успех такой операции как великое чудо, «дивное диво». Обычно женщины рожают детей «по-другому». В те времена, когда подобные операции врачи только-только начинали делать, они воспринимались, конечно, как чудо. Производили огромное впечатление на людей.
Рис. 9. Старинное изображение кесарева сечения. Франция, якобы XV век. Почему оно называется «кесаревым» и почему оно неоднократно упоминается в «античных» легендах и мифах, мы объясняем в книгах «Царь Славян» и «Начало Ордынской Руси». Взято из [643:2], с. 162, илл.2.
При этом Деву Марию «античный классик» Филострат назвал «львицей». Но ничего удивительного в этом нет. Ведь мы показали в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», что Деву Марию иногда именовали, например, ВОЛЧИЦЕЙ. При этом, по римской версии, «Волчица» воспитала двух царственных братьев – Ромула и Рема. Как мы уже говорили, речь тут шла на самом деле об Иисусе и Иоанне Крестителе. Многочисленные христианские иконы и картины представляют Марию Богородицу с двумя младенцами – Иисусом и Иоанном Предтечей, см., например, рис. 10, рис. 11. В «античном» искусстве XIII–XVI веков тот же самый образ иногда изображали в виде «Волчицы», которую сосут два детеныша – Ромул и Рем, см., например, рис. 12, рис. 13. Отсюда возник ставший весьма известным образ Капитолийской Волчицы. А вот Флавий Филострат назвал Деву Марию не волчицей, а львицей. Но суть дела, в общем, осталась прежней, хотя и несколько затуманилась. В некоторых главах старинного персидского Эпоса Шахнаме Мария Богородица названа КОРОВОЙ, см. нашу книгу «Шахнаме», гл. 2:8.2.
А теперь вернемся к Уленшпигелю. Надо сказать, что здесь его рождение при помощи кесарева сечения представлено даже более откровенно, чем в истории Аполлония Тианского. Судите сами.
• Уленшпигель вспарывает брюхо своей лошади и залезает внутрь ее живота. Это – отражение медицинской операции кесарева сечения.
Беременную Деву Марию здесь назвали «лошадью». Но, как мы объяснили, подобные «образы животных» действительно встречались в старинных описаниях Рождества Христова. Не будем здесь вникать в лингвистические причины появления таких «имен» для Богородицы. Например, по поводу «волчицы» см. наш анализ в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», гл. 1:7–8.
• Само слово ВСПАРЫВАТЬ, ПОРОТЬ, породило потом известное имя ПАРТЕНОС, которое стали прикладывать к Богородице. Его стали истолковывать как НЕПОРОЧНАЯ. Об этом мы подробно рассказываем в книге «Царь Славян», гл. 2.
• Какое-то время Уленшпигель НАХОДИТСЯ ВНУТРИ ЖИВОТА «лошади», а потом ВЫПРЫГИВАЕТ НАРУЖУ через разрез в ее животе. А перед этим добавлено, что он ВЫНИМАЕТ ВНУТРЕННОСТИ «лошади». Абсолютно откровенно описано извлечение Младенца из живота Матери. Откровеннее некуда.
Рис. 10. Рафаэль. «Прекрасная садовница. Мадонна с Младенцем и св. Иоанном Крестителем в пейзаже». Якобы 1507 год. Лувр. Париж. Взято из [493:1], с. 174.
Рис. 11. «Мадонна с Младенцем и Иоанном Крестителем». Сандро Боттичелли. Якобы 1468 год. Взято из Википедии.
Рис. 12. Капитолийская Волчица с младенцами – Ромулом и Ремом. Старинное изображение. Взято из Википедии.
Рис. 13. Капитолийская Волчица с младенцами – Ромулом и Ремом. Старинная мозаика. Взято из Википедии.
• При этом «лошадь» умерла. На первый взгляд, это противоречит сцене Рождества Христова. Ведь Дева Мария осталась живой. Но в действительности, и этот сюжет нам уже хорошо известен. Как мы показали в книгах «Царь Славян», гл. 2, и «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», гл. 2, летописцы иногда путались, и «склеивали» Рождество Христово с Успением Богородицы.
Далее, мы подробно обсудили отражение кесарева сечения при рождении Христа в древних мифах Рима, Греции, Египта. Обнаружилось, что появление на свет Младенца Иисуса при помощи кесарева сечения иногда трактовали, путаясь, как появление на свет богини Афины, – то есть Девы Марии, Партенос = Девы = Непорочной, – «из головы» бога Зевса, то есть Иисуса Христа. Иными словами, летописцы иногда «меняли местами» Деву Марию и рожденного ею младенца Христа.
Этот же измененный и преломившийся сюжет отразился и в христианской иконографии. Мы уже отмечали, что на многочисленных изображениях Успения Марии Богородицы рядом с ее телом стоит Христос, держащий на руках маленькую фигурку, рис. 14. Как считается, Он держит душу Марии. В то же время такие христианские картины и иконы практически тождественны с «античными» изображениями появления богини Афины, – маленькой по размерам, но в полном боевом вооружении, – из головы Зевса. См. нашу книгу «Царь Славян». Тем самым, здесь фактически представлено рождение Христа при помощи кесарева сечения.
Следовательно, в христианской традиции рождение Марией Христа при помощи кесарева сечения иногда сближалось и сплеталось со смертью Марии Богородицы. Это обстоятельство и всплывает в очередной раз в истории Уленшпигеля. Авторы этой версии ошибочно решили, будто при Рождении Иисуса Дева Мария «как бы умерла». Повод к такой путанице был: в ту далекую эпоху XII века кесарево сечение было непростой и опасной операцией. Женщина подвергалась большому риску. В скептической версии истории Христа, какой, как начинаем здесь показывать, и является история Уленшпигеля, скептики вполне могли заявить, что при Рождестве Христа Его мать – «лошадь», дескать, умерла.
Рис. 14. Успение Марии Богородицы. Старинное изображение. Взято из Википедии.
Более того, циники XVII–XVIII веков вложили в уста Христа-Уленшпигеля издевательские слова, когда он обратился «к своей мертвой лошади: «Спасибо тебе, лошадка, ты помогла мне и спасла мне жизнь… Отныне покойся здесь. Тебя сожрет воронье – это лучше, чем если б склевали меня»», с. 182. Таким образом, авторы «Истории Тиля» вульгарно представили Иисуса как издевающегося над своей Матерью.
3. Столбование-распятие Христа-Уленшпигеля
• Далее, становится понятной и история с неким герцогом-правителем, о котором рассказывает та же 25-я глава истории Тиля. Всмотримся внимательнее. Правитель-царь преследует Уленшпигеля, запрещает ему появляться в стране и приказывает поймать и повесить Тиля. Звучат слова: «Тебя повесят на дереве», с. 182. О чем тут речь? На самом деле, теперь всё понятно. Мы уже неоднократно сталкивались с тем обстоятельством, что Рождество Христа хронисты иногда путали, «склеивали» не только с Успением Богоматери, но и со Страстями Иисуса, с Его преследованием и распятием. Например, такое мы обнаружили при анализе истории всё того же Аполлония Тианского = Иисуса, см. «Потерянные Евангелия», гл. 1:58. Летописцы путали эпохи царя Ирода I (преследовавшего Младенца Христа) и царя Ирода II (преследовавшего взрослого Христа). Вот мы и видим, что Уленшпигеля = Христа преследует «герцог» = царь Ирод.
• А угроза правителя «повесить Тиля на дереве» – это, попросту, отражение распятия, СТОЛБОВАНИЯ Иисуса. Напомним, что казнь Иисуса часто представляли в виде привязывания Его с столбу. Поэтому казненный Христос как бы «стоял на ногах», о чем и говорит история Тиля, подчеркивая, что Уленшпигель СТОЯЛ МЕЖДУ ЧЕТЫРЬМЯ СТОЛБАМИ. Почему четыре? Скорее всего, это отражение того факта, что столб-крест Христа находился на горе Голгофе МЕЖДУ двумя столбами-крестами, на которых были распяты два разбойника, рис. 15. Авторы истории Тиля слегка путались и вместо ТРЕХ столбов на Голгофе насчитали ЧЕТЫРЕ столба. Потом недоумевающие комментаторы решили, будто бы тут речь иносказательно шла о некоем законе из немецкого судебника, с. 305. Однако, теперь суть дела проясняется – здесь мы наталкиваемся на отражение казни Христа.
• Беседа Уленшпигеля с «герцогом» – это, вероятно, отражение суда Пилата и суда царя Ирода. Недаром Уленшпигель заявляет: «Милостивейший государь и князь, я надеюсь, что вы пощадите мне жизнь. Я же не сделал ничего дурного, за что стоило бы вешать», с. 182. По-видимому, мы сталкиваемся здесь с преломленным известным евангельским высказыванием Понтия Пилата, что он не нашел никакой вины за Иисусом, а потому Его не за что казнить, «вешать».
Рис. 15. «Распятие Христа». Тинторетто (Якопо Робусто). Якобы 1518–1594 годы. Взято из Интернета.
• Далее сказано, что в итоге Уленшпигель избежал смертельной опасности и остался жив. Скорее всего, в таком виде авторы истории Тиля насмешливо сообщили о Воскресении Христа.
• Мы видим, что отношение авторов Народной Книги к Христу-Уленшпигелю исключительно критическое. Его постоянно именуют озорником, который «вовсю безобразничает» и паясничает.
4. Яблоко и мухи. Поздняя раввинская версия о якобы незаконнорожденности Иисуса, и рассуждение о мухах. Яблоко Адама и Евы, которое Уленшпигель-Иисус, дескать, испортил, начинил мухами
В книге «Начало Ордынской Руси», гл. 6:2, мы показали, что известный ветхозаветный сюжет о рождении Евы «из ребра» Адама – это, скорее всего, еще одно фантомное отражение рождения Иисуса при помощи кесарева сечения. Сказано: «И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и когда он уснул, взял одно из ребер его, и закрыл то место плотью. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку» (Бытие 2:21–22). Более того, на многих старинных изображениях Ева появляется из «разреза на боку» Адама, что фактически изображает кесарево сечение, рис. 16, рис. 17, рис. 18, рис. 19, рис. 20.
Рис. 16. Рождение Евы из ребра Адама. Барельеф. Duomo di Orvieto. Взято из Интернета.
Рис. 17. Рождение Евы из ребра Адама, см. слева. Kempeneer Paradise Bliss. Взято из Интернета.
Рис. 18. Рождение Евы из ребра Адама. Хроника Шеделя (Нюрнбергская Хроника). Взято из Интернета.
Рис. 19. Рождение Евы из ребра Адама. Pokal mit Schopfungsgeschichte, Venedig 2. Halfte 15. Jahrhundert; kobaltblaues Glas mit Emailmalerei Kunstgewerbemuseum Berlin. Взято из Интернета.
Рис. 20. Рождение Евы из ребра Адама. Миниатюра из Библии Венцеслава. Взято из Интернета.
То обстоятельство, что медицинский разрез будто был сделан на боку мужчины Адама, а не женщины Евы, теперь становится понятным. Дело в том, что здесь мы вновь сталкиваемся с поздней раввинской версией Рождества Христова, согласно которой Иисус якобы САМ СДЕЛАЛ СЕБЕ РАЗРЕЗ НА БЕДРЕ, И ВЛОЖИЛ, А ПОТОМ ВЫНУЛ ОБРАТНО ПЕРГАМЕНТ С «ТАЙНЫМ СЛОВОМ» [307], с. 360–361. Как мы показали ранее, этот раввинский рассказ является одним из описаний кесарева сечения, в результате которого на свет появился Иисус, см. «Царь Славян», гл. 2:52. При этом, как мы видим, согласно иудейской версии, кесарево сечение было сделано якобы самому Иисусу, а не Его Матери. Именно эта искаженная точка зрения, оказывается, и всплыла в ветхозаветной легенде о появлении на свет женщины Евы из разреза на бедре мужчины Адама.
Напомним также, что в ветхозаветном сказании об Адаме и Еве большую роль играет запретный плод древа познания. Адам и Ева были изгнаны из Рая за то, что нарушили запрет Бога и попробовали плод этого дерева. В европейской традиции он обычно изображается ЯБЛОКОМ (хотя в Библии это слово не упоминается). На множестве старинных изображений мы видим именно ЯБЛОКО, которое Ева передает Адаму, или же ЯБЛОКО одновременно держат в руке Адам и Ева, рис. 17, рис. 21, рис. 22.
Обратимся теперь к иудейским источникам, говорящим о Марии и Иисусе. Поздняя раввинская версия скептически высказывается об обстоятельствах Его рождения, а также по поводу «яблока». Как мы уже подробно рассказывали, в иудейской версии Иисус считается незаконнорожденным, мамзером, а Его мать Мария обвиняется в блуде. В том, что она была осквернена, нарушила супружескую верность и родила Младенца от солдата по имени Пантера или Пантира. На самом деле, Пантера – это вариант слова Партенос = Непорочная. Происходит от славянского слова Пороть, распарывать, в данном случае – делать кесарево сечение. См. «Царь Славян» и [307], с. 332. И далее, рассуждая о Марии Богородице (здесь она именуется Мириам) и о ее муже Иосифе (названном здесь Паппос бен Иуда), поздний раввинский источник рисует следующую запоминающуюся картину.
«Подобно тому, как существуют различные вкусы относительно пищи, так существуют различные вкусы относительно жен. У одного человека МУХА ПРОЛЕТИТ НАД ЧАШЕЙ, и он выливает чашу, не дотрагиваясь; с таким плохо приходится жене, так как он чуть что решает развестись с нею; у иного МУХА УПАДЕТ В ЧАШУ, и он оставляет ее, не дотрагиваясь; таков Паппос бен Иуда (муж Марии Богородицы в данной версии – Авт.), который запирал жену свою; у иного МУХА УПАДЕТ В ЧАШУ, ОН МУХУ ВЫБРОСИТ, А ЧАШУ ВЫПЬЕТ; таковы все люди, которые дозволяют женам разговаривать с братьями (родственниками) и соседями; у иного МУХА УПАДЕТ В МИСКУ, ОН ВЫНИМАЕТ ЕЕ, ОБСАСЫВАЕТ И ЕСТ СОДЕРЖИМОЕ МИСКИ: таков нечестивец, ибо тот, кто видит, что жена его ходит с распущенными волосами или с распоротым по бокам платьем…» [307], с. 319. И далее автор гневно обрушивается на таких распущенных жен, осуждая не только их, но и их мужей, которые терпят такое безобразие.
Рис. 21. Адам и Ева. Яблоко в руке Евы. Хуго ван дер Гус. Якобы около 1480 года. Взято из Интернета. Hugo van der Goes. Якобы около 1420 или 1425–1482.
Рис. 22. Адам и Ева одновременно держат в руках одно и то же яблоко. Лукас Кранах. Якобы 1526 год. Галерея института Курто. Лондон. Взято из Интернета.
Еще раз отметим, что весь этот поздний раввинский текст (см. также далее в [307]) посвящен критике именно Девы Марии и Ее мужа Иосифа. Эта версия абсолютно однозначно осуждает и Ее сына Иисуса, как якобы незаконнорожденного, мамзера. При этом наиболее резкое осуждение Марии-Мириам звучит в виде аллегории с мухами, которых обсасывает (!) неразборчивый муж, съедающий потом испорченную мухами пищу.
А теперь самое время открыть Народную Книгу про Уленшпигеля. И обнаруживаем в ней любопытное соответствие с цитированной раввинской точкой зрения.
Это случилось однажды в Антверпене… Там стояли голландские купцы. Уленшпигелю немного недужилось, он не мог есть мяса и варил себе яйца всмятку. Когда гости сели к столу, Уленшпигель тоже пришел к застолью и принес вареные яйца. А один из голландцев принял Уленшпигеля за крестьянина и воскликнул: «Как, мужик, тебе не нравится хозяйская еда? Для тебя надо яйца варить?». И с этими словами он хватает яйца, разбивает их, одно за другим вливает себе в глотку и кладет перед Уленшпигелем скорлупки со словами: «Вот смотри, желтков уж нет, лижи скорлупки на обед!». Другие гости смеялись и Уленшпигель вместе с ними.
Вечером Уленшпигель купил красивое яблоко, вырезал у него середку и напихал туда дополна мух с комарами. Он испек это яблоко до мягкости, снял с него шкурку и посыпал сверху имбирем. Когда вечером они снова сели за стол, Уленшпигель принес на тарелке печеное яблоко, а сам отошел от стола, как будто за чем-то еще. Как только он повернулся спиной, голландец схватил с тарелки яблоко, взял себе и быстрехонько проглотил. Тотчас его стало рвать, и все, что было у него в желудке, выскочило наружу, и стало ему так худо, что хозяин и другие гости подумали, будто он этим печеным яблоком отравился. Уленшпигель же сказал: «Это не отравление, а очищение желудка… Если б он мне сказал, что намерен так жадно проглотить это яблоко, я бы его остерег, потому что в яйцах не было мух, а вот в печеном яблоке были мухи с комарами. От этого его непременно должно было вырвать»», гл. 85, с. 248.
Перед нами, скорее всего, поздняя раввинская версия осуждения Девы Марии, ее мужа Иосифа и Иисуса Христа. Конечно, описание Народной Книги довольно мутное и запутанное, но все основные составные элементы присутствуют. Говорится о яблоке, которое Уленшпигель-Иисус (как библейский змей) украдкой начинил мухами. Эту «нечистую еду», испорченное яблоко, съедает мужчина, обидевший Уленшпигеля. Подчеркнуты физиологические неприятные подробности: мужчину стошнило и вырвало. И т. п. Таким образом, здесь фактически упомянуты, хотя и туманно: – Иисус; – его приемный отец Иосиф; – яблоко, как запретный плод Адама и Евы; – мухи, которыми было начинено яблоко; – обсасывание мухи, упавшей в миску.
Кроме того, красочное описание испорченного яблока, внешне красивого, но коварно начиненного мухами, а потому ставшего вредным, опасным, отражает также ветхозаветную точку зрения на «запретный плод» = яблоко. Ведь оно действительно оказалось вредным, опасным для Адама и Евы. Как говорит Библия, именно «неправильное» вкушение этого плода привело к изгнанию первых людей из Рая. Более того, «яблоко испортил» коварный змей, который соблазнил Еву и Адама вкусить запретного плода (Бытие 3:1–7). В уленшпигелевской же версии порча знаменитого библейского яблока описана буквально – оно, дескать, начиняется мухами. Причем, повторим, здесь фактически прямо и с осуждением указывается на якобы оскверненную Деву Марию.
Видно, что старинные авторы Народной Книги путались в элементах сказания и в обвинениях. Но суть дела всё равно проглядывает, узнаётся. Причем опять-таки ведущим мотивом является насмешка над Иисусом и Его Матерью.
