Вы здесь

Израиль для туриста. Инструкция к применению. Прибытие в страну (Любовь Лаврова)

Прибытие в страну

Паспортный контроль

Если первые поселенцы в конце 19-го – начале 20-го вв. попадали в Израиль морским путем и спускались на Землю Обетованную прямо с парохода, то сейчас пассажиропоток идет в основном через главный воздушный порт, а именно аэропорт Бен-Гурион. Аэропорт назван так в честь крупного политического деятеля, стоявшего у истоков основания государства Израиль в 1948 году, первого премьер-министра Давида Бен-Гуриона. Его бюст установлен в здании аэропорта и узнаваем по характерной прическе, над которой некоторые позволяют себе иронизировать.

Итак, вы сошли с трапа самолета, точнее прошли через рукав в аэропорт. Вы скорее всего сразу ощутите приятную прохладу кондиционируемого воздуха, а за огромными стеклянными стенами увидите чистое голубое небо и яркое солнце. Пройдя по не очень длинному просторному коридору, где можно упростить себе жизнь, воспользовавшись траволатором, вы попадаете в очередь на паспортный контроль. Кабинки сотрудников службы контроля снабжены табло, на которых разными цветами высвечиваются надписи, для какой категории граждан предназначена кабинка (граждан страны или граждан других государств). Надписи дублируются на английском языке, поэтому сложностей возникнуть не должно. Среди пограничников часто встречаются полиглоты, владеющие в том числе и русским языком, поэтому не стоит паниковать, если вы плохо владеете английским и не знаете иврит.


Очередь на паспортный контроль в аэропорту Бен-Гурион. Надпись на плакате посередине вверху: «БрухИм а-баИм!» («Добро пожаловать!»)


Сотрудник задаст вам стандартные вопросы: откуда вы прибыли, сколько дней собираетесь провести в Израиле, в каком городе и по какому адресу вы остановитесь (нужно сообщить название гостиницы или адрес апартаментов, если вы арендовали жилье), есть ли у вас знакомые в Израиле, какова цель вашего визита (для большинства это туризм, но кто-то едет лечиться или навещает родственников). На прощание вам пожелают приятного пребывания в стране и выдадут талончик с отмеченными датами вашего визита.

Далее вы направляетесь к турникетам, где прокатываете талончик и идете получать багаж.

Что такое алия и репатриация? Чем репатриант отличается от эмигранта?

На тему прибытия различных волн репатриантов снят великолепный смешной ролик, который можно посмотреть, например, по ссылке: https://new.vk.com/video5312955_156963972?list=9983e198f47ab54abb. Авторы: Арик Айнштейн и Ури Зоар. 1970 год. Это юмористическая миниатюра о том, как в Израиль в разные исторические периоды приезжают репатрианты из разных стран. Можно смотреть вне зависимости от знания языка, так как смысл понятен и без слов: каждую группу вновь прибывающих встречают старожилы, так называемые «ватИки», которые критически относятся к новичкам. Как и всякая шутка, эта миниатюра содержит в себе долю правды. С одной стороны, есть такое явление как несколько высокомерное отношение старожилов к новичкам. Правда, знаю об этом скорее по словам других людей в интернет-общении. С другой стороны, – новичков встречают с желанием помочь и поддержать. Отсюда воспоминания репатриантов о том, как в первые дни в Израиле совершенно незнакомые люди или соседи делились с ними продуктами, мебелью, домашней утварью, помогали советом и делом.

В Израиле не принято использовать термины «эмиграция», «эмигрант» в отношении людей, приехавших в страну. Волна репатриантов и сама репатриация на иврите называется «алиЯ». Репатрианты – «олИм». В корне этих слов содержится значение «подниматься», «совершать восхождение». То есть Израиль, который поэтически называют Эрец-Исраэль, а иногда просто Страна, воспринимается как горная вершина, изначальная истинная родина каждого еврея, куда он восходит, поднимается, воссоединяясь со своим народом. Отсюда же и приветствие «брухИм а-баИм» или «брухИм а-бАйта» – «добро пожаловать домой». По свидетельству многих репатриантов, вспоминающих свой опыт, от этой фразы, обращенной к ним даже незнакомыми людьми на улице, наворачивались слезы.

В поездках иногда в нас с мужем предполагали новых репатриантов, и мы тоже встречались с благожелательным отношением: нам желали успеха и удачи, в случае если мы примем решение репатриироваться. В одном магазинчике мы разговорились с хозяином. Сначала общение при покупке шло на английском, а потом я сказала несколько слов на иврите. Это было воспринято с восторгом. Я объяснила, что изучаю язык и мы уже четвертый раз в стране. «Но вы никак не решаетесь переехать?» – спросил владелец лавочки. «Да», – подтвердила я. «Ну ничего, если вы столько раз приезжали, то может быть, потом приедете насовсем», – ответил он.

Вновь прибывшие в страну в течение первых нескольких лет имеют статус «новых репатриантов», который дает некоторые социальные льготы.

Напротив, отъезд еврея из Израиля по каким-либо причинам воспринимается если не совсем негативно, то как нежелательное событие. Поэтому для обозначения этого действия используется глагол «спускаться, опускаться». Интересно, что о гражданах, прибывающих в страну, но не имеющих права на гражданство, т.е. не-евреях (иногда это нелегальные мигранты), говорят, тоже применяя глагол «спускаться, опускаться».

Именно это слово употреблено в известной песне популярной израильской певицы Хавы Альберштейн «Вера из Бухареста». По словам певицы, которая является автором песен, бардом и исполнительницей как на иврите, так и на идиш, она посвятила эту песню тем людям, которых часто не замечают в повседневной жизни, но которые трудятся на тяжелых работах и участвуют в жизни страны, например мигранты-нелегалы. Героиня песни – как раз такая мигрантка из Румынии. Она ухаживает за престарелой женщиной в Израиле, потом старушка умирает, Вера остается одна, без прав, без знания языка. Постепенно она учится обычаям страны, где она оказалась и т. д. К сожалению, у меня нет точного перевода текста песни на русский язык, но примерный смысл такой. Песня лиричная, грустная.

Кто считается евреем? Закон о возвращении

Процесс репатриации регулируется законом о возвращении 1950 года, с учетом нескольких изменений, принятых позже. Согласно закону евреем считается « (а) Тот, кто рождён от матери-еврейки и не принадлежит к иной конфессии. (б) Тот, кто принял иудаизм согласно Галахе». Таким образом, национальность и вероисповедание тесно связаны. Однако право на возвращение и соответственно получение израильского гражданства имеет тот, у кого хотя бы один из дедушек или бабушек был евреем. Более подробная информация по этому вопросу имеется в общедоступных источниках, поэтому я не буду останавливаться на этом в книге.