Глава 2
Прижав одну руку к глазу, в который угодил будильник, – тем не менее он успел оценить прелестный женский зад, – Джанни поднял другую руку, показывая, что он сдается. Не надо быть гением, чтобы понять ход ее мыслей.
– Расслабьтесь. Это просто недоразумение. Ошибка. – Он встретился с ней взглядом и постарался удержать контакт. Необыкновенный цвет ее широко расставленных глаз в обрамлении длинных ресниц стал для Джанни настоящим откровением.
Этот цвет настолько потряс мужчину, что на короткое мгновение все расплылось у него перед глазами – событие для отлично владеющего собой Джанни экстраординарное. У незнакомки были темно-зеленые глаза, напоминающие густую листву леса с проблесками янтарных искорок, словно сквозь крону дерева проникал солнечный свет.
– Вы по ошибке забрались в окно, по ошибке разделись и по ошибке легли в мою постель? Не слишком ли много ошибок? – Миранда приподняла волочащееся по полу покрывало и не слишком ловко перекинула его через плечо. Но даже в таком виде она чувствовала себя обнаженной.
Джанни задумался: чем вызвана легкая хрипотца ее голоса? Говорит она так всегда или это вызвано страхом? В любом случае слушать ее было приятно, и он поймал себя на мысли, что хочет услышать этот голос снова, даже если это будут сплошные оскорбления.
– Если рассуждать подобным образом, это действительно вызывает подозрения, – согласился он. – Но я, честное слово, безобиден.
«Прекрати пыхтеть! – приказала себе Миранда и сдержанно улыбнулась, подумав: – Он говорит правду».
От мужчины на самом деле исходила на редкость притягательная сила. Миранде невольно пришло в голову сравнение: так мог бы лежать отдыхающий, но всегда готовый к неожиданному прыжку хищник