Вероятно, еще одним вариантом этого библейского сюжета – «испорченное яблоко», является рассказ о евангельском царе Ироде, приведенный известным хронистом Григорием Турским. «Так же и царя Ирода за то, что преследовал апостолов Господних, поразил гнев Божий: ЧРЕВО ЕГО ВЗДУЛОСЬ И НАПОЛНИЛОСЬ ЧЕРВЯМИ, А ОН, ВЗЯВШИ НОЖ, ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ ЯБЛОКО, собственной рукой порешил себя» [200:1], с. 16.
5. Крещение и Троица
Крещение Христа в Иордане – один из самых важных сюжетов Евангелий. «Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него… И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, – и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на него. И се, глас с небес глаголеющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение» (Матфей 3:13,16–17). См. рис. 23, рис. 24.
Рис. 23. Крещение Господне. Изображена Святая Троица – в небе Бог Отец, сверху спускается Дух Святой в виде голубя, а в реке Иордан – Бог Сын. Икона из Собора Василия Блаженного. Москва. Взято из Интернета.
Рис. 24. Крещение Христа. Фреска Джотто ди Бондоне. Якобы 1304–1306 годы. Капелла дель Арена (капелла Энрико Скровеньи). Падуя. Италия. Взято из Интернета.
Крещение сопровождается явлением христианской Троицы: Бог Отец, Бог Сын (Иисус) и Дух Святой – в виде голубя, падающего с неба по направлению к Христу. Иконописцы часто изображали Троицу во время Крещения Христа в Иордане. Естественно ожидать, что этот сюжет в каком-то виде отразится в истории Уленшпигеля. Действительно, отразился, в виде «Тройного Крещения». И опять-таки насмешливо. Уленшпигеля якобы ТРИ РАЗА КРЕСТИЛИ, НО В РАЗНОЙ ВОДЕ. Мы цитируем.
«Когда Уленшпигеля окрестили и родители хотели доставить дитя обратно в Кнетлинген, крестная мать, которая несла ребенка, поторопилась взойти на мостки, что между Кнетлингеном и Амплевеном, а она в ту пору выпила слишком много пива после крещения дитяти – ведь таков обычай… – вот крестная и шлепнулась в лужу и таким плачевным образом искупала себя и младенца в грязи, что мальчик едва не захлебнулся. Тут другие женщины помогли крестной матери выбраться с ребенком из лужи и отправились домой в деревню, где вымыли ребенка в лохани, и сделали его опять красивым и чистым. Вот так Уленшпигель в течение одного дня три раза был крещен: один раз в купели, один раз в луже и один раз в лохани с теплой водой», гл. 2, с. 161.
Здесь надо пояснить, что само слово ТРИ в некоторых священных текстах означало ТРОИЦУ. В частности, так было и у поздних мусульман. Вот, например, сказано: «Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите – ТРИ!» [307], с. 391. В комментарии к этому месту разъясняется, что Три – это «Святая Троица». И далее, в осуждаемой мусульманами формуле: «Ведь Аллах – третий из трех» [307], с. 392, вновь имеется в виду, что само слово ТРИ означает Святую Троицу, см. комментарий 27 на этой же странице. Аналогично, само число ТРИ указывало на Троицу и в персидской традиции, рассказывавшей о Христе. Например, сказано: «Ведь этот Плотник (то есть Иосиф, приемный отец Христа – Авт.)… создал премудрым искусством ТРИИПОСТАСНЫЙ небесный покров, составил, укрепив СЛОВОМ, это покрывало ТРЕХ небес» [307], с. 422.
Таким образом, в «тройном крещении» Уленшпигеля вполне могла иметься в виду Святая Троица, сопровождавшая Крещение Иисуса в Иордане. И опять-таки, эта важная евангельская сцена осмеяна авторами Народной Книги. Младенца, мол, искупали в грязи, он едва не захлебнулся и т. п.
Тема нисхождения Святого Духа на Иисуса упорно высмеивается авторами Народной Книги и в других главах. Вот, например, открываем главу 89. Сказано: «Аптекарь… стал клясть Уленшпигеля и не хотел держать его больше в доме и велел проводить его в лечебницу, которая носила имя Святого духа. Уленшпигель сказал людям, которые его туда вели: «Я к тому постоянно стремился и бога просил о том, чтобы Святой дух снизошел на меня, теперь же господь посылает мне обратное: я должен войти в Святого духа. Он пребудет вне меня, а я войду в него». Люди посмеялись над ним и пошли прочь. И вот что скажу: как человек жил, таков будет и его конец», с. 253.
В общем, реформаторы ёрничали, как умели, оскорбляя чувства верующих христиан. Еретикам было весело, поскольку они уже осознавали свою безнаказанность.
6. Как западноевропейские реформаторы насмехались над Духом Святым, объявив его дурным запахом, вонью
Сначала напомним наш результат из книги «Христос родился в Крыму…». Пытаясь понять старинные описания ритуалов жриц в знаменитом «античном» Дельфийском святилище (например, у Страбона), некоторые комментаторы думают, будто из Дельфийской пещеры поднимались подземные газы или пары, надышавшись которых жрица впадала в транс, вроде наркотического. Ей, дескать, являлись разнообразные видения, которые она пересказывала окружающим. Однако, как мы показали, картина куда проще и естественнее. Оказывается, всё это происходило в Крыму, на мысе Фиолент, в Святилище Аполлона-Христа, в Вифлеемской (Фиолентской) Пещере Рождества. А следовательно, ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА-ЖРИЦА, которая начала передавать людям мнение Бога, это, скорее всего, Непорочная (Партенос) Дева Мария, Богородица. Что нам на самом деле сообщил античный Страбон? Жрица, дескать, находится в Святилище-пещере, ВДЫХАЕТ ИСПАРЕНИЯ и ПРИОБРЕТАЕТ БОЖЕСТВЕННУЮ ОДЕРЖИМОСТЬ. Тут сказано, по-видимому, о явлении Божественного Святого Духа, снизошедшего на Деву Марию, в результате чего и произошло Непорочное Зачатье. В итоге она родила Бога.
Поздние авторы, толкуя старинный первоисточник, вульгарно назвали Дух Святой – «испарениями», а само слово ДУХ превратили в выражение: жрица ВДЫХАЛА испарения. Результат такого «вдыхания» классики поняли более или менее правильно. На женщину, дескать, СНИЗОШЛО БОЖЕСТВЕННОЕ ВДОХНОВЕНИЕ. Однако Страбон уклончиво назвал вдохновение – одержимостью. В общем, все ключевые слова Страбон донес до нас правильно, однако суть дела не понял, приземлил важный религиозный сюжет. Свою роль здесь могло сыграть и скептическое отношение некоторых авторов к догмату Непорочного Зачатья. Как мы неоднократно указывали, этот сюжет вызывал в древности множество бурных споров.
Далее, сегодня нас уверяют, будто слово ПИФИЯ, а также ПИФОН – то есть второе название знаменитых Дельф, означало по сути ГНИТЬ, сгнивать. Дескать, легендарные пророчества, к которым с трепетом прислушивался весь древний мир, были как бы ГНИЛОСТНЫМИ, исходили от чего-то ГНИЛОГО, то есть ДУРНО ПАХНУЩЕГО. А если тут вспомнить про ИСПАРЕНИЯ, которые якобы вдыхала Пифия, то получается, что испарения были вроде как ГНИЛОСТНЫМИ.
Но, скорее всего, никакой ГНИЛИ, ДУРНОГО ЗАПАХА, ВОНИ в Дельфах не было. А было вот что. Некоторые старинные авторы, скептически относившиеся к христианскому догмату Непорочного Зачатья и к Духу Святому, исказили первичный сюжет, и истолковали слово ДУХ как «дурной запах», то есть «тухлый запах». Вместо ДУХ написали ТУХЛЫЙ. Решили поиздеваться над христианами. Дескать, дракон погиб, сгнил, стал ВОНЯТЬ, повсюду в святилище распространился дурной дух, запах. Отсюда, мол и название – Пифия-Вонючка для ваших прорицательниц. Напрасно вы им так уважительно внимаете.
С такой подменой, борьбой религиозных течений, мы сталкивались и в известной поэме Фирдоуси «Шахнаме». Там тоже описано Непорочное Зачатие. Молодая персидская царица Нахид – это, скорее всего, евангельская Дева Мария. Нахид выходит замуж за правителя Дараба, который заметно старше ее. Дараб – аналог евангельского Иосифа, который был старше Марии и стал ее мужем.
Однажды ночью в царской опочивальне происходит неожиданное событие. Царица Нахид вздохнула и лежащий рядом Дараб ощутил в ее дыхании ДУРНОЙ ЗАПАХ, который поразил его. Поразил настолько, что царь в то же мгновенье утратил всякую любовь к жене. Далее описывается фактически евангельская история Рождества… О чем тут речь?
Как мы показали в книге «Шахнаме…», гл. 8, так причудливо на страницах знаменитой поэмы преломилась известная евангельская сцена с появлением Духа Святого, проникшего в Деву Марию, в результате чего и был зачат Христос. Однако позднейшие «древне»-персидские летописцы истолковали выражение «Дух Святой» в скептическом ключе. Дескать, речь шла о некоем запахе = духе, который появился во время выдоха царицы Нахид.
Дело в том, что не все религиозные конфессии соглашаются с христианской идеей Непорочного Зачатья. Например, резко отрицательно к ней относится поздняя иудейская, раввинистическая школа [307].
Этим, вероятно, объясняется тот факт, что вместо почтительного евангельского словосочетания Святой Дух на страницах Шахнаме появилось негативное выражение Дурной Запах. По-видимому, так поздние редакторы первоначального текста Шахнаме выразили свое несогласие с концепцией Непорочного Зачатья. Тенденциозно заменили положительно звучащие термины на отрицательные.
А теперь вернемся к Народной Книге про Уленшпигеля. Оказывается, и тут авторы-реформаторы вволю поиздевались над Духом Святым, сопоставив его с запахом человеческого кала. Глумливые рассуждения о Духе Святом происходят здесь на фоне тяжелой вони от испражнений Уленшпигеля-Иисуса. В названии главы 89-й сказано так: «… Как Уленшпигель в Мёльне заболел и наложил аптекарю в склянку…».
Посмотрим, как именно он это сделал.
«Аптекарь… любил подшутить и дал Уленшпигелю сильно действующее слабительное. Под утро лекарство начало действовать, Уленшпигель встал и хотел пойти на двор облегчиться, но кругом все было заперто. Уленшпигель испугался, нужда его подпирала. Он вошел в аптеку и воспользовался аптечной склянкой как ночным горшком и сказал: «Вот лекарство и вышло вон, можно опять его внутрь давать. Аптекарь таким образом не потратился. Я ведь, кроме того, что вернул, ничего не могу ему дать в уплату».
Когда аптекарь все это узнал, он стал клясть Уленшпигеля и не хотел держать его больше в доме и велел проводить его в лечебницу, которая носила имя Святого духа. Уленшпигель сказал людям, которые его туда вели: «Я к тому постоянно стремился и бога просил о том, чтобы Святой дух снизошел на меня, теперь же господь посылает мне обратное: я должен войти в Святого духа. Он пребудет вне меня, а я вниду в него»», с. 253.
Но на этом авторы Народной Книги не остановились. Они вошли во вкус, и тут же приводят беседу Уленшпигеля-Иисуса с Матерью. Она обращается к Сыну ТРИ РАЗА, что, как мы уже говорили выше, намекает здесь, в данном контексте, на божественную Троицу: Бог-Отец, Бог-Сын и Дух Святой. Мы цитируем.
«Мать сказала: «Ах, милый сын, скажи мне хоть одно ласковое, сладкое словечко». Уленшпигель сказал: «Милая матушка, мед – вот это сладкая вещь».
Мать сказала: «Ах, милый сын, молви мне ласковое поучение, дабы я с ним вспоминала тебя». Уленшпигель сказал: «МИЛАЯ МАТУШКА, КОГДА ЗАХОЧЕШЬ СПРАВИТЬ СВОЮ НУЖДУ, СТАНЬ СПИНОЙ К ВЕТРУ, ТОГДА ДУРНОЙ ДУХ НЕ УДАРИТ ТЕБЕ В НОЗДРИ».
Мать сказала: «Ах, милый сын, оставь мне что-нибудь из твоего имущества». Уленшпигель сказал: «Милая матушка, у кого ничего нет, тому надо что-нибудь дать, а у кого есть что-то, надо что-нибудь отнять»», с. 253.
Итак, вновь и вновь авторы-реформаторы, упоминая Мать Уленшпигеля-Иисуса, то есть Деву Марию, назойливо вдалбливают читателям мысль, что Дух Святой – это дурной дух в ноздри, вонь человеческих испражнений. Здесь развязность распоясавшихся западноевропейских диссидентов достигает откровенного максимума. В то же время, на всякий случай, они трусливо прятали свои лозунги и призывы к мятежу за иносказаниями. Вуалировали имена исторических персонажей, чтобы затруднить имперской церкви и администрации наказание «прогрессивных писателей» за издевательства над официальной апостольско-христианской церковью XVI–XVII веков.
Между прочим, в последнем ответе Уленшпигеля-Христа явно звучит «вывернутая наизнанку» тема известной евангельской притчи Иисуса: «Ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится; а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет» (Матфей 13:12). Более подробно об этом сюжете мы поговорим чуть ниже.
В общем, реформаторы веселились, насмехаясь над христианами.
Рис. 25. «Древне»-египетское изображение евангельского сюжета о рождении Христа. Непорочное Зачатие. К носу Девы Марии подносят крест и Она как бы вдыхает в себя Дух Святой. Взято из [576], с. 81.
Рис. 26. Условное изображение Святого Духа в виде поднесения креста к носу и вдыхания божественного начала. «Древне»-египетская фреска. Якобы чудовищная древность. Взято из [1458:1], с. 300.
Вернемся на минуту к сюжету о Духе Святом, который, дескать, проник в Деву Марию через ее ноздри, при вдыхании запаха-духа. Такая «натурализация» евангельской концепции Непорочного Зачатия (но без издевки) громко звучит, например, в погребальном «древне»-египетском искусстве. То есть в искусстве оформления (фрески, статуи и. т.п) центрального кладбища Ордынской Империи XIII–XVI веков. Но там, в Древнем Египте, речь, конечно, шла об уважительном отношении к данному сюжету, без тени насмешки. Просто различные религиозные течения слегка по-разному осмысливали христианские догматы и изображали их в меру своего понимания и толкования. Например, в Египте жрецы изображали проникновение Святого Духа внутрь человека как поднесение к его носу креста, как бы испускающего «дух», «запах». Этот интересный сюжет обсуждается в книге А. Т. Фоменко «Античность – это Средневековье», гл. 1:7. Напомним здесь несколько таких египетских изображений, рис. 25, рис. 26, рис. 27.
Рис. 27. Условное «древне»-египетское изображение христианской концепции Духа Святого, как «запаха», «духа», источаемого Крестом и проникающего через нос. Как здесь видно, в Египте сохранилось много вариантов подобных, якобы дохристианских изображений. Взято из [1458:1], с. 142.
Отметим, что подобной символики (Дух Святой = запах) сохранилось много. Следовательно, такое представление о Духе Святом считалось в Ордынской Империи весьма уважительным.
Таким образом, западноевропейские диссиденты XVII–XVIII веков, попросту, взяли канонический христианский сюжет, распространенный в Империи и в искусстве оформления центрального имперского-ордынского кладбища в африканском Египте (где хоронили императоров-ханов Империи и их приближенных), и издевательски исказили его. Представив дело так, будто вместо Святого Духа боги и святые трепетно вдыхали вонь человеческих испражнений. Немногочисленная, но политически активная прослойка западных реформаторов удовлетворенно аплодировала. Мол, смело, прогрессивно, весьма интеллигентно, достойно распространения.
7. Разрушение Исааком Ангелом водопровода Андроника-Христа. Андроник погиб. Канат, протянутый Уленшпигелем через реку, коварно разрезан. Уленшпигель упал в реку
Там, где первоначально жил Уленшпигель, протекала река Заале. В Народной Книге сказано, что Уленшпигель «стал ходить по канату и протянул его с заднего двора поверху через Заале к дому напротив. Много людей, молодых и старых, заметили канат и то, что Уленшпигель собрался по нему двинуться. Они пришли туда и хотели посмотреть, как он будет ходить, и дивились, что за диковинную игру он затеял или что за чудную забаву собрался начать. И когда Уленшпигель уже был на канате и паясничал как нельзя лучше, мать увидала его, но ничего не могла с ним за это поделать. Тогда она проскользнула украдкой с заднего хода в дом к перилам, за которые был привязан канат, и перерезала его. Тут Уленшпигель, ее сын, к своему большому конфузу, упал в реку и славно выкупался в Заале. Мужики стали громко смеяться, а мальчишки кричали ему: «Хе-хе, мойся вволю, ты давно просил бани!». Это сильно огорчило Уленшпигеля», гл. 3, с. 162.
Скорее всего, за этой вроде бы бытовой сценой стоит следующий сюжет из жизнеописания императора Андроника-Христа (= Андрея Боголюбского). Историк Никита Хониат сообщает следующее.
«Андроник возобновил, употребив на то огромные суммы, старый подземный водопровод, который должен был выходить среди площади и давать воду не стоячую и вредную, но текучую и здоровую. ОН ПРОВЕЛ ВОДУ В НЕГО ИЗ РЕЧКИ ИДРАЛЫ, и при истоке его построил башню и дома, удобные для летнего жилья. В настоящее время из этого ВОДОПРОВОДА берут воду граждане, живущие близ Влахерны (в Царь-Граде – Авт.) и несколько далее – во внутренних частях города. Смерть не допустила Андроника довести до конца всю эту работу, так чтобы вода изливалась и среди площади. А все последующие императоры, царствующие и до настоящего времени, столько заботились об окончании этого общеполезного дела, что Исаак (Ангел – Авт.), лишивший Андроника вместе с властью и жизни, РАЗРУШИЛ ДАЖЕ БАШНЮ и уничтожил те прелестные здания, как будто завидуя Андронику в этом прекраснейшем деле» [933], с. 415–416.
Сравним эти два сюжета.
• В обеих версиях фигурирует РЕКА. В истории Уленшпигеля – река Заале, а в истории Андроника – река Идрала.
• Уленшпигель протянул от своего дома «через реку» некий канат, а Андроник построил водопровод от реки к городу. Между прочим, до сих пор бытует выражение «нитка водопровода», так что «канат через реку» и «нитка водопровода от реки» могут быть отражением одной и той же реальности. По нитке водопровода течет вода, а «канат-нить» был протянут через текущую реку.
• Уленшпигель протянул «канат через воду» до некоего ДОМА напротив. Андроник же построил специальную БАШНЮ рядом с водопроводом. Итак, в обеих версиях упоминается башня-дом, тесно связанный с «водным путем».
• Канал-водопровод, созданный Андроником, был очень важен для жителей Царь-Града. Появление источника воды на площади ожидалось, по-видимому, как необходимое чудо. Аналогично, натягивание Уленшпигелем «каната над водой реки» было расценено многочисленными собравшимися зрителями как «диковинная игра и чудная забава». В обоих версиях звучит тема некоего «чуда».
• «Канат через воду», протянутый Уленшпигелем, был коварно разрезан. То есть этот «путь через воду» был уничтожен, разрушен.
Аналогично, водопровод Андроника-Христа был разрушен его противником Исааком Ангелом.
• Когда «канат через воду» был разрезан, Уленшпигель, находившийся на «канате-нитке», упал в воду. Мог бы погибнуть. А в истории Андроника, Исаак Ангел не только разрушил его водопровод, но и лишил Андроника жизни.
• Толпа, собравшаяся на берегу реки, стала насмехаться и издеваться над упавшим Уленшпигелем. Аналогично, во время казни Андроника-Христа вокруг собралась большая толпа народа. Люди насмехались и издевались над страдающим императором, «упавшим» с вершины власти на землю.
Перед нами – интересный параллелизм. Причем, как мы видим, авторы Народной Книги опять-таки придали трагическому сюжету из жизнеописания императора Андроника-Христа издевательский оттенок, превратив всю эту историю в повод для насмешек.
8. Юный Иисус наказывает детей, разрушивших его плотины на реке. Юный Уленшпигель наказывает мальчишек и молодежь, насмехавшихся над его падением в реку из-за разрезанного каната над водой
Строительство Андроником-Христом водопровода и его разрушение Исааком Ангелом, обсужденные выше, в канонических Евангелиях не отражены. Однако, оказывается, этот важный сюжет ярко и подробно всплывает в так называемых апокрифических Евангелиях. В частности, в Евангелии Детства (его еще именуют Евангелием от Фомы) и в Евангелии Псевдо-Матфея. Процитируем, например, Псевдо-Матфея.
«По возвращении из Египта, пребывая в Галилее, Иисус, Которому шел уже четвертый год, играл с другими детьми в день субботний на берегу Иордана. И сделал Он семь маленьких озер в глине (lakur de luto) и к каждому устроил по маленькой плотине, через которые ВХОДИЛА ВОДА РЕКИ ПО ЖЕЛАНИЮ ЕГО И УХОДИЛА ОБРАТНО В ЛОЖЕ СВОЕ. Тогда один из детей, сын диавола (filius diaboli), НАБЛЮДАЛ С ЗАВИСТЬЮ СООРУЖЕНИЯ, ПО КОТОРЫМ ШЛА ВОДА, И РАЗРУШИЛ ТО, ЧТО СДЕЛАЛ ИИСУС. И сказал ему Иисус: горе тебе, сын смерти, сын сатаны! Ты осмелился разрушить работы, которые Я сделал! И вот в тот же час умер тот, кто сделал так.
Тогда родители умершего возвысили свой голос против Марии и Иосифа, говоря: ваш Сын ПРОКЛЯЛ НАШЕГО, и вот умер сын наш. И когда услышали их Иосиф и Мария, сейчас же пришли они к Иисусу ИЗ-ЗА ЖАЛОБ РОДИТЕЛЕЙ И НЕГОДОВАНИЯ ИУДЕЕВ. Но Иосиф тайно сказал Марии: что до меня, то я страшусь сказать Ему; но Ты предупреди Его и скажи Ему: ЗАЧЕМ ТЫ ПОДНЯЛ ПРОТИВ НАС НЕНАВИСТЬ В НАРОДЕ И ДОЛЖНЫ ЛИ МЫ БЫТЬ ОБРЕМЕНЕННЫМИ ГНЕВОМ ОСКОРБЛЕННЫХ ЛЮДЕЙ? Когда пришла Матерь Его, Она спросила Его, говоря: Господи, что сделало это дитя, чтобы умереть? Он ответил: он заслужил смерть, ибо разрушил дела Мои.
И Матерь Его просила Его, говоря: не делай так, Господи, ЧТОБЫ ВЕСЬ НАРОД НЕ ПОДНЯЛСЯ ПРОТИВ НАС. И Он, не желая огорчать Матерь Свою, ударил правой ступней ноги Своей умершего и сказал ему: восстань, сын погибели (fili inquitatis), ибо недостоин ты войти в покой Отца Моего, ибо разрушил дела Мои. И встал умерший и вышел. И Иисус, облеченный могуществом, ПРОВЕЛ ВОДУ через плотины в малые озера Свои» [307], с. 250.
И еще далее Псевдо-Матфей сообщает: «В другой раз сын Анны священника (sakerdotus templi) пришел с Иосифом, держа в руке трость, и с великим гневом РАЗРУШИЛ В ПРИСУТСТВИИ ВСЕГО НАРОДА МАЛЫЕ ОЗЕРА, КОТОРЫЕ УСТРОИЛ ИИСУС РУКАМИ СВОИМИ, И РАЗЛИЛ ВОДУ, КОТОРОЙ НАПОЛНИЛ ИХ ИИСУС ИЗ ПОТОКА, ибо закрыл плотины, через которые уходила вода, и сломал плотины. Иисус, видя это, сказал ему, разрушившему дело рук Его: о, семя сквернейшее беспокойства (o semen iniquitatis passimum), сын смерти, приспешник сатаны, да будет бессильно семя твое и иссохнет корень твой и да будут без плода ветви твои! И вот на глазах у всех тот отрок зачах и умер.
Тогда устрашился Иосиф, взирая на Иисуса, и возвратился с Ним в дом свой, и Матерь Его с ними. И вот мальчик, тоже сын погибели, выбежал им навстречу и бросился на плечо Иисуса, ЖЕЛАЯ НАСМЕЯТЬСЯ НАД НИМ, или сделать зло Ему, если сможет. Но Иисус сказал ему: ты не вернешься здоровым с дороги твоей. И тотчас же упал и умер мальчик этот. И родители умершего, которые видели всё, что произошло, испускали крики, говоря: откуда пришло это Дитя? … И приблизившись к Иосифу, они сказали ему: возьми этого Иисуса отсюда, ибо не может жить Он с нами в этом городе…
Тогда пошел Иосиф к Иисусу и предупредил Его, говоря: зачем поступаешь Ты так? УЖЕ ОЧЕНЬ МНОГИЕ ЖАЛУЮТСЯ НА ТЕБЯ, И МЫ НЕНАВИДИМЫ ИЗ-ЗА ТЕБЯ, И БЛАГОДАРЯ ТЕБЕ МЫ ВОЗБУДИЛИ НАРОД ПРОТИВ СЕБЯ… ТОГДА ПОДНЯЛСЯ НАРОД СУДИТЬ ИИСУСА, И ОБВИНЯЛИ ЕГО ПЕРЕД ИОСИФОМ. И Иосиф, видя то, пришел в страх, боясь, как бы народ израильский не пришел в ярость и не впал в преступление. Но Иисус взял за ухо дитя умершее и поднял его с земли, и все видели это. И видели, что Иисус говорил с ним как отец с сыном. И вернулся дух в тело его, и отошло дитя. И все были поражены великим изумлением» [307], с. 251–252.
Итак, юный Иисус мстит своим обидчикам, покусившимся на его «водные сооружения», сначала наказывая провинившихся детей смертью. Однако потом, после просьб испуганных родителей, Он сменяет гнев на милость и возвращает к жизни обидчиков, воскрешая их. Тем самым, ярко звучит мотив наказания за неправедные поступки.
Аналогичная история рассказана в Народной Книге и про юного Уленшпигеля. Он мстит своим обидчикам, «но не до смерти». Мы цитируем.
«Мать Уленшпигеля жила в доме со двором на реку Заале. Уленшпигель начал учиться ходить по канату, а упражнялся в этом дома на перилах балкона, так как при матери не мог этого делать по-настоящему. Она не хотела терпеть его дурачества, того, что сын станет паясничать на канате, и грозила прибить его за это. Однажды она застала его на канате, взяла большую дубинку и хотела его оттуда согнать. Тогда Уленшпигель сбежал от нее через окно и остался сидеть на крыше, так что мать не могла до него дотянуться…
Тут Уленшпигель, ее сын, к своему большому конфузу, упал в реку и славно выкупался в Заале. Мужики стали громко смеяться, а МАЛЬЧИШКИ кричали ему: «Хе-хе, мойся вволю, ты давно просил бани!». Это сильно огорчило Уленшпигеля. Не купание он принял к сердцу, а насмешки и выкрики деревенских МАЛЬЧИШЕК и обдумывал, КАК ОТОМСТИТЬ ИМ, С НИМИ ЗА ВСЕ РАСКВИТАТЬСЯ..
ЧЕТВЕРТАЯ ИСТОРИЯ РАССКАЗЫВАЕТ, КАК УЛЕНШПИГЕЛЬ УГОВОРИЛ ДВЕ СОТНИ ПАРНЕЙ РАЗУТЬ БАШМАКИ И СДЕЛАЛ ТАК ЧТО ИЗ-ЗА ЭТОГО СТАР И МЛАД ДРУГ ДРУЖКЕ ВЦЕПИЛИСЬ В ВОЛОСЫ.
В скором времени после этого УЛЕНШПИГЕЛЬ РЕШИЛ ОТОМСТИТЬ ЗА СТЫД И СРАМ, ЧТО ОН ПРЕТЕРПЕЛ ПРИ КУПАНИИ. Он протянул канат через Заале, теперь уже из другого дома, и распустил слух, что снова намерен ходить по канату. Вскоре народ поспешил сюда, пришли стар и млад, и Уленшпигель сказал МОЛОДЫМ, чтобы каждый дал ему свой левый башмак, а он им покажет хорошую штуку с башмаками на канате. МОЛОДЫЕ ДА И СТАРИКИ ПОВЕРИЛИ ЕМУ, что так оно и будет. МОЛОДЫЕ РЕБЯТА разули башмаки и отдали их Уленшпигелю… Все башмаки с левой ноги достались ему. Уленшпигель нанизал их на шнур и взобрался с ними на канат. И вот, когда он с башмаками был уже на канате, все старики и молодые уставились на него, думая, что сейчас он проделает что-нибудь забавное. ТОЛЬКО НЕКОТОРЫЕ ИЗ МОЛОДЫХ ПАРНЕЙ БЫЛИ ОГОРЧЕНЫ. Им очень хотелось получить свою обувь обратно.
Как только Уленшпигель взобрался на канат и стал по нему передвигаться, он взял и закричал: «А ну, все глядите – каждый ищи свой башмак!..». И с этими словами перерезал шнур пополам и бросил башмаки вниз на землю, так что все они кувырком полетели. Старики и молодые все бросились к ним, один находил свой башмак здесь, другой – там. Один кричит: «Этот башмак мой!», другой говорит: «Ты врешь, это мой!» – и вцепляются друг другу в волосы и начинают тузить друг друга. Один оказывался лежащим внизу, другой – наверху, ОДИН ЛИЛ СЛЕЗЫ, ДРУГОЙ ВОПИЛ, меж тем как третий смеялся, и так продолжалось, пока наконец и старики стали РАЗДАВАТЬ ОПЛЕУХИ И ВЦЕПЛЯТЬСЯ В ВОЛОСЫ. А Уленшпигель, сидя на канате, смеялся и кричал: «Хе-хе, поищите-ка теперь башмаки за то, что мне намедни пришлось искупаться!». Сказав так, он спрыгнул с каната и убежал, а их оставил ругаться из-за башмаков. Пришлось ему четыре недели никому на глаза не показываться, так что сидел он дома возле матери и латал башмаки хельмштедским жителям, чему мать Уленшпигеля очень радовалась и думала, что дела у него еще поправятся. Ведь она не знала, что он до того доозорничал, что не смеет выйти из дома», гл. 3–4, с. 162–163.
Итак, две версии – про месть юного Иисуса и про месть юного Уленшпигеля – явно согласуются. Судите сами.
• Юный Иисус «провел воду от реки», однако его сооружения были разрушены злыми детьми. Аналогично, юный Уленшпигель «протянул канат над водой, через реку», но сооружение было неожиданно разрушено, после чего молодежь стала громко насмехаться над Уленшпигелем.
• Юный Иисус мстит обидчикам. Юный Уленшпигель тоже мстит насмешникам.
• Сначала месть юного Иисуса была весьма жестокой – он убивает обидчиков. Но потом, вскоре, Он все-таки воскрешает их. Так что, в итоге, обидчики отделались лишь сильным испугом. Аналогично, месть юного Уленшпигеля вовсе «не смертельна», хотя и приводит к серьезной драке среди молодежи. В итоге, обидчики отделались лишь помятыми боками, синяками и ссадинами, однако все остались живы.
• В обеих версиях здесь упоминается Мать юного Иисуса и мать юного Уленшпигеля. Ее роль описана примерно одинаково: она недовольна поступком сына и старается утихомирить Его.
• В обеих версиях ярко звучит тема ненависти окружающего народа, которую возбудил к себе юный Иисус-Уленшпигель своей местью. Об этом мы поговорим в следующем параграфе.
Итак, перед нами – достаточно яркий параллелизм.
9. Ненависть окружающих против юного Иисуса и ненависть окружающих против юного Уленшпигеля
Как мы уже видели, апокрифические Евангелия сообщают, что многие окружающие люди возненавидели юного Иисуса за его поступки «из-за воды», за то, что Он наказал мальчишек. Например, в Евангелии от Фомы сказано: «И Иосиф позвал Ребенка и бранил Его, говоря: зачем Ты делаешь то, из-за чего люди страдают и возненавидят нас и будут преследовать нас? И Иисус сказал: Я знаю, ты говоришь не свои слова, но ради тебя Я буду молчать, но они должны понести наказание. И тотчас обвинявшие его ослепли. А видевшие то были сильно испуганы и смущены» [307], с. 223.
Совершенно аналогично, окружающие люди невзлюбили юного Уленшпигеля за его поступки, в том числе «из-за воды». Вот что говорится в Народной Книге.
Когда Уленшпигель подрос так, что мог стоять и ходить, он много играл с маленькими детьми, так как был очень непоседлив, резвился, как обезьянка, на подушках или траве, пока ему не минуло три года. Тогда он принялся за всякое озорство, так что соседи в один голос жаловались Клаусу Уленшпигелю, что его сын негодник. Тогда отец пришел к сыну и сказал ему: «Как это так получается, что наши соседи говорят будто ты негодник?». Уленшпигель отвечал: «Милый батюшка, я же никого не трогаю и это могу тебе доказать, хоть сейчас. Иди, сядь на свою лошадь, а я позади тебя сяду, поеду с тобой по улице и буду всю дорогу молчать, а они все равно будут на меня клепать, что им вздумается, вот увидишь!».
Отец так и сделал и посадил его себе за спину на лошадь. Тогда Уленшпигель приподнялся, выставил людям напоказ свою задницу вместе с дырочкой и снова уселся на место. Соседи и соседки стали на него указывать пальцами, приговаривая: «Фу, какой подлец!». Тогда Уленшпигель сказал: «Слышь, батюшка, ты хорошо видишь, что я никого не замаю и молчу, а они все-таки твердят, что я подлец». Тогда отец остановил лошадь и посадил Уленшпигеля, своего милого сына, впереди себя. Уленшпигель сидел тихо, только разевал рот, скалил на крестьян зубы и высовывал им язык. А встречные люди сбегались и говорили: «Гляньте, вот так маленький подлец!». Отец тут сказал: «Воистину в несчастный час ты родился: ты сидишь тихо, молчишь, никого не трогаешь, а люди все-таки говорят, что ты подлец»», гл. 2, с. 161–162.
Итак, обе версии говорят в общем одно и то же. В самом деле.
• Соседи юного Иисуса считают его опасным, ненавидят Его. Аналогично, соседи юного Уленшпигеля называют его маленьким подлецом, негодником и плутом.
• В обоих случаях окружающие обвиняют юного Иисуса-Уленшпигеля в плохих поступках.
Отличие двух сравниваемых версий таково. Апокрифические Евангелия объясняют резкие поступки юного Иисуса его самозащитой от агрессивных нападок окружающих людей. А вот Народная Книга, напротив, преподносит действия юного Уленшпигеля как чистое сумасбродство, как немотивированную агрессию против мирных соседей. Здесь ярко проступает общая скептическая направленность Народной Книги против Андроника-Христа (Андрея Боголюбского). Даже его юность объявили «неправильной», «плохой». Причем Иисуса-Уленшпигеля намеренно выставили в вульгарном свете: дескать, прилюдно обнажает свой задний проход, выставляя его напоказ и вызывая отвращение у окружающих. Так реформаторы XVII–XVIII веков исподтишка издевались над Христом.
Но нам еще рано расставаться с поездкой маленького Уленшпигеля «задом на лошади». Здесь всплывает еще одна интересная параллель с Евангелиями.
10. Почему Уленшпигель едет с отцом на лошади, показывая свой зад. Бегство Святого Семейства в Египет
В книге «О чем на самом деле писал Шекспир», гл. 2, мы показали, что знаменитый принц Гамлет является одним из фантомных отражений Андроника-Христа. Напомним вкратце одно из «гамлетовых соответствий», обратившись к параграфу 16 в указанной нашей книге. Мы назвали его так: «Почему Гамлет ехал на лошади задом наперед, то есть лицом к хвосту».
Согласно Евангелиям, спасаясь от злобного царя Ирода, Святое Семейство – юный Иисус, Дева Мария и Иосиф – бегут из Иудеи в Египет. Множество христианских икон и картин изображают эти странствия Святого Семейства. Мария с младенцем Христом на руках едет на лошади (или на осле), а Иосиф идет рядом. Оказывается, данный евангельский сюжет отразился в средневековой истории Гамлета. Причем, у Шекспира, в его трагедии «Гамлет», мы ничего подобного вроде бы не находим. А вот у летописца Грамматика, описавшего историю Гамлета, след этой сцены есть. Хотя довольно слабый.
Так вот, злобный король Фенгон = Клавдий решает «испытать» Гамлета и, если удастся, разгадать его тайные намерения, погубить. В сопровождении нескольких спутников Гамлет уезжает в лес. «И вот поручено было людям проводить юношу верхом на лошади в дальнюю часть леса и провести такого рода испытание.
Случилось оказаться среди них молочному брату Гамлета… и он… СОПРОВОЖДАЛ ГАМЛЕТА СРЕДИ ПРОЧИХ ОТРЯЖЕННЫХ СПУТНИКОВ СКОРЕЕ ИЗ ЖЕЛАНЬЯ ЗАЩИТИТЬ ЕГО, ЧЕМ ИЗЛОВИТЬ В СЕТИ; потому что сомневался, что тот претерпит худшее, если проявит хотя бы слабый признак здравомыслия… Это и самому Гамлету было совершенно ясно. ИБО, ПОЛУЧИВ ПРИГЛАШЕНИЕ СЕСТЬ НА КОНЯ, ОН УМЫШЛЕННО УСЕЛСЯ ТАК, ЧТО СПИНОЙ БЫЛ ПОВЕРНУТ К ЕГО ШЕЕ, ЛИЦОМ ЖЕ ОБРАЩЕН К ХВОСТУ, НА КОТОРЫЙ ОН ПРИНЯЛСЯ НАКИДЫВАТЬ УЗДУ, КАК БУДТО И С ЭТОЙ СТОРОНЫ НАМЕРЕВАЛСЯ ПРАВИТЬ КОНЕМ В ЕГО СТРЕМИТЕЛЬНОЙ СКАЧКЕ. БЛАГОДАРЯ ЭТОЙ ВЫДУМКЕ ОН ИЗБЕЖАЛ ЛОВУШКИ ДЯДИ, ОДОЛЕЛ КОВАРСТВО. Это было презабавное зрелище – бегущий без поводьев конь со всадником, который правил его хвостом» [758: a].
В этой же сцене участвует и женщина, см. более подробный анализ в нашей книге о Шекспире. Итак, что же мы видим.
• Злобный дядя преследует Гамлета-Христа. Мы уже знаем, что «злобный дядя» – это отражение коварного евангельского царя Ирода.
• Гамлета-Христа сопровождает «хороший друг», причем рядом появляется некая красивая женщина. Не исключено, что это – отражение евангельского Иосифа и Девы Марии. Получается Святое Семейство.
• Гамлет-Христос едет на лошади, причем очень странно – задом, лицом к ее хвосту. Хронист Грамматик пытается объяснить это нелепое положение так: дескать, юноша талантливо «изображал безумца». Может быть и так. Однако мы предлагаем более естественное объяснение. Обратите внимание, что на многих старинных иконах и картинах, представляющих бегство Святого Семейства, Мария держит Иисуса на руках, прижав его к себе, см., например, рис. 28, рис. 29. Лицо Христа обращено к матери. Она сидит лицом вперед, а Младенец, следовательно, – лицом назад, то есть смотрит в сторону хвоста лошади или осла. Вот всё и становится на свои места. Грамматик не понял этого.
Рис. 28. «Бегство в Египет». Лицо Иисуса обращено к матери, то есть к хвосту осла или лошади. Жакмар Эденский. Часослов герцога Беррийского. Брюссель, Королевская библиотека. Взято из [586:2], с. 18.
Рис. 29. «Бегство Святого Семейства в Египет». Фреска Джотто ди Бондоне. Лицо Иисуса обращено назад, к Матери. Якобы 1304–1306 годы. Капелла дель Арена (капелла Энрико Скровеньи). Падуя. Италия. Взято из Интернета.
• В результате Гамлет-Христос спасся. Святое Семейство убежало в Египет и избежало козней коварного царя Ирода.
А теперь обратимся к истории Уленшпигеля. И мы сразу понимаем, что и здесь есть след этого же сюжета, то есть бегства Святого Семейства. В самом деле. В Народной Книге фактически сказано, что юный Уленшпигель ехал на лошади вместе с отцом, причем «показывая свой зад». Вероятно, так реформаторы истолковали христианские иконы и замечание летописца Грамматика, что Младенец Иисус (Гамлет) ехал на лошади задом, то есть лицом к хвосту. Не поняли сути дела, исказили исходную картину бегства Святого Семейства, придали ей вульгарный оттенок и представили дело так, будто Младенец оголил свой зад. В общем, в очередной раз посмеялись.
11. Почему Уленшпигель не любил детей и не хотел находиться там, где дети
После всего сказанного становится понятно и следующее любопытное замечание Народной Книги: «21-я ИСТОРИЯ РАССКАЗЫВАЕТ, КАК УЛЕНШПИГЕЛЬ ВСЕГДА ЕЗДИЛ НА СВЕТЛОЙ ЛОШАДИ И НЕОХОТНО НАХОДИЛСЯ ТАМ, ГДЕ БЫЛИ ДЕТИ»… Уленшпигель всегда любил бывать в обществе и всю жизнь избегал трех вещей: во-первых … Во-вторых, ОН НЕ ХОТЕЛ ОСТАВАТЬСЯ ТАМ, ГДЕ БЫЛИ ДЕТИ, потому что о них больше пеклись, чем о нем…», гл. 21, с. 178.
Более того, в главе 80 говорится еще более откровенно: «У хозяина была куча детей, А ДЕТЕЙ УЛЕНШПИГЕЛЬ И ВОВСЕ НЕ ЖАЛОВАЛ», с. 244.
Тот факт, что Уленшпигель-Христос «не любил детей» и сторонился их, мы уже подробно обсудили выше, познакомившись с апокрифическими Евангелиями. Напомним, что в юности у Него были конфликты с мальчиками, например, разрушавшими его «водные сооружения». Иисус сильно наказывал их, но потом воскрешал. Авторы Народной Книги истолковали эти события как «нелюбовь Уленшпигеля к детям».
12. Уленшпигель-Христос поразил учителей своими знаниями
Следующий сюжет хорошо известен из канонических Евангелий. Когда Иисусу было двенадцать лет, Он пошел с родителями в Иерусалим на праздник. И там родители потеряли Его. Заволновались и стали искать. «Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его… Иисус же преуспевал в премудрости и в возрасте и в любви у Бога и человеков» (Лука 2:46–47,52). См. рис. 30.
Рис. 30. «Христос среди учителей». Альбрехт Дюрер. Якобы 1506 год. Музей Тиссена-Борнемисы. Мадрид. Испания. Взято из Википедии.
Раввинское жизнеописание Иисуса-Иешуа тоже уделяет много внимания этой истории. Напомним, что в этой версии Иисус именуется мамзером, то есть незаконнорожденным, поскольку поздние иудейские источники отрицают Непорочное Зачатье. В целом, их отношение к Иисусу – негативное, хотя Его ум признаётся. Сказано: «И был этот мамзер очень умен, потому что учился каждый день, когда другие его сверстники не учились. Поэтому говорили наши учителя… – этот мамзер очень умен, во-первых, потому что он мамзер, а во-вторых – сын оскверненной» [307], с. 358. Далее рассказано, как Иешуа пришел на собрание учителей-раввинов в школу и уверенно оспорил их законоположения, чем вызвал возмущение иудейских учителей.
Оказывается, этот яркий сюжет отражен и в Народной Книге про Уленшпигеля. Причем описание тоже выдержано в насмешливых и скептических тонах. Мы цитируем.
Из Марбурга Уленшпигель отправился в Прагу, что в Богемии. В то время там жили еще добрые христиане… Уленшпигель стал выдавать себя там за великого мастера разрешать важные вопросы, которые другие ученые не могли истолковать или разъяснить. Это он велел написать на листах и прибил их на дверях церкви и коллегии, что раздосадовало ректора. Коллегиаты, доктора и магистры оказались в трудном положении. Они собирались и держали совет, как им задать Уленшпигелю такие вопросы, чтобы он не мог их разрешить. И вот, если бы Уленшпигель был побежден, они могли бы отнестись к нему снисходительно и только пристыдили бы хвастуна. И было между ними обсуждено и договорено… что вопросы должен задавать ректор. Они пригласили Уленшпигеля через своего педеля (надзирателя над студентами – Авт.) явиться на следующий день и ответить перед всем университетом на вопросы, которые педель передал ему в письменном виде. Так Уленшпигель будет испытан и докажет, что знает толк в своем деле. В противном случае он вовсе не будет допущен к состязанию. Уленшпигель ответил посланцу следующее: «Скажи своим господам, что я так и поступлю и уповаю еще постоять за себя как достойный муж, что мне всегда удавалось».
На следующий день собрались все доктора и ученые. Тем временем явился и Уленшпигель и привел с собой хозяина гостиницы, несколько других бюргеров и несколько дюжих подмастерьев на случай, если студенты нападут на него. И когда Уленшпигель явился в ученое собрание, ему велели взойти на кафедру и отвечать на вопросы, которые были ему предложены», гл. 28, с. 186.
Далее перечисляются каверзные вопросы ректора и уверенные ответы Уленшпигеля. В результате, ректор был прилюдно побежден. Народная Книга подводит итог такими словами: «Что им оставалось сказать? Уленшпигель был хитрее их всех, в этом все должны были отдать ему справедливость… КОГДА УЛЕНШПИГЕЛЬ ПОБЕДИЛ УЧЕНЫХ СВОЕЙ ХИТРОСТЬЮ, он испугался, чтобы не напоили его чем-нибудь, дабы он осрамился. Поэтому хитрец снял с себя ученую мантию и пустился в дорогу в Эрфурт», с. 187. Сравнивая три версии – христианскую, раввинскую и «уленшпигельскую», видим следующее.
• Все три версии хором говорят о безусловной победе Иисуса-Иешуа-Уленшпигеля в диспуте с мудрецами-учителями. Причем признают это событие ярким, заслуживающим внимания.
• Христианская версия очень краткая, и говорит об Иисусе весьма уважительно. Подчеркивается, что все слушавшие Его, были восхищены Его разумом. Тем самым, оппоненты Иисуса отнеслись к Нему уважительно. Поздняя раввинская версия настроена к Иешуа негативно. Признает Его ум и победу в споре, однако сообщает, что раввинские мудрецы были возмущены высказываниями Иешуа. Народная Книга тоже признает безоговорочную победу Уленшпигеля, однако выставляет его хитрецом, плутом и выскочкой. То есть, скептическая поздняя раввинская оценка и точка зрения Народной Книги близки.
13. Кто имеет, тому добавится, а кто не имеет, у того отнимется
Оказывается, Уленшпигель часто говорит такими же притчами, что и Христос в Евангелиях. Однако авторы Народной Книги умышленно переворачивают их смысл, насмехаются над Евангелиями. Вот как это выглядит.
«18-я ИСТОРИЯ РАССКАЗЫВАЕТ, КАК УЛЕНШПИГЕЛЬ ПОКУПАЛ ХЛЕБ ПО ПОСЛОВИЦЕ: «У КОГО ХЛЕБ ЕСТЬ, ТОМУ ЕЩЕ ПРИБАВИТСЯ».
[Уленшпигель] пришел в Хальберштадт и стал прогуливаться по рынку. Он видел, что настала суровая, холодная зима, и подумал: «Зима сурова, еще и ветер жесток. Ты часто слышал: У КОГО ЕСТЬ ХЛЕБ, ТОМУ ЕЩЕ ПРИБАВИТСЯ». И Уленшпигель купил на два шиллинга хлеба, взял стол, встал перед соборной церковью и стал торговать и паясничал до тех пор, пока прибежала собака, схватила со стола один хлеб и убежала с ним в церковный двор. Уленшпигель погнался за собакой, а тем временем пришла свинья с десятью поросятами, опрокинула стол, каждый из них взял в пасть по хлебу и пустился с ним прочь. Уленшпигель тут рассмеялся и сказал: «Теперь я хорошо вижу, что СЛОВА ЛГУТ, когда говорят: у кого есть хлеб, тому еще прибавится. У меня был хлеб, и он отнялся»» гл. 18, с. 175–176.
Современные комментаторы здесь совершенно справедливо отмечают:
«Уленшпигель покупал хлеб по пословице «У кого хлеб есть, тому еще прибавится». – Смысл истории в том, чтобы ОПРОВЕРГНУТЬ приведенные слова. Заметно их сходство с началом евангельской притчи: «Ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится; а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет» (Матфей 13:12). ВРЯД ЛИ МОЖНО СЧИТАТЬ ЭТО ПРОСТЫМ СОВПАДЕНИЕМ. Ср. историю 89, где Уленшпигель говорит: «Милая матушка, У КОГО НИЧЕГО НЕТ, ТОМУ НАДО ЧТО-НИБУДЬ ДАТЬ, А У КОГО ЕСТЬ ЧТО-ТО, НАДО ЧТО-НИБУДЬ ОТНЯТЬ». Это перифраз всей приведенной притчи», с. 304.
Комментаторы верно заметили, что авторы Народной Книги извращают смысл евангельской притчи, насмехаясь над проповедями Христа. Всё понятно. Они писали анти-евангелие, скептически изображая Иисуса в виде «Уленшпигеля» = «Испражняющегося», см. далее подробнее об этом его прозвище.
В Народной Книге неоднократно высмеиваются притчи Христа. Вот как это делается.
14. Скорее верблюд пролезет сквозь угольное ушко
Сегодня всем известно выражение: «Скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко». Так сказано в Библии: «Удобнее верблюду пройти через угольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Матфей 19:24).
Такое словосочетание представляется сегодня несколько странным. Какая связь между верблюдом и иголкой? Тем не менее, как мы отметили в книге «Библейская Русь», гл. 1:1, известно, что этот словесный (и привычный сегодня) штамп мог возникнуть в результате недоразумения. Слово ВЕРБЛЮД могло появиться здесь вследствие неправильного прочтения изначального слова КАНАТ. Процитируем, например, немецкий этимологический словарь: «В библейском выражении «Скорее верблюд пройдет через угольное ушко» слово «верблюд» (Kamel) происходит не из греческого kа`melos «верблюд», а из kаmilos «трос, канат, веревка»» [1110], с. 322.
Таким образом, если когда-то спутали похоже звучащие слова КАМЕЛОС и КАМИЛОС, то вместо вполне понятного выражения: «скорее канат (трос) пролезет сквозь угольное ушко» могла возникнуть нелепая формулировка с «верблюдом». Так вот, оказывается, евангельский сюжет с угольным ушком осмеян в Народной Книге. Прежде чем цитировать её, напомним вкратце рассказ Евангелий.
Как-то раз вокруг Иисуса собралось много народа, и ему стали задавать разные вопросы. Некий юноша подошел к Христу и спросил: «Что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? Он же сказал ему: …Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди… Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? Иисус сказал ему: …пойди, продай имение твое и раздай нищим… и приходи и следуй за Мною. Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь угольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. Услышавши это, ученики Его весьма изумились» (Матфей 19:16–17, 20–24).
А теперь откроем Народную Книгу. Сказано так.
Уленшпигель объявил, что он созывает совет и съезд всех портных из вендских городов и земли Саксонии, а также из Гольштинии, Померании, из Штеттина и Мекленбурга. А еще из Любека, Гамбурга, Штральзунда, Висмара. В своем письме Уленшпигель сулил им большую выгоду и просил явиться к нему – он будет в городе Ростоке. Он обучит их искусству, которое принесет им и их детям счастье на вечные времена, пока стоит мир. Портные в городах, местечках и деревнях стали писать друг другу… Все они написали, что прибудут в этот город в одно время и там соберутся, и каждый из них желал узнать от другого, что это Уленшпигель хочет им рассказать или какому такому искусству обучить, о чем он так решительно их оповестил. И все они в одно время собрались в Ростоке…
Уленшпигель сказал: «Хорошо, соберитесь все вместе на лугу, чтобы каждый из вас мог это от меня услышать». Они все собрались на открытом месте, а Уленшпигель влез под самую крышу одного дома, выглянул из окна и сказал: «Почтенные мужи портняжного цеха, вы должны понять и усвоить, что если у вас имеются нитки, ножницы и аршин и еще игла и наперсток, то этих инструментов вполне достаточно для портняжного ремесла… Но вот какое искусство вы переймете от меня и будете потом меня вспоминать: КОГДА ВЫ ВДЕВАЕТЕ НИТКУ В ИГОЛКУ, НЕ ЗАБУДЬТЕ НА ДРУГОМ КОНЦЕ ЗАВЯЗАТЬ УЗЕЛОК, ТОГДА НИТКА НЕ ВЫСКОЛЬЗНЕТ ИЗ УШКА, – В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ВЫ ВПУСТУЮ БУДЕТЕ ДЕЛАТЬ СТЕЖКИ».
Портные тут взглянули друг на друга и говорят: «Эту науку мы все и прежде хорошо знали и все присказки, что ты нам сказал». И спросили его, нет ли у него в запасе еще что-либо им сказать… Уленшпигель на это ответил и сказал: … «Если им это не по нраву и им не за что его благодарить, то пусть и не благодарят. Каждый волен идти туда, откуда пришел». Портные разгневались на него… Вот и разошлись в разные стороны. Одни из них были злы и бранились, совсем из себя выходили из-за того, что впустую проделали долгий путь, только ноги натрудили, а те, кто здесь со своими семьями жили, смеялись и насмешничали над другими, что те позволили так себя одурачить, и говорили… зачем поверили городскому шуту и дураку и послушали его. Ведь они хорошо знали, что Уленшпигель за птица», гл. 49, с. 211–212.
Мы снова натолкнулись на неплохое соответствие. В самом деле.
• Слава об Иисусе широко распространилась, и многие люди пришли, чтобы услышать Его, получить от Него исцеление, побеседовать с Ним (Матфей 19:1–3). Аналогично, Уленшпигель, ставший широко известным, собрал в городе много людей, которые захотели услышать его, научиться новому, обрести счастье себе и своим детям.
• Иисус выступает с публичной проповедью, отвечает на вопросы из толпы, учит людей. Аналогично, Уленшпигель выступает перед толпой с речью, в которой начинает поучать портных. Но если евангельский рассказ выдержан в уважительных тонах по отношению к Христу, то на страницах Народной Книги, Уленшпигель выступает как шут, откровенно насмехающийся над окружающими людьми.
• Юноша, приблизившийся к Иисусу, хотел искренне узнать от него – как войти в Царство Божие. Другие люди тоже искренне вопрошали – что и как делать, чтобы их жизнь стала лучше. Аналогично, портные, собравшиеся вокруг Уленшпигеля, искренне желали узнать что-то новое для себя, заработать счастье себе и своим детям. Ведь именно это обещал им Уленшпигель. Иными словами, в обеих версиях толпа первоначально уважительно относится к Иисусу-Уленшпигелю как к пророку.
• Далее в Евангелиях следует знаменитое изречение Иисуса про верблюда-канат, который не сможет пройти сквозь угольное ушко. Аналогично, Уленшпигель объясняет людям, что нить надо на конце сделать толще, завязать узелок, чтобы нитка не могла целиком пройти сквозь угольное ушко и соскользнуть с иголки.
• В Евангелиях это изречение Христа звучит абсолютно естественно, поскольку Он объясняет людям, что богатство препятствует вхождению в Царство Божие. А вот авторы Народной Книги превратили этот евангельский сюжет в насмешку над людьми. Дескать, Уленшпигель-Иисус решил поиздеваться над доверчивой толпой, сообщив портным прописную истину, которую они и без того хорошо знают.
• Обе версии единогласно сообщают о частичном разочаровании и недовольстве, последовавшем за проповедью Иисуса-Уленшпигеля. Евангелия говорят, что вопрошавший юноша «отошел с печалью», а Народная Книга говорит, что портные не только разочаровались, но даже разозлились на Уленшпигеля.
Если Евангелия описывают проповеди Христа весьма уважительно, то авторы Народной Книги обзывают Уленшпигеля-Иисуса городским шутом и дураком. Да еще издеваются над теми, кто собирался на Его проповеди. Поскольку, мол, заранее было известно, «что за птица Уленшпигель».
Так реформаторы XVII–XVIII веков насмехались над западноевропейскими христианами и их ценностями.
15. Исцеление больного: встань, возьми постель твою и ходи
Евангелия рассказывают, как Иисус чудесным образом исцелил одного из множества больных в Доме Милосердия. Дело было так.
«Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда (Дом милосердия)… В ней лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды (которое помогало исцеляться – Авт.)… Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет. Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров? Больной отвечал Ему: так, Господи… Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний. Почему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи… И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу» (Иоанн 5:2–3, 5–12,16).
А вот как насмешливо эта история изложена в Народной Книге.
Однажды пришел Уленшпигель в Нюренберг и… выдал себя за искусного лекаря, врачующего все болезни. А там в новом госпитале было много больных. Там также хранилось высокочтимое святое копье Христово и другие реликвии. Смотритель госпиталя желал бы избавиться от большей части болящих, рад был бы вернуть им здоровье. И вот он отправился к врачу Уленшпигелю и спрашивает, может ли он помочь больным, как гласят его объявления. За это ему хорошо заплатят. Уленшпигель ответил, что поставит его больных на ноги, если только смотритель обещает выложить двести гульденов… Смотритель пообещал ему эти деньги…
И вот Уленшпигель отправился в госпиталь… и спросил каждого больного, чем он страдает. А в конце… говорил: «То, что я тебе открою, ты должен сохранить в тайне и ни с кем не делиться»… Больные клятвенно обещали ему это. После чего Уленшпигель говорил каждому в отдельности: «Я должен помочь вам, больным, выздороветь и поставить вас на ноги. Но для этого мне надо сжечь одного из вас в порошок и дать выпить другим. А чтобы проверить вас всех, я встану вместе со смотрителем в дверях госпиталя и громким голосом крикну: «Кто не болен, уходи прочь отсюда!». Ты уж этого не прозевай, ведь последний заплатит собой за всю вашу компанию». Так говорил он потихоньку каждому, и каждый намотал это себе на ус.
В назначенный день все, кто хромал, кто на костылях, заторопились – никто не хотел оказаться последним. Как только Уленшпигель закричал, все пустились бежать, даже те, кто уже десять лет не вставал с постели. Когда госпиталь опустел, Уленшпигель потребовал вознаграждение… Смотритель госпиталя с большой благодарностью отдал ему деньги, и Уленшпигель уехал оттуда. Но через три дня все больные вернулись, жалуясь на свои хвори… Тут они рассказали смотрителю, чем Уленшпигель им пригрозил… Тут смотритель смекнул, что всё это было обманом. Но Уленшпигеля след простыл, и смотритель не мог до него добраться. Таким образом, больные снова остались в госпитале, как и прежде, а деньги были потеряны», гл. 17, с. 175–176.
Очень интересно, что в романе де Костера, в той его начальной части, которая действительно основана на старинных текстах об Уленшпигеле (см. об этом выше), сказано, что ОДИН БОЛЬНОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЫЛ ИСЦЕЛЕН УЛЕНШПИГЕЛЕМ. Сообщается следующее: «Но на другой день больные вновь явились перед очи смотрителя в еще худшем состоянии, ЛИШЬ ОДНОГО ИЗ НИХ ИСЦЕЛИЛ СВЕЖИЙ ВОЗДУХ, и он, напившись пьяным, бегал по улицам с криком: «Слава великому лекарю Уленшпигелю!»» [857:3], с. 137. По-видимому, в этом месте де Костер пересказал какую-то старую хронику. Было бы интересно выяснить, какую именно.
Сравним теперь евангельскую и «уленшпигелевскую» версии.
• По Евангелиям, события происходят в большом Доме Милосердия, где находится много различных больных. Аналогично, в Народной Книге речь идет о большом госпитале, где было много людей, больных самыми разными болезнями.
• В доме Милосердия появляется Иисус, творящий чудеса, в том числе исцеляющий больных. Аналогично, в госпиталь приходит Уленшпигель, лукаво выдающий себя за великого врачевателя. Снова мы видим, как реформаторы насмехаются над Христом, заявляя, что его чудеса и исцеления были сплошным обманом.
• Христос выбрал одного из тяжелых больных и приказал ему: ВСТАНЬ, ВОЗЬМИ ПОСТЕЛЬ ТВОЮ И ХОДИ. И произошло чудо – больной выздоровел, встал и пошел. Аналогично, согласно Народной Книге, Уленшпигель громко возглашает, обращаясь к больным: КТО НЕ БОЛЕН, УХОДИ ПРОЧЬ ОТСЮДА. И ВСЕ ПУСТИЛИСЬ БЕЖАТЬ. То есть, по сути, произошло то же самое, о чем говорят и Евангелия: ВСТАНЬ И ИДИ. Но вот только реформаторы представили дело так, будто все вставшие на ноги потом вернулись обратно, оставшись больными. Впрочем, де Костер утверждает, что ОДИН БОЛЬНОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВЫЗДОРОВЕЛ, ВСТАЛ И ПОШЕЛ. Так что старая хроника про Уленшпигеля, которую пересказал здесь де Костер, весьма близка к евангельскому сюжету.
• Согласно Евангелиям, Иисус был великим целителем, лекарем. Аналогично, в пересказе де Костера, исцеленный больной кричал на улицах: Слава великому лекарю Уленшпигелю!
• В евангельской версии, Иисус исцелил только одного больного, остальные остались в госпитале со своими болезнями. Аналогично, согласно Народной Книге, все больные госпиталя на самом деле не были исцелены.
• Евангелия сообщают, что иудеи были раздражены тем, что Иисус исцелил больного в субботу и «искали убить Его». Аналогично, в повести об Уленшпигеле, смотритель госпиталя и больные, будучи обмануты, ясное дело, были раздражены жульничеством Уленшпигеля. Однако, как было сказано, его уже и след простыл. Так что догнать не могли.
И опять-таки ясно видно, как реформаторы-авторы Народной Книги намеренно извращали суть популярных евангельских рассказов, выставляя Иисуса-Уленшпигеля в неприглядном свете. Провоцировали раздражение христиан. Раскачивали религиозные основы Великой = «Монгольской» Империи.
16. Мул Христа. Золотой Осел Апулея. Уленшпигель учит осла читать
В книге «Начало Ордынской Руси», гл. 1:4.7, мы подробно анализировали известную легенду о Золотом Осле. Напомним вкратце суть дела. В апокрифических Евангелиях, рассказывающих о детстве Христа, упоминается МУЛ [307], с. 272. Напомним, что мул – это «помесь осла и кобылицы… применяется как верховое, вьючное и упряжное животное» [504:1], т. 5, с. 453. Причем апокрифы утверждают, что мальчик Христос СИДЕЛ на муле, и мул этот был на самом деле красивым юношей, превращенным в мула. Когда Христос сел на него, мул снова превратился в юношу, приняв свой первоначальный облик.
Комментаторы давно отмечают сходство данного рассказа с известным «античным» произведением Апулея «Золотой Осел». Оно пользовалось большой популярностью в Европе в средние века [30:0]. На рис. 31 приведена старинная византийская мозаика, изображающая юношу и осла.
Рис. 31. Юноша и осел. Византийская мозаика якобы V века. Взято из Википедии.
Как мы ранее показали, апулеев «Золотой Осел» вовсе не является ОСНОВОЙ христианских апокрифов, как нас уверяют современные комментаторы, а НАОБОРОТ – представляет собой текст весьма позднего происхождения XVI–XVII веков, в фантастической форме развивающий рассказ о муле Христа из апокрифических Евангелий. Само название «Золотой Осел» хорошо согласуется с тем, что речь шла не о простом осле, а о муле ХРИСТА. Ведь золото, как и Солнце, – известный средневековый символ Христа. Именно поэтому золото и золотые цвета так часто встречаются в православных храмах.
Вот что сообщает арабское «Евангелие детства». «На другой день они отправились и когда прибыли в другой город, увидели трех женщин… проливавших многие слезы. Заметив их, ГОСПОЖА МАРИЯ сказала сопровождавшей ей девице: спроси их, кто они такие и что за несчастье с ними случилось?… Около них был мул, покрытый шелковой попоной, перед которым лежал корм и они давали ему есть, целуя его. Тогда девушка сказала: о, госпожа моя, как этот мул красив! И они, плача, ответили: этот мул, которого ты видишь, наш брат… Женщины чародейством своим привели его в такое состояние. Мы просим тебя сжалиться над нами. Тогда госпожа Мария, тронутая жалостью, подняла Господа Иисуса и посадила Его на спину мула… и сказала: увы, Иисус Христос, Сын мой, исцели этого мула… Едва слова эти вышли из уст госпожи Марии, как мул вдруг принял человеческий облик и явился в виде красивого юноши» [307], с. 270–272.
Повторим нашу мысль. По-видимому, античный «роман Апулея о Золотом Осле» представляет собой фантастическое развитие евангельского сюжета XII века.
Как выясняется далее, мул или осел Христа появляется и в Народной Книге про Уленшепигеля. Мы цитируем.
Университетские коллегиаты были много наслышаны о его хитростях и стали держать совет, какую бы загадать ему загадку… И вот они порешили, что надо отдать в ученье Уленшпигелю осла… Коллегиаты послали за Уленшпигелем и сказали ему: «Магистр, вы вывесили ученые объявления, что вы беретесь любое создание в короткое время научить читать и писать. Ну вот господа университетские профессора перед вами и хотят отдать вам в учение молодого осла. Беретесь ли вы его обучать?».
Он сказал: «Берусь, но для этого надобно время, так как осел бессловесное и неразумное создание». В конце концов, профессора столковались с Уленшпигелем о сроке в двадцать лет. Уленшпигель рассудил: «Нас трое. Если ректор умрет, то я буду свободен от своих обязательств. Если я умру, кто посмеет меня упрекать? Если же умрет мой ученик, я опять-таки свободен». И он взял осла к себе на выучку… Итак, Уленшпигель принял осла и отправился с ним в башню на постоялом дворе…
Уленшпигель… взял старую псалтирь и положил ее в ясли, а между отдельными листами насыпал овсяные зерна. Осел почуял овес и стал мордой листать страницы, отыскивая зерно, а когда больше не нашел, то закричал: «иа-иа…». Когда Уленшпигель это увидел, он пошел к ректору и сказал: «Господин ректор, когда вам желательно видеть, что умеет мой ученик?». Ректор ему сказал: «Любезный магистр, он что же, воспринимает учение?»… Когда Уленшпигель явился к нему вместе с ректором и несколькими магистрами, он положил перед своим учеником новую книгу. Когда осел нашел ее в яслях, он стал поворачивать ее страницы, ища овес. Когда же ничего не нашел, то стал кричать громким голосом: «иа-иа…». Уленшпигель тут сказал: «Видите, дорогой сударь, две гласные И и А он уже знает, надеюсь, в дальнейшем дело у нас пойдет».
В скором времени после этого ректор скончался. Тогда Уленшпигель расстался со своим учеником», гл. 29, с. 187–188.
Итак, что мы узнали?
• Согласно христианским апокрифам, несколько женщин и Мария Богородица обращаются к Иисусу с просьбой исцелить мула или осла и превратить его в человека. Аналогично, Народная Книга говорит, что несколько коллегиатов и ректор обращаются к Уленшпигелю с предложением научить осла читать и писать. То есть как бы сделать его разумным существом.
• Иисус соглашается, и мул-осел превращается в красивого юношу. Аналогично, Уленшпигель соглашается, и вскоре осел «начинает читать и говорить», как бы осмысленно произнося две буквы. То есть хотя он и не превратился окончательно в человека, но вроде бы проявляет признаки разума.
• В сюжете о Христе мул превращается в МОЛОДОГО человека, в юношу. Аналогично, в истории Уленшпигеля он «очеловечивает» МОЛОДОГО осла.
Затем этот сюжет перекочевал, в частности, в восточные сказания XVII–XVIII веков и стал известен там как история о Ходже Насреддине, обучающего осла грамоте. Конечно, как и в предыдущих случаях, реформаторы придали превращению осла в юношу насмешливый оттенок, заявив, что никакого чуда на самом деле не было. Дескать, Уленшпигель-Иисус хитростью всего лишь «изобразил очеловечивание животного». Обманул, мол, народ. В частности, и в истории Ходжи Насреддина мы начинаем обнаруживать сюжеты из истории Андроника-Христа.
17. Уленшпигель-Иисус чудесным образом менял цвета тканей
Сразу скажем, что в канонических Евангелиях сюжета о «смене цвета ткани» нет. Однако в апокрифическом Евангелии Детства он есть.
Сказано так.
«Однажды Господь Иисус, играя и бегая с другими детьми, проходил мимо лавки красильщика по имени Салем. В этой лавке было много тканей… и ткани эти Салем готовился окрашивать в разные цвета. Господь Иисус, войдя в лавку, взял все эти ткани и бросил их в котел. Салем, обернувшись и видя ткани испорченными, принялся громко кричать и бранить Господа Иисуса, говоря: …Ты причинил вред и мне, и моим согражданам; каждый просил цвет, который был ему нужен, а Ты пришел и все погубил.
Господь Иисус ответил: в каком бы куске ткани ты не захотел изменить цвет, Я ЕГО ИЗМЕНЮ. И тотчас Он принялся вынимать ткани из котла, и каждая была окрашена тем цветом, какого желал красильщик. И Иудеи, свидетели этого чуда, восхваляли могущество Божие» [307], с. 279–280.
Так вот, очень похожая история рассказана, оказывается, и про Уленшпигеля в главе 67, под названием: «Как Уленшпигель обманул в Ульцене одного крестьянина на куске зеленого сукна, уговорив его, что оно синее». Суть дела такова. Уленшпигель заметил на ярмарке, что крестьянин купил зеленое сукно и собирается домой. Тогда Уленшпигель подговорил одного шотландского попа и какого-то подмастерья, чтобы они пошли навстречу крестьянину и сказали ему, что его сукно – синее. Сам же Уленшпигель еще раньше заявил крестьянину, что купленное им сукно – синее. В итоге, крестьянин был совершенно сбит с толку тремя одинаковыми заявлениями про якобы синий цвет его сукна и действительно поверил, будто он купил синее, а не зеленое сукно, с. 230–231.
Хотя внешнее оформление этих двух историй несколько отличается, но суть одна и та же. Уленшпигель-Иисус, в качестве шутки, мог менять цвет тканей. В обеих версиях сбитым с толку оказывается один человек – красильщик Салем или же некий крестьянин. Мы не будем более подробно разбирать это в общем-то ясное соответствие.
Отметим, что Уленшпигель постоянно именуется плутом и бродягой. Спрашивается, есть ли в жизнеописании Христа аналогичная характеристика? В канонических Евангелиях, конечно, нет. Евангелисты относились к Иисусу весьма уважительно. Но вот, оказывается, в версии византийца Никиты Хониата, в жизнеописании Андроника-Христа, слова́ ПЛУТ и БРОДЯГА всплывают отчетливо и неоднократно. Мы цитируем.
«Через несколько времени Андроник является. Как человек ловкий и СПОСОБНЫЙ НА ВСЕ ПЛУТОВСКИЕ ПРОДЕЛКИ, он… Потом его препроводили в Эней… успокоился от долговременного странствования и отдохнул после МНОГОЛЕТНЕЙ БРОДЯЧЕЙ ЖИЗНИ» [933], с. 292–293.
Так что раздраженные эпитеты ПЛУТ и БРОДЯГА применительно к ИМПЕРАТОРУ Андронику-Христу зазвучали в Царь-Граде в устах врагов еще в эпоху XII века. Мы видим, что многие активно не любили Андроника-Христа.
18. Притча о сеятеле
В Евангелиях есть известная притча Иисуса о сеятеле. Мы напомним ее чуть ниже, а сейчас начнем с ее слегка измененной версии, включенной, оказывается в книгу об Уленшпигеле. Мы цитируем.
Уленшпигель… собрал у реки маленькие камушки, стал расхаживать взад и вперед по улице мимо ратуши и бросать по обе стороны свои семена. Чужие люди подошли сюда и спрашивают, что он сеет. Уленшпигель отвечал: «Я сею плутов». Торговые люди сказали: «Плутов нечего тебе тут сеять, их и так тут хоть отбавляй». Уленшпигель сказал: «Это правда, только они здесь обитают в домах, надо их наружу вывести». Они сказали: «Почему ты здесь не посеешь праведных людей?». Уленшпигель ответил: «Праведные люди здесь не взойдут».
Эти слова дошли до магистрата. За Уленшпигелем послали и приказали ему собрать свои семена и топать из города. Он так и сделал и пришел в другой город… Ему по душе было идти со своими семенами в Дитмаршен, но шумный слух о нем раньше него достиг города, и вот ему было предложено, что как только он появится в городе, то должен поклясться, что… уйдет со своими семенами вон. Поскольку Уленшпигель не мог изменить это решение, он одолжил суденышко и хотел погрузить на него мешок с семенами и своими пожитками. Но как только мешок подняли с земли, он треснул пополам, и остались семена да и мешок лежать», гл. 72, с. 235–236.
Итак. Перед нами – слегка отредактированная евангельская притча о сеятеле (Матфей 13:18–43). В самом деле. Уленшпигель-Иисус предлагает людям выслушать рассказ о сеятеле. Сначала говорится о посеве семян в каменистой местности. Затем рассказывается о том, что «Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; когда взошла зелень… тогда явились и плевелы». Рабы домовладельца удивились – откуда же на поле плевелы и предложили выбрать их. На что домохозяин возразил, что, выдергивая плевелы, они могут повредить и пшеницу. Лучше будет подождать до жатвы, и лишь тогда отделить плевелы от пшеницы. Далее говорится, что плевелы – это сыны лукавого, посеянные дьяволом и т. д. и т. п.
Мы не будем дальше вникать в детали сравнения евангельского текста и текста Уленшпигеля. По сути, они говорят об одном и том же, лишь образное оформление слегка различно.
19. Иисус разбивает глиняный горшок. Женщина, денежная плата и платье-одежда
В апокрифическом Евангелии от Фомы (Евангелие Детства) сказано следующее. «Когда Ему было шесть лет от роду, Его мать дала Ему кувшин и послала Его за водой. Но в толпе Он споткнулся, и КУВШИН РАЗБИЛСЯ. И Иисус развернул ОДЕЖДУ, которая была на Нем, наполнил ее водой и принес матери. И когда мать увидела, она поцеловала Его и сохранила в сердце своем чудо, которое… Он совершил» [307], с. 225.
Такая же история есть и в арабском Евангелии Детства. Мы цитируем. «Однажды госпожа Мария велела Господу Иисусу принести ей воды из колодца. И тогда Он исполнил это дело, уже полный КУВШИН… РАЗБИЛСЯ. И Господь Иисус разостлал свой ПЛАЩ и принес Своей матери воду, которую Он туда собрал, и она была поражена изумлением» [307], с. 283.
Судя по всему, варианты этого сюжета были популярны. Он всплывает и в раввинском жизнеописании Иешу. Сказано так. «Я буду помазан и обо мне замыслят злое, но всех, кто замышляет против меня, постигнет немилость [Божия], и над ними исполнится то, что сказал мой предок Давид: «ТЫ ПОРАЗИШЬ ИХ ЖЕЗЛОМ ЖЕЛЕЗНЫМ; СОКРУШИШЬ ИХ КАК СОСУД ГОРШЕЧНИКА» (Псалом 2:9). Они говорят обо мне, что я мамзер, но я рожден Богом; они называют меня сыном оскверненной, но я Сын Божий»» [307], с. 362.
Итак, перед нами сюжет, костяком которого являются: Иисус; женщина – Его Мать; разбитый глиняный кувшин (горшок); платье-одежда, в которую Иисус собрал разлившуюся воду; это событие показалось чудом.
Как мы сейчас увидим, эта история преломленно отразилась и в жизнеописании Уленшпигеля-Иисуса, в главе 86. Вот что сказано.
«Уленшпигель договорился с одной женщиной, которая сидела на рынке и торговала горшками. Он заплатил этой женщине сразу за все горшки и условился с ней, что она должна будет делать, когда он ей кивнет или подаст знак. После этого Уленшпигель опять пришел к епископу… [и] сказал епископу: «Милостивейший государь, пойдите со мной на рынок, там сидит одна горшечница с глиняными горшками. Я хочу с вами биться об заклад, что я не буду с ней разговаривать, а безмолвной речью сделаю так, что она встанет, возьмет палку и все глиняные горшки сама перебьет».
Епископ… решил поспорить с Уленшпигелем на тридцать гульденов, что торговка этого не сделает. Они побились об заклад, и епископ пошел с Уленшпигелем на рынок. Уленшпигель показал ему эту женщину… остановился… и стал делать такие движения с заклинаниями и действиями… Под конец подал он ей условный знак. Тут торговка поднялась, взяла палку и перебила все свои глиняные горшки вдребезги… Епископ… отвел Уленшпигеля в сторонку и сказал, чтобы тот открыл, каким образом он так сделал, что торговка собственные горшки в черепки разбила, тогда епископ отдаст ему тридцать гульденов, как они поставили в заклад. Уленшпигель… рассказал ему, как он сначала оплатил глиняные горшки и обо всем условился с женщиной… Епископ же стал смеяться, дал ему тридцать гульденов и еще обязал Уленшпигеля никому больше этого не рассказывать», с. 249.
Сравним оба рассказа.
• В обеих версиях главным действующим лицом является Иисус-Уленшпигель.
• Обе версии говорят, что второй главный персонаж – это женщина.
Христианские и арабские тексты называют здесь Марию Богородицу, то есть мать Христа. А Народная Книга выводит на сцену некую женщину-торговку, не упоминая ее имени.
• Христианское-арабское жизнеописание сообщает, что Иисус сам разбил глиняный горшок (кувшин). Народная Книга тоже подчеркивает, что глиняные горшки были фактически разбиты по приказу Уленшпигеля-Иисуса. Он задумал всю сцену и заставил торговку разбить горшки. Сказано: «ОН сделал так…».
• Отметим, что раввинская версия тоже утверждает (со ссылкой на псалом), что Иисус САМ СОКРУШИТ (ВРАГОВ) КАК СОСУД ГОРШЕЧНИКА. Причем сокрушит ЖЕЗЛОМ железным. Аналогично, Народная Книга сообщает, что женщина взяла ПАЛКУ и ею перебила все горшки.
• Христианская-арабская версия упоминает ПЛАТЬЕ-одежду (ПЛАЩ), куда Иисус потом «собрал пролившуюся воду». Народная Книга о воде не сообщает, но зато упоминает ПЛАТУ, которую Уленшпигель дал торговке, а потом получил от епископа. Не исключено, что при переводе исходного славянского текста были спутаны два близких по звучанию славянских слова: ПЛАТА и ПЛАТЬЕ. То есть, переводчики со славянского на немецкий не разобрались в сути дела и заменили ПЛАТЬЕ на ПЛАТУ. Или же специально затуманили суть дела, слегка исказив слова́ и сильно затуманив смысл. Эта линвистическая деталь, указанная нами, конечно, является вторичной, но неплохо ложится в обнаруженный параллелизм.
• Наконец, в христианской-арабской версии говорится о ЧУДЕ собирания пролившейся воды. Уленшпигелевская версия тоже преподносит весь сюжет как некое ЧУДО. Дескать, Уленшпигель, не говоря ни слова, мысленно приказал женщине разбить горшки. И она чудесным образом послушалась.
• И опять-таки, мы видим, что авторы Народной Книги намеренно высмеяли христианский сюжет. Чудо собирания Иисусом разлитой воды в платье-плащ, они представили как хитрую уловку Уленшпигеля-Иисуса, обманувшего за плату людей на рынке и епископа.
Перед нами – узнаваемое соответствие двух версий.
20. Свадьба в Кане Галилейской. Превращение воды в вино
Напомним евангельское чудо в Кане Галилейской, описанное у Иоанна. «Был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. Был также зван Иисус и ученики его на брак. И КАК НЕДОСТАВАЛО ВИНА, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой. Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших [по обычаю] очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И НАПОЛНИЛИ ИХ ДО ВЕРХА. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель ОТВЕДАЛ ВОДЫ, СДЕЛАВШЕЙСЯ ВИНОМ, – а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпнувшие воду, – тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; А ТЫ ХОРОШЕЕ ВИНО СБЕРЕГ ДОСЕЛЕ» (Иоанн 2:1–10). См. рис. 32.
Оказывается, эта евангельская история отразилась и в Народной Книге.
Рис. 32. Брак в Кане. Дуччо (Duccio di Buoninsegna), Маэста. Якобы 1260–1311 годы. Фрагмент. Якобы 1308–1311. Museo dell’Opera del Duomo. Siena. Взято из Википедии.
В ту пору в Любеке в винном погребе, принадлежавшем магистрату, служил один сиделец, наливавший вино. Этот винолий был очень гордый и надменный человек. Он воображал, что умнее его никого нет…
Как только Уленшпигель узнал о заносчивости сидельца, он уж больше не мог сдерживать свою страсть к озорным проделкам… И он взял два кувшина, совершенно одинаковые, в один из них налил воды, а другой оставил пустым. Кувшин с водой он спрятал у себя под кафтаном, а пустой нес открыто. Потом пошел с кувшинами в винный погреб и попросил отмерить ему штоф вина. Кувшин с вином Уленшпигель тут же спрятал под кафтан, а тот, что был с водой, вынул и поставил на скамеечку, так что продавец ничего не заметил.
Уленшпигель сказал: «Господин сиделец, что стоит штоф вина?» – «Десять пфеннигов», – ответил сиделец. Уленшпигель сказал: «Это слишком дорого. У меня всего только шесть пфеннигов. Не пойдет ли за шесть?». Винолий разгневался и сказал: «… А кому не нравится, пусть вино в господском погребе стоять оставит». Уленшпигель сказал: «Спасибо за науку. У меня только шесть пфеннигов, не хотите их брать, так вылейте вино обратно». Винолий, обозлившись, взял кувшин – он думал, что это было вино, а это была вода – и вылил ее снова в бочку… и сказал: «Что ты за дурак: заставляешь себе вина налить, а платить тебе нечем»…
Уленшпигель взял кувшин, отошел… С этим Уленшпигель ушел оттуда, унося под плащом кувшин с вином, а пустой кувшин, в котором прежде была вода, он нес открыто в руках», гл. 56, с. 217–218.
Что же мы видим? Хотя внешне обе истории вроде бы различны, однако костяк у них фактически один и тот же. Судите сами.
• Основная идея обоих сюжетов в общем одинакова: «вода превратилась в вино». Но если в истории Христа это преподнесено как некое чудо, то в истории Уленшпигеля «превращение» представлено как надувательство и ловкость рук.
• В Евангелиях чудо совершает Иисус. В Народной Книге «превращение воды в вино» совершает Уленшпигель. В обеих версиях говорится о НАПОЛНЕНИИ СОСУДОВ ВОДОЙ.
• Обе версии называют одно и то же число – «шесть». А именно, шесть сосудов с вином или шесть пфеннигов за сосуд с вином. Скорее всего, здесь мы видим легкую путаницу – к чему именно прикладывалось число шесть.
• В Евангелиях отмечено, что, по мнению распорядителя пира, хорошее ВИНО БЫЛО СПРЯТАНО (сказано: ты сберег вино), и подано лишь в самом конце пира. А Народная Книга считает, что Уленшпигель в буквальном смысле слова СПРЯТАЛ ВИНО под своим плащом, после чего удалился. И там и там главное действие: СПРЯТАЛ.
И опять-таки, мы видим, что авторы Народной Книги истолковывают известные евангельские сюжеты в насмешливом стиле.
21. И выгнал продающих и покупающих из Храма и столы их опрокинул
Евангелия сообщают: «Иисус пришел в Иерусалим и нашел, что в Храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег. И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул. И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли» (Иоанн 2:13–16). См. рис. 33, рис. 34.
Обращаемся теперь к Народной Книге. Сказано так:
Целых две недели жил Уленшпигель в Бранденбурге на подворье ВОЗЛЕ РЫНКА, а близко от него жил один портной. Он держал трех подмастерьев. ВСЕ ТРОЕ СИДЕЛИ РЯДЫШКОМ НА СКАМЬЕ И ШИЛИ. Когда Уленшпигель проходил мимо, ОНИ СМЕЯЛИСЬ НАД НИМ И БРОСАЛИ В НЕГО ЛОСКУТКИ. Уленшпигель молчал и выжидал своего часа.
Рис. 33. Христос изгоняет меновщиков из храма. Рембрандт (1606–1669). 1626 год. Музей им. А.С. Пушкина, Москва.
Рис. 34. Христос изгоняет торгующих из храма. Роспись в храме города Бежецка. Тверская область. Взято из Интернета.
В один прекрасный день РЫНОК БЫЛ ПОЛОН НАРОДА. Как раз накануне ночью Уленшпигель распилил чурбаки, на которых держалась скамья, но оставил чурбаки так и стоять под окнами на брусчатке. Утром подмастерья положили доску на опоры, уселись на нее и стали шить. Но вот свинопас затрубил в рожок, чтобы каждый выгонял своих свиней на выпас, тут и портновские свиньи вышли со двора… и стали чесаться о чурбаки, на которых лежала доска, А ОПОРЫ ОТ ЧУХАНЬЯ ПЕРЕВЕРНУЛИСЬ, И ТРИ ПОДМАСТЕРЬЯ КУБАРЕМ СКАТИЛИСЬ НА МОСТОВУЮ. Уленшпигель следил за ними, и когда они упали, начал громко кричать: «Гляньте, гляньте, трех работников ветром сдуло!». Он кричал это так громко, что на весь рынок слышно было, а люди сбегались сюда и смеялись и насмешничали, а подмастерья стыдились, не зная, каким образом они ПОПАДАЛИ СО СКАМЬИ. Только под конец обнаружили, что опоры-то были распилены, и догадались, что это им Уленшпигель подстроил. Они подставили новые чурбаки и больше над ним уже не смеялись», гл. 48, с. 210.
Мы видим, что костяк обоих сюжетов в общем один и тот же, хотя оформление различно. В самом деле.
• По Евангелиям, торговцы и меновщики обосновались в Храме Бога Отца и бойко торговали, фактически превратив его в РЫНОК. Здесь люди покупали, продавали различных животных и птиц. А Народная Книга прямо говорит, что события развернулись ИМЕННО НА РЫНКЕ. В частности, здесь сидят подмастерья, которые шьют. Здесь находятся торговые ряды, бродит много народа.
• Евангельская версия указывает, что Христос расценил всё это как пренебрежение и насмешку над Храмом Бога Отца. То есть, фактически над Троицей, одним из членов которой Он сам был. Иными словами, торговцы и меновщики оскорбили своими действиями самого Христа. Более того, согласно Евангелию от Марка, Христос прямо говорит: «ДОМ МОЙ домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников» (Марк 11:17). Совершенно аналогично, Народная Книга утверждает, что подмастерья НЕОДНОКРАТНО НАСМЕХАЛИСЬ НАД САМИМ УЛЕНШПИГЕЛЕМ, когда он проходил мимо, бросали в него лоскутки, всячески выказывая пренебрежение.
• Оскорбленный Христос возмутился и обрушил Свой гнев на торговцев, стегая их плеткой, изгоняя из Храма. При этом Евангелия подчеркивают, что Иисус ОПРОКИНУЛ СТОЛЫ ТОРГОВЦЕВ. На многих старинных изображениях этой сцены мы видим падающих на землю людей. В толпе началась паника. Все бросились бежать. Аналогично, Народная Книга говорит, что оскорбленный Уленшпигель возмутился, и устроил так, что СКАМЬЯ ПОДМАСТЕРЬЕВ ОПРОКИНУЛАСЬ, ОНИ КУБАРЕМ ПОПАДАЛИ НА ЗЕМЛЮ. Далее сказано, что провинившихся работников как ветром сдуло. Другие люди сбегались посмотреть, что происходит. То есть, на рынке поднялась большая суматоха.
• Евангелия подчеркивают, что в Храме шла бойкая торговля ЖИВОТНЫМИ и птицами: волами, овцами, голубями и т. п. Народная Книга тоже сообщает о МНОЖЕСТВЕ СВИНЕЙ, которые были тут и, ясное дело, усилили суматоху на рынке. Животные сбивали подпорки, люди падали со скамьи на землю…
• Христос обрушивается с громкими обвинениями на торговцев: «Не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников» (Марк 11:17). Аналогично, Уленшпигель ГРОМКО КРИЧИТ, ТАК ЧТО БЫЛО СЛЫШНО НА ВСЕМ РЫНКЕ, указывая на провинившихся и упавших на землю подмастерьев.
Перед нами достаточно яркая параллель между евангельским и «уленшпигелевским» описаниями. Вновь и вновь мы видим, что авторы Народной Книги изображают Иисуса в шутовском, балаганном виде, высмеивая канонические Евангелия. Причем ничего особо нового не придумывали, а просто редактировали Евангелия, придавая им шутовской вид.
22. Иуда Искариот предал Христа за тридцать сребренников (или за сто золотых дукатов)
Двигаясь дальше по Народной Книге, мы обнаруживаем здесь и важные заключительные сюжеты Евангелий. В частности, известную историю предателя Иуды Искариота. Прежде чем процитировать Народную Книгу, дадим необходимые разъяснения. В нижеследующей главе, оказывается, под именем Уленшпигеля будет выступать Иуда Искариот. А под именем Римского Папы, то есть высшего христианского священника, будет описан Иисус Христос. Наконец, под именем безымянной «богатой женщины» представлен иудейский первосвященник Каиафа (Матфей 26:3). Напомним, что именно к Каиафе явился Иуда Искариот и получил от него свои знаменитые тридцать сребренников за предательство Христа ненавидевшим его фарисеям-иудеям.
Тот факт, что некоторые старинные летописцы путали образы Христа и Иуды Искариота, нам уже хорошо известен. Мы приводили несколько ярких примеров такой путаницы. Подробно об этом и о причинах путаницы рассказано, в частности, в наших книгах «О чем на самом деле писал Шекспир», гл. 2, «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», а также в книге «Потерянные Евангелия», гл. 1:77. Например, мы обнаружили, что «античные классики» спутали «античного» силена Марсия = Иуду Искариота с богом Аполлоном = Христом.
Кроме того, такое смешение образов Иуды и Христа хорошо видно у поздних раввинских авторов. Оказывается, для противодействия Иешу его враги решили создать «его дубликат» – Иуду Искариота, чтобы он научился делать всё то, что умеет Иешу-Иисус. Сказано так: «Прежде чем Иешу пришел к царице, старейшины и мудрецы Израилевы собрались на совет и сказали: всё, что он творит, он творит при помощи тайного Имени; нам нужно выбрать молодого человека, чтобы он пробрался к камню основания, на котором написано тайное Имя, и выучил его, и тогда он сможет делать то, что и Иешу перед царицей Еленой. И выбрали одного молодого человека по имени Иуда Искариот, который был весьма умен и проницателен, и сказали: так и так. И велели ему пробраться к камню основания, а потом спрятать в своем теле и выйти оттуда. Он так и сделал, вынес его в своем теле и, выучив его, приобрел силу творить, что пожелает» [307], с. 366.
Здесь абсолютно ясно видно, что рассказ об Иуде Искариоте фактически является повтором сюжета об Иешу. То же самое «письмо на камне», те же самые поступки и мотивы. Путаница между Иисусом и Иудой («склейка» двух образов) встречается и в мусульманской традиции. «Некоторые исследователи полагают, что в этих словах (Корана – Авт.) отразилась версия замены Иисуса на кресте другим человеком, бытовавшая среди неортодоксальных христиан Аравии. Средневековые комментаторы Корана ат-Табари и Мукатил НАЗЫВАЮТ ЧЕЛОВЕКА, ЗАМЕНИВШЕГО ИИСУСА – ИУДОЙ» [307], с. 390. Мы еще вернемся к анализу подобных раввинских свидетельств ниже.
А теперь обратимся к истории Уленшпигеля. Сейчас мы полностью процитируем важную 34-ю главу, причем для ясности параллелизма после имени «Уленшпигель» вставим в скобках пояснение: Иуда. А после имени «Папа» вставим: Иисус. Наконец, после имени «женщина-хозяйка» вставим: первосвященник Каиафа. Это поможет читателю легче распознать обнаруженное нами здесь соответствие с Евангелиями. Итак, мы цитируем. Повторим: фактически это – история предательства Иисуса его бывшим учеником Иудой Искариотом за тридцать сребренников.
Уленшпигель [Иуда] прославился своими каверзными проделками. Когда он уже испробовал всевозможные каверзы, ему вспомнилась старая поговорка: «В Рим пойдешь – станешь богу угодником, а обратно вернешься – опять ГРЕХОВОДНИКОМ». Вот он и отправился в Рим и там дал волю своему озорству. Он пришел к одной хозяйке [первосвященнику Каиафе] на подворье. Та увидела, что он пригожий малый, и спрашивает, откуда он. Уленшпигель [Иуда] сказал, что он из Саксонии – восточный, стало быть, житель – и явился в Рим, чтобы с папой [Иисусом] поговорить. Женщина [Каиафа] ему сказала: «Друг, папу [Иисуса] вы вполне можете увидеть, но чтобы с папой [Иисусом] поговорить, это уж я не знаю. Я здесь родилась и выросла, ПРИНАДЛЕЖУ К ХОРОШЕМУ РОДУ, а еще никогда с ним слова не сказала. Как вы надеетесь это так быстро устроить? Я ДАЛА БЫ ОХОТНО СТО ДУКАТОВ, ЧТОБЫ С ПАПОЙ [ИИСУСОМ] ПОГОВОРИТЬ»
Уленшпигель [Иуда] на это сказал: «МИЛАЯ ХОЗЯЙКА [КАИАФА], ЕСЛИ Я НАЙДУ СПОСОБ ВАС К ПАПЕ [ИИСУСУ] ПРИВЕСТИ ТАК, ЧТО ВЫ С НИМ СМОЖЕТЕ ПОГОВОРИТЬ, ВЫ ДАДИТЕ МНЕ СТО ДУКАТОВ?». Хозяйка [Каиафа] поспешила ответить и честью поклялась, ЧТО ОТДАСТ ЕМУ СТО ДУКАТОВ, ЕСЛИ УЛЕНШПИГЕЛЬ [ИУДА] ЭТО СДЕЛАЕТ.
Однако женщина [Каиафа] думала, что для него [Иуды] невозможно сделать такое, ибо хорошо понимала, как много труда и старания тут надо затратить. Уленшпигель [Иуда] сказал: «Милая хозяйка [Каиафа], если только это совершится, я потребую свои сто дукатов». Она [Каиафа] сказала: «Да», но сама подумала: «Ты [Иуда] пока что еще не стоишь перед папой [Иисусом]».
Уленшпигель [Иуда] стал выжидать, ибо каждые четыре недели папа [Иисус] должен был служить обедню в капелле, которая называлась Иерусалим Святого Иоанна разбойного. И вот, когда папа [Иисус] служил обедню [Тайная Вечеря], Уленшпигель [Иуда] пробрался в капеллу как можно ближе к папе [Иисусу] и, когда папа [Иисус] стал служить Canon missae, повернулся спиной к святым дарам, и это заметили кардиналы [апостолы Христа]. Когда же папа [Иисус] ВОЗГЛАСИЛ НАД ЧАШЕЙ БЛАГОСЛОВЕНИЕ, Уленшпигель [Иуда] опять отворотился. Когда служба окончилась, кардиналы [апостолы] сказали папе [Иисусу], что вот какой замечательный малый в церкви находится, он алтарю показал спину, когда папа [Иисус] служил.
Папа [Иисус] сказал: «Надо спросить, почему он так сделал, ибо ЭТО ЗАТРАГИВАЕТ СВЯТУЮ ЦЕРКОВЬ. Не надо наказывать неверующего, это было бы против Господа. Если человек так поступил, сокрушаться надобно, что ОН ПЛОХОЙ ХРИСТИАНИН И ПРЕБЫВАЕТ В НЕВЕРИИ». И папа [Иисус] приказал привести к нему этого человека. Они пришли к Уленшпигелю [Иуде] и сказали, что он должен явиться к папе [Иисусу]. Уленшпигель [Иуда] пошел и предстал перед папой [Иисусом]. Папа [Иисус] спросил, что он за человек. Уленшпигель [Иуда] отвечал, что он добрый христианин. Папа [Иисус] спросил, какую веру он исповедует. Уленшпигель [Иуда] отвечал, что он исповедует ту же веру, что его хозяйка [Каиафа], и назвал ее по имени, которое было им хорошо известно.
Тут папа [Иисус] приказал, чтобы женщина [Каиафа] к нему явилась, и спросил у нее, какую веру она исповедует. Женщина [Каиафа] отвечала, что она исповедует христианскую веру, ту, которую велит святая христианская церковь, и никакую другую. Уленшпигель [Иуда] стоял тут же. Он поклонился торжественно и сказал: «Всемилостивейший отец [Иисус], ты, раб всех рабов, эту веру и я исповедую. Я – добрый христианин». Папа [Иисус] спросил: “Зачем ты повернулся спиной к алтарю во время «Canon missae»?”. Уленшпигель [Иуда] ответил: «Святейший отец [Иисус], Я НЕСЧАСТНЫЙ ВЕЛИКИЙ ГРЕШНИК. ГРЕХИ МЕНЯ ТАК ОТЯГОЩАЮТ, ЧТО Я НЕДОСТОИН ГЛЯДЕТЬ НА СВЯТЫЕ ДАРЫ, ПОКА НЕ ИСПОВЕДУЮСЬ».
Таким ответом папа [Иисус] остался доволен, ОТПУСТИЛ УЛЕНШПИГЕЛЯ [Иуду] и пошел к себе во дворец. А Уленшпигель [Иуда] отправился к себе на подворье и напомнил хозяйке [Каиафе] об обещанных ста дукатах. ИХ ПРИШЛОСЬ ХОЗЯЙКЕ [КАИАФЕ] ЗАПЛАТИТЬ. А Уленшпигель [Иуда] каким был, таким и остался. Путешествие в Рим ненамного его исправило», гл. 34, с. 193–194.
Итак, разберемся теперь подробнее.
• Уленшпигель-Иуда характеризуется здесь как греховодник и проказник. Вполне согласуется с евангельским описанием коварного и хитрого Иуды Искариота.
• Он-Иуда сам приходит к женщине-хозяйке-Каиафе из хорошего рода и сообщает ей, что хочет «поговорить» с папой-Иисусом. На что та отвечает, что она-Каиафа тоже очень хочет встретиться с папой-Иисусом, но это довольно сложно. Пока, мол, не удается. Уленшпигель-Иуда предлагает устроить хозяйке-Каиафе встречу с папой-Иисусом, но за деньги. Просит сто дукатов. Женщина-Каиафа тут же соглашается, и клянется выплатить вознаграждение, как только дело будет сделано.
Надо ли говорить, что здесь абсолютно откровенно описана история предательства Иуды Искариота, явившегося по собственной инициативе к иудейским первосвященникам и предложившего за 30 сребренников предать им в руки Иисуса. То есть, «устроить встречу», как лукаво заявили авторы Народной Книги. Правда, вместо тридцати сребренников названы сто дукатов, но эта сумма явно немаленькая, так как дукаты – это золотые монеты, см. комментарий на с. 306. Так что Уленшпигель-Иуда предает папу-Иисуса за хорошие по тем временам деньги.
• Понятно, почему «женщина»-Каиафа названа «из хорошего рода». Да потому, что Каиафа – иудейский первосвященник, ГЛАВНЫЙ на тот момент. Недаром сказано, что «собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, и положили на совете взять Иисуса хитростью и убить: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе» (Матфей 26:3–4).
• Подчеркнуто, что «устроить встречу с папой-Иисусом» довольно сложно. Мол, женщине-Каиафе трудно с Ним встретиться. Всё понятно. По Евангелиям, схватить Христа было непросто – опасались возмущения в народе. Поэтому приход Уленшпигеля-Иуды был весьма кстати. Этим сразу воспользовались и заплатили немалые деньги за предательство.
• Спрашивается, почему первосвященник Каиафа назван в Народной Книге женщиной? На самом деле, ничего удивительно тут нет. Здесь всплывает раввинская версия ареста Христа. В иудейском трактате «Тольдот Иешу» говорится, что деятельность и последующий арест Иисуса-Иешуа происходили при ЦАРИЦЕ ЕЛЕНЕ, «в руках которой находилась тогда страна Израильская» [307], с. 344. В образе этой царицы тесно переплелись как образы римского прокуратора Понтия Пилата и царя Ирода, так и образ иудейского первосвященника Каиафы. По мнению «Тольдот Иешу», именно царица Елена активно участвует в судьбе Иешуа. Поэтому неудивительно, что авторы Народной Книги, во многих местах тяготеющие (как мы теперь видим) именно к поздней раввинской версии, заявили, будто Иуда направился к влиятельной ЖЕНЩИНЕ-ХОЗЯЙКЕ, дабы за немалые деньги «устроить ей встречу» с Папой-Иисусом.
Кроме того, нельзя исключать еще одной причины появления женского образа в этом месте. Дело в том, что, по Евангелиям, врагами Иисуса выступали ФАРИСЕИ. А по-немецки, слово FRAU (Фрау) означает «женщина». Может быть, именно поэтому евангельские ФАРИСЕИ превратились, по созвучию, под пером авторов Народной Книги во ФРАУ, то есть во влиятельную женщину-хозяйку: ФАРИСЕИ – ФРАУ.
• Итак, Уленшпигель-Иуда является к папе-Иисусу, когда тот СЛУЖИТ ОБЕДНЮ в капелле, в присутствии КАРДИНАЛОВ. По-видимому, так преломленно здесь описана Тайная Вечеря, где Иисус со своими апостолами-«кардиналами» совершал свой последний ужин.
• Далее в Народной Книге сказано, что папа-Иисус «возгласил над ЧАШЕЙ БЛАГОСЛОВЕНИЕ». Но ведь это – известная евангельская сцена, когда Иисус, «взяв ЧАШУ И БЛАГОДАРИВ, подал им (апостолам – Авт.) и сказал: пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета» (Матфей 26:27–28).
• Сказано, что события происходят в капелле под названием ИЕРУСАЛИМ Святого Иоанна разбойного. Всё верно. Евангельские события разворачивались именно в Иерусалиме = Царь-Граде = Трое на Босфоре.
• Очень интересно, что когда папа-Иисус «служил обедню», Уленшпигель-Иуда приблизился к нему очень близко и «повернулся спиной к святым дарам», в том числе спиной и к алтарю. Тем самым, выразил презрение к христианским святыням, ОТРЕКСЯ ОТ НИХ. Как мы теперь понимаем, речь идет о том, что Иуда Искариот во время Тайной Вечери, сидел недалеко от Иисуса и в душе уже предал Его, отрекся от Христа, собираясь идти к иудейским первосвященникам. Согласно Евангелиям, Иисус произнес: «Горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться. При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал» (Матфей 26:24–25).
• Далее в Народной Книге сказано, что на вопрос папы-Иисуса: «Почему ты повернулся спиной к алтарю», – Уленшпигель-Иуда абсолютно искренне ответил: «Я несчастный великий грешник. Грехи меня так отягощают, что я недостоин глядеть на святые дары», с. 194. Всё верно. Иуда Искариот стал великим грешником, предав Христа. Причем, несчастным грешником. Напомним, что Иуда вскоре раскаялся, «и, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и УДАВИЛСЯ» (Матфей 27:5).
• Побеседовав с Уленшпигелем-Иудой, папа-Иисус сказал кардиналам-апостолам, что «не надо наказывать неверующего… сокрушаться надо, что он плохой христианин и пребывает в неверии», с. 193. А затем папа-Иисус ОТПУСТИЛ УЛЕНШПИГЕЛЯ-ИУДУ, с. 194. Это прекрасно согласуется с показаниями Евангелий. На Тайной Вечере Иисус сказал: «Один из вас предаст Меня… Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: ЧТО ДЕЛАЕШЬ, ДЕЛАЙ СКОРЕЕ… Он, приняв кусок, ТОТЧАС ВЫШЕЛ, а была ночь» (Иоанн 13:21,26–27,30). Тем самым, папа-Иисус САМ ОТПУСТИЛ Уленшпигеля-Иуду, не стал препятствовать совершению предательства.
• Как совершенно справедливо отмечено в Народной Книге, Уленшпигель-Иуда НАШЕЛ СПОСОБ, КАК УСТРОИТЬ «ВСТРЕЧУ» папы-Иисуса с хозяйкой-Каиафой.
• После всего этого происходит ВСТРЕЧА папы-Ииуса с хозяйкой-Каиафой. Они беседуют о христианской вере. Всё верно. Согласно Евангелиям, являются солдаты, арестовывают Иисуса и вскоре его доставляют во двор первосвященника Каиафы (Иоанн 18:15). Здесь «первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его об учении Его» (Иоанн 18:19). Между ними происходит короткая беседа, как и сказано в Народной Книге. Затем «от Каиафы повели Иисуса в преторию» (Иоанн 18:28).
• Кроме того, как сказано в раввинской версии, Иешуа-Иисуса ПРИВЕЛИ НА ВСТРЕЧУ ИМЕННО К ЦАРИЦЕ ЕЛЕНЕ: «Они взяли его и явились к царице Елене, в руках которой находилась тогда страна Израильская. И сказали ей: этот человек волшебник и чародей, губящий мир» [307], с. 344.
• Народная Книга верно сообщает, что деньги Уленшпигелю-Иуде были уплачены сполна, все сто обещанных золотых дукатов.
• Стоит отметить, что в этом рассказе Народной Книги Уленшпигель-Иуда все-таки не удержался и ОБМАНУЛ папу-Иисуса, когда заверил Его, что «Я – добрый христианин». Недаром далее сказано, что обманщик Уленшпигель-Иуда «каким был, таким и остался». Тем самым, еще раз подчеркнута низменность Иуды.
• Отметим еще раз, что в этом важном разделе Народной Книги история Уленшпигеля близка также к поздней раввинской версии жизнеописания Иисуса.
Итак, мы снова обнаружили яркий параллелизм.
23. Еще один рассказ о предательстве Иуды Искариота. Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня
Сюжет о коварном предательстве Христа Иудой Искариотом явно волновал авторов Народной Книги. Недаром они вновь возвращаются к этому в главе 91, то есть уже в самом конце повествования. И этот повтор тоже достаточно ярок. Причем, что интересно, здесь уже Уленшпигель, – как практически и во всей Народной Книге, – изображает Иисуса Христа (а не Иуду, как в главе 34-й). А вот ПОПОМ здесь, в главе 91-й, назван Иуда Искариот. То есть, по сравнению с главой 34, которую мы только что анализировали, главных героев поменяли местами. Тот факт, что Иуду Искариота иногда именовали Папой-Попом, известен из раввино-иудейской версии жизнеописания Иисуса-Иешуа. Мы уже отмечали это любопытное обстоятельство в предыдущих публикациях, но теперь повторим еще раз.
Сказано: «Среди них (иудеев – Авт.) был один человек по имени Папа бен Рецицта (Papa ben Resistha), который считал, что все дела его (Иешу-Иисуса – Авт.) поддельны, обманчивы и лживы… Направился этот Папа к мудрецам и открыл им все замыслы и намерения (Иешу), и сказал им так: что дадите вы мне, если я приведу вас в то место, где скрывается Иешу?» [307], с. 372.
Отсюда (и из дальнейшего текста) совершенно ясно следует, что здесь Папа – это прозвище Иуды Искариота. Поэтому не следует удивляться, что в Народной Книге, – некоторые места которой явно тяготеют к поздней раввинской версии, – Иуда иногда именуется Папой или Попом.
Итак, обратимся к 91-й главе Народной Книги. Мы цитируем.
Остерегитесь, духовные лица и миряне, чтобы вам НЕ ЗАМАРАТЬ РУК, как это было в случае с завещанием Уленшпигеля. Привели к Уленшпигелю одного попа, чтобы больной перед ним исповедался. Когда поп пришел, то подумал про себя: «Он был чудным человеком и чудачеством собрал много денег. Они не могли исчезнуть… ТЫ ДОЛЖЕН ЭТИ ДЕНЬГИ ВЫТЯНУТЬ У НЕГО ПРИ КОНЧИНЕ, может быть, и тебе тут что-то отколется».
Как только Уленшпигель начал исповедоваться попу и они стали друг с другом разговаривать, поп между прочим сказал так: «Уленшпигель, милый мой сын, подумайте при своей кончине о спасении вашей души. Вы были чудным человеком и много грешили. Покайтесь в этом, и если у вас есть деньги, Я БЫ ОХОТНО ИХ ВЗЯЛ и отдал на прославление господа для таких бедных священников, каков я сам… А если вы захотите и мне немного дать, я буду вас всю жизнь вспоминать и читать по вас заупокойные молитвы…».
Уленшпигель сказал: «Да, мой милый, я подумаю о вас. Приходите ко мне опять ПОСЛЕ ОБЕДА, я сам вложу вам в руки кусок золота…». Поп обрадовался и после обеда прибежал опять. А в то время, как он уходил, Уленшпигель взял кружку и наполнил ее до половины человечьим пометом, а сверху наложил немного денег, так, что они прикрывали дерьмо. Когда поп заявился опять, он сказал: «Мой милый Уленшпигель, я здесь. ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ МНЕ ЧТО-НИБУДЬ ДАТЬ, КАК ВЫ МНЕ ОБЕЩАЛИ, Я ПРИМУ».
Уленшпигель сказал: «Да, милый сударь, если вы зачерпнете скромно И НЕ СТАНЕТЕ ЖАДНИЧАТЬ, я разрешу вам взять пригоршню из этой кружки и вы потом меня вспомните». Поп сказал: «Я сделаю так, как вам хочется, и возьму оттуда точнехонько горсть». Тогда Уленшпигель снял крышку и сказал: «Гляньте, милый сударь, КРУЖКА ДОВЕРХУ ПОЛНА ДЕНЬГАМИ, ЛЕЗЬТЕ ТУДА РУКОЙ И БЕРИТЕ ПРИГОРШНЮ, только не загребайте чересчур глубоко».
Поп сказал: «Хорошо». Он искренне всему поверил, и ЖАДНОСТЬ ПОПУТАЛА ЕГО, ОН ЗАПУСТИЛ РУКУ В КРУЖКУ, НАДЕЯСЬ ЗАХВАТИТЬ БОЛЬШУЮ ПРИГОРШНЮ, ткнул рукой в содержимое и тут почувствовал что-то мягкое и мокрое под деньгами. Он поскорей вытащил пальцы из кружки, а у них все косточки оказались выпачканы в дерьме. Тут поп сказал Уленшпигелю: «Ну ты и лживый плут! Ты меня обманул при своей кончине, лежа на смертном одре…»
Уленшпигель сказал: «Милый сударь, я вас предупреждал, чтобы вы не запускали руку слишком глубоко. ОБМАНУЛА ВАС ВАША ЖАДНОСТЬ. И если вы поступили вопреки моему совету, так это уж не моя вина». Поп сказал: «Ты мошенник из мошенников. УЖ ЕСЛИ ТЫ МОГ ПРОИЗНОСИТЬ РЕЧИ С ВИСЕЛИЦЫ в Любеке, то, конечно, найдешь что мне ответить». И поп ушел, оставив Уленшпигеля лежать. Уленшпигель крикнул ему вслед, ЧТОБЫ ОН ВЕРНУЛСЯ И ЗАБРАЛ С СОБОЙ ДЕНЬГИ, НО ПОП ЕГО И СЛУШАТЬ НЕ ХОТЕЛ», гл. 91, с. 255–256.
Соответствие с Евангелиями вполне прозрачно. В самом деле.
• Уленшпигель вскоре умрет. Он составляет свое завещание. Обращаясь к Евангелиям, мы сразу понимаем, в чем дело. Речь, скорее всего, идет о Тайной Вечере, на которой Иисус обращается к ученикам с «завещанием», благословляя учеников и, в частности, говоря о хлебе – Теле Моем и о вине – Крови Моей (Матфей 26:26–28). Вскоре Он будет арестован, осужден и казнен на Голгофе.
• Рядом с Уленшпигелем оказывается Поп, желающий ПОЛУЧИТЬ ДЕНЬГИ, «из-за смерти» Уленшпигеля. Скорее всего, это – жадный и хитрый Иуда Искариот. Как мы уже объяснили, в раввинской версии Иуду Искариота действительно иногда именовали Папой, то есть Попом (Papa). Он действительно получил тридцать сребренников за то, что «сдал» Иисуса врагам. Впрочем, авторы Народной Книги лукаво изобразили дело так, будто бы большими деньгами владел сам Уленшпигель-Иисус, а не его враги-фарисеи и первосвященники. В то же время сто́ит отметить, что император Андроник-Христос (= князь Андрей Боголюбский) действительно был богатым человеком и, конечно, враги желали завладеть его большим состоянием. Так что, может быть, в этой сцене проглядывает подлинная картина мятежа в Царь-Граде, когда богатейшего человека Империи – Андроника-Христа – окружили алчные враги.
• Поп и Уленшпигель беседуют. Действительно, во время Тайной Вечери Иисус и Иуда беседуют (Матфей 26:21–25). Авторы Народной Книги опять-таки вложили в уста Иуды-Попа обвинения в адрес Уленшпигеля-Иисуса. Дескать, «Вы были чудным человеком и много грешили». Опять-таки лукаво перевернута с ног на голову евангельская беседа Иисуса с Иудой, в которой Иисус намекнул на предательство Иуды: «При чем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви (предам Тебя – Авт.)? Иисус говорит ему: ты сказал» (Матфей 26:25).
• В Евангелиях Иисус фактически ПРЕДУПРЕЖДАЕТ Иуду Искариота, что его коварный замысел известен Иисусу, см. выше. Совершенно аналогично, Уленшпигель ПРЕДУПРЕЖДАЕТ Попа. Он говорит: Я вас ПРЕДУПРЕЖДАЛ, чтобы вы не запускали руку слишком глубоко. Обманула вас ваша жадность.
• Поп лицемерно изображает из себя большого друга умирающего Уленшпигеля: рассуждает о «милом друге» и т. п. Всё верно. Иуда Искариот откровенно лицемерил на Тайной Вечере, изображая из себя по-прежнему верного ученика Христа, в то время как уже тайно посетил первосвященников и договорился с ними предать Иисуса за 30 сребренников (Матфей 26:14–16).
• Согласно Евангелиям, Иисус ПРЕДВИДЕЛ все дальнейшие события, в том числе и предательство Иуды за деньги. Это отразилось в Народной Книге. Уленшпигель сам говорит: «Приходите ко мне опять ПОСЛЕ ОБЕДА, Я САМ ВЛОЖУ ВАМ В РУКИ КУСОК ЗОЛОТА». Фактически это – отражение слов Христа из Евангелий, когда Он, обращается к Иуде со словами: «Что делаешь, делай скорее… Он (Иуда – Авт.), ПРИНЯВ КУСОК, тотчас вышел» (Иоанн 13:27,30). Эти евангельские слова про КУСОК ХЛЕБА, врученный Христом Иуде, превратились в Народной Книге в КУСОК ЗОЛОТА, полученный Попом-Иудой. Таким образом, Уленшпигель прекрасно понимал подлинные намерения Попа-Иуды. Вновь звучащие слова про ОБЕД указывают, что события происходили во время ужина – Тайной Вечери.
• Наконец, наступает кульминация сюжета. Сразу после обеда (повторим – на самом деле, это евангельский ужин Тайной Вечери) жадный Поп запускает руку в кружку, наполненную дерьмом, сверху прикрытым золотыми монетами. Он загребает слишком много, а потому вместе с золотом вытягивает дерьмо. Его руки замараны вонючей грязью. Здесь обыграна известная фраза Иисуса из Евангелий: «Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня» (Матфей 26:23).
Перед нами – яркая моралистическая сцена, суть которой абсолютно ясна. Предатель Иуда-Поп (Papa), «опустил руку в блюдо», в кружку, рассчитывая взять грязные деньги, в итоге ЗАМАРАЛ СЕБЕ РУКИ. Высмеяна жадность лукавого лицемера. С тех пор выражение «замарать руки в грязном деле» стало нарицательным. Отметим, что в данном месте Народной Книги акценты расставлены так же, как и в Евангелиях. Умный и предвидящий события Уленшпигель-Иисус и противостоящий ему жадный предатель Поп-Иуда. А во многих других местах Народной Книги, напротив, всячески высмеивается именно Иисус-Уленшпигель. Причина такой двойственности понятна. Как говорят сами комментаторы, весь этот старинный текст XVII–XVIII веков был собран из отдельных сюжетов, в том числе приписанных «Амису», «Каленбергу» и другим отражениям Христа. В итоге получилось лоскутное одеяло, где в разных фрагментах, написанных разными авторами, представлены существенно разные моральные оценки Иисуса и его врагов. Одни хвалили, другие ругали.
• Согласно Евангелиям, Иуда Искариот возненавидел Иисуса. Аналогично, обиженный Поп возненавидел насмеявшегося над ним Уленшпигеля. Поп обозвал Уленшпигеля лживым плутом, обманщиком, и что люди не будут горевать по Нем. В общем, Поп превратился в лютого врага Уленшпигеля.
• Поп-Иуда обвиняет Уленшпигеля-Иисуса в мошенничестве, и при этом упоминает ВИСЕЛИЦУ, НА КОТОРОЙ БЫЛ ПОВЕШЕН УЛЕНШПИГЕЛЬ. Всё верно. Андроник-Христос был казнен повешением на столбе, распятием.
• Поп-Иуда сообщает также, что Уленшпигель-Иисус произносил речь с виселицы. Действительно, на кресте-виселице: «Возопил Иисус ГРОМКИМ ГОЛОСОМ: Или’, Или’! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Матфей 27:46). Этот предсмертный возглас Христа авторы Народной Книги назвали речью.
• Затем Поп-Иуда ушел, НЕ ВЗЯВ ГРЯЗНЫЕ ДЕНЬГИ. При этом Уленшпигель предлагал ему ЗАБРАТЬ ДЕНЬГИ, но Поп отказался. Это – отражение известного евангельского сюжета: Иуда раскаялся и отказался от денег. Сказано: «Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, говоря: согрешил я, предав кровь невинную… И, БРОСИВ СРЕБРЕННИКИ В ХРАМЕ, ОН ВЫШЕЛ, пошел и удавился» (Матфей 27:3–5).
Итак, перед нами – очередное яркое соответствие рассказа Народной Книги с Евангелиями.
24. Иуда бросил деньги в Храме. И купили на тридцать сребренников землю горшечника
Как мы видим, Народная Книга много внимания уделяет Иуде Искариоту. Вот еще одно интересное свидетельство. Здесь под именем Уленшпигеля вновь, как и в главе 34, выступает Иуда Искариот.
…Уленшпигель снова явился в Люнебургскую землю, пошел в одну деревню близ Целя и стал ждать, когда герцог снова поедет в Цель. Тут увидел он крестьянина, пашущего поле… Он подъехал к крестьянину и спросил, чье это поле он обрабатывает. Крестьянин сказал: «Это мое поле, я его получил по наследству». Тогда Уленшпигель спросил, СКОЛЬКО ЕМУ ЗАПЛАТИТЬ ЗА ПОЛНУЮ ПОВОЗКУ ЗЕМЛИ С ЭТОГО ПОЛЯ. Крестьянин ответил: «За это я возьму шиллинг». Уленшпигель дал ему ПФЕННИНГ СЕРЕБРОМ и набрал полную повозку земли с поля, забрался на нее и покатил прямо к Цельскому замку, что на реке Эллер.
Как только герцог выехал верхом, он увидел Уленшпигеля, сидящего в своей двуколке ПО ПЛЕЧИ В ЗЕМЛЕ. Герцог сказал: «Уленшпигель, я тебе запретил появляться на моих землях ПОД СТРАХОМ ПОВЕШЕНИЯ, если я тут тебя найду». Уленшпигель ответил: «Милостивый государь, я не на вашей земле, я на своей земле сижу. Я КУПИЛ ЕЕ ЗА СЕРЕБРЯНЫЙ ПФЕННИНГ. Я КУПИЛ ЕЕ У КРЕСТЬЯНИНА, который сказал мне, что это его наследственный надел».
Герцог сказал: «Уезжай со своей землей с моей земли И БОЛЬШЕ НЕ ВОЗВРАЩАЙСЯ, НЕ ТО Я ВЕЛЮ ТЕБЯ ВМЕСТЕ С ЛОШАДЬЮ И ПОВОЗКОЙ ПОВЕСИТЬ». Тогда Уленшпигель вылез из повозки, прыгнул на лошадь и поскакал из Люнебурга, а повозку оставил стоять перед замком. ТАМ У МОСТА И СЕЙЧАС ЕЩЕ ЛЕЖИТ УЛЕНШПИГЕЛЕВА ЗЕМЛЯ», гл. 26, с. 182–183.
Здесь в довольно смутном, но все-таки вполне узнаваемом виде, рассказана евангельская история «земли горшечника», купленной на иудины 30 сребренников.
Напомним Евангелия. Иуда пришел к первосвященникам и старейшинам и покаялся, что он согрешил, предав невинного. «Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам» (Матфей 27:4). Иуда вернул деньги, бросил сребренники в храме, пошел и удавился. Далее произошло вот что.
«Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та «землею крови» до сего дня. Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника» (Матфей 27:6–10).
Сравним оба рассказа.
• Уленшпигель специально появляется перед правителем-герцогом, и беседует с ним. Герцог относится к нему отрицательно. Аналогично, Иуда Искариот специально отправляется к первосвященниками и старейшинам, беседует с ними. Они относятся к нему безразлично и даже пренебрежительно.
• В обеих версиях всплывает яркая тема ЗЕМЛИ, КУПЛЕННОЙ ЗА СЕРЕБРЯНЫЕ ДЕНЬГИ. В одном случае это земля горшечника, в другом – земля крестьянина.
• Согласно Евангелиям, Иуда Искариот ПОВЕСИЛСЯ. В Народной Книге герцог угрожает ПОВЕСИТЬ Уленшпигеля.
• В обеих версиях купленной земле присвоено «имя». В Евангелиях она именуется «землей горшечника», а в Народной Книге – «Уленшпигелевой землей».
• В Евангелиях сказано, что земля горшечника предназначена для ПОГРЕБЕНИЯ странников. А в Народной Книге сообщается, что Уленшпигель сидел в этой земле, погруженный в нее ПО САМЫЕ ПЛЕЧИ. То есть был как бы ПОГРЕБЕННЫМ. Кстати, Уленшпигель представлен здесь именно СТРАННИКОМ – он блуждает по земле: то приезжает в Люнебургскую землю, то снова покидает ее.
Итак, несмотря на некоторую затуманенность, параллелизм в этом месте между Евангелиями и Народной Книгой всё равно просматривается, хорошо вписываясь в предыдущие отождествления-соответствия.
25. Состязание Иисуса и Иуды, описанное в раввинских текстах, ярко отражено и в Народной Книге про Уленшпигеля
Сюжет, который мы сейчас обсудим, в канонических Евангелиях не отражен. Однако он выпукло изложен в иудейских текстах. Они описывают СОСТЯЗАНИЕ Иешу-Иисуса с Иудой Искариотом. Как мы уже говорили, некоторые средневековые летописцы путали Иисуса с Иудой. Одной из причин является именно поздняя раввинская версия, в которой Иуда старается делать всё то же самое, что и Христос, и в какой-то мере ему это удается. Далее, по мнению иудейских авторов, Иисус и Иуда в конце состязания одновременно оба утратили свою чудесную силу. Однако, как мы знаем из христианских первоисточников, потом Иуда раскаялся и повесился, а Иисус, хотя и был казнен и умер, но потом воскрес. Так что в итоге Иисус все-таки «победил Иуду». Оказывается, это состязание ярко представлено и в Народной Книге про Уленшпигеля. Но сначала, для напоминания, приведем соответствующий фрагмент из раввинского текста «Тольдот Иешу».
В то время в Израиле правила царица Елена. Она как бы «замещает» в иудейских текстах Понтия Пилата и царя Ирода. До нее дошли слухи об удивительных чудесах, которые совершает Иешу. Однако мудрецы Израильские заявили, что все чудеса Иешуа – ложны.
«Когда царица узнала, что за мудрецов Израильских (против Иешу – Авт.) выступает весь народ, она тотчас же велела передать Иешу, что желает узнать истину в его деле, и послала вестников, приказав привести его с почетом. И он явился к ней, и с ним пришли все отщепенцы и уверовавшие в него. Но прежде чем Иешу пришел к царице, старейшины и мудрецы Израилевы собрались на совет и сказали: всё, что он творит, он творит при помощи тайного Имени; нам нужно выбрать молодого человека, чтобы он пробрался к камню основания, на котором написано тайное Имя, и выучил бы его, И ТОГДА ОН СМОЖЕТ ДЕЛАТЬ ТО ЖЕ, ЧТО И ИЕШУ перед царицей Еленой.
И выбрали одного молодого человека по имени Иуда Искариот, который был весьма умен и проницателен, и сказали: так и так. И велели ему пробраться к камню основания, на котором было записано тайное Имя, и записать его на пергаменте, а потом спрятать в своем теле и выйти оттуда. Он так и сделал… и, выучив его, приобрел силу творить всё, что пожелает.
И вот когда Иешу с молодыми людьми прибыл к царице, царица тотчас же поднялась с места, оказала ему большой почет и воскликнула: благо тебе, да пребудет с тобой Святой дух! Тотчас же явились и мудрецы Израилевы со старейшинами с Иудой Искариотом. И когда Иешу увидел старейшин, он обратился к царице и сказал: это подобно тому, как мой предок Давид говорил о сем времени: «Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня»…
Когда старейшины Израилевы подошли к царице, и Иуда Искариот вместе с ними, встал Иешу напротив них, и они напротив его… Иешу воскликнул: …Ныне Он (Господь – Авт.) воззвал ко мне, и я взойду к Нему на небо. Сказав эти слова, Иешу взмахнул руками, как орел крыльями, и воспарил над землей. Все люди, видевшие это, пришли в изумление…
Тогда мудрецы сказали Иуде Искариоту: да поддержит тебя Господь, повергни его, взлети и оскверни его своим семенем, чтобы иссякла сила его. Повинуясь их приказу, Иуда тотчас же [поднялся в воздух,] запачкал и забрызгал злодея своим семяизвержением, отчего тот осквернился и упал на землю… И когда он осквернил Иешу, то осквернился семенем и сам и следом за ним рухнул на землю. Но народные мудрецы, знавшие тайну [происшедшего], никак не выдали себя, но поносили и ругали Иуду Искариота, и когда вскипели распря и ссора, то говорили другим, что Иуда дурно поступил с Иешу.
Тотчас же Иешу почувствовал, что сила покинула его вследствие осквернения, совершенного Иудой, и что он забыл буквы, составляющие тайное Имя» [307], с. 366–367.
А теперь открываем Народную Книгу. Сказано так:
Во времена благородного князя Казимира, короля польского, состоял при нем один шут. Он знал много удивительных историй и разных фокусов… И вот Уленшпигель тоже пришел в Польшу к королю, а король уже был наслышан об Уленшпигеле и принял его как желанного гостя: ему давно хотелось взглянуть на Уленшпигеля и услышать от него о его похождениях. Между тем и к своему шпильману (шуту – Авт.) король был очень привязан.
Вот сошлись вместе Уленшпигель и королевский шут… Королевский шут не хотел терпеть присутствия Уленшпигеля, а Уленшпигель не хотел позволить себя выставить. Заметил это король и велел позвать их к себе в зал. «Ну вот, – сказал он, – кто из вас выкинет самую диковинную глупость, какую другой не сможет повторить, тому я пожалую новое платье и дам в награду двадцать гульденов. И это должно состояться сейчас же». И вот они вдвоем стали дурачиться и друг друга передразнивать, гримасничать и болтать всякую чепуху, вытворять всё, что только, соревнуясь, сумели придумать.
Всё, что ни делал королевский шут, Уленшпигель за ним повторял, а всё, что ни делал Уленшпигель, повторял за ним шут. Король и всё его рыцарство над этим смеялись и повидали много диковинного…
И вот Уленшпигель вышел на середину зала, оголил зад и наложил кучу, взял ложку и разделил кучу точно пополам, а потом позвал своего соперника и сказал: «Дурак, иди сюда и подражай моему безобразию, как я стану подражать твоему». Тут он взял ложку, подцепил половину дерьма и съел его. Подав ложку королевскому шуту, он сказал: «Гляди сюда, если ты съешь другую половину, а потом, как я, наложишь кучу, разделишь ее пополам, тогда я тоже ее после тебя доем». Королевский шут сказал: «Нет, чур, не это! Пусть в этом дьявол тебе подражает… а есть твоего или своего дерьма я не стану!».
Так Уленшпигель достиг первенства в озорстве, и король дал ему новое платье и двадцать гульденов. На этом Уленшпигель уехал от короля», гл. 24, с. 181.
Сравним эти две версии.
• По раввинской версии, события происходят ПРИ ЦАРИЦЕ Елене, правившей в то время всем Израилем. По мнению Народной Книги, дело было ПРИ КОРОЛЕ Казимире, правившем Польшей.
• Царица Елена наслышана о чудесах Иешу, и хочет лично их увидеть. Аналогично, король Казимир много слышал об Уленшпигеле и захотел лично взглянуть на него.
• В качестве соперника Иешу появляется Иуда Искариот, который должен перед лицом Елены оспорить чудеса Иешу. Аналогично, в качестве соперника Уленшпигеля перед лицом короля Казимира выставляется королевский шут. Ожидается, что он может успешно состязаться с Уленшпигелем.
• Поскольку Иуда Искариот выдвинут израильскими мудрецами, противниками Иешу, то отношение Иуды к Иешу – отрицательное. Аналогично, «королевский шут не хотел терпеть присутствия Уленшпигеля», а потому относится к нему негативно.
• Начинается соревнование Иешу и Иуды. Оба выполняют одни и те же чудеса. Аналогично, какое-то время Уленшпигель и королевский шут успешно повторяют всё, что делает соперник. То есть копируют друг друга.
• Затем происходит яркий перелом в соревновании. В поздней раввинской версии, и Иешу, и Иуда оказываются запачканными семяизвержением Иуды, и оба теряют свою силу – падают на землю. А в версии Народной Книги, Уленшпигель извергает из себя дерьмо, половину которого съедает. И этого не может повторить королевский шут, который, тем самым, позорно проигрывает Уленшпигелю. Как мы уже говорили выше, привлекая сюда еще и христианские тексты, мы обнаруживаем, что в итоге Иуда погибает, повесившись, а Иешу-Иисус, хотя и умирает на кресте, но затем воскресает. В результате, Иуда «проигрывает состязание», а Иешу – «выигрывает». То же самое мы видим и в Народной Книге. Королевский шут проигрывает состязание, а Уленшпигель – выигрывает.
• Еще раз отметим, что обе версии одновременно приводят в качестве «главного аргумента» яркие физиологические подробности: запачканность семяизвержением и запачканность человеческим дерьмом.
Мы видим, что несмотря на различное «словесное оформление», суть обоих сравниваемых рассказов одна и та же. И вновь, авторы Народной Книги преподносят «состязание» Иисуса с Иудой в шутовском ключе, стремясь вызвать у читателя смех и даже отвращение, подробно рассуждая о том, как Уленшпигель-Иисус ел ложкой собственное дерьмо. Было весело. Реформаторы развлекались, насмехаясь над христианами. Аплодировали.
Конец ознакомительного фрагмента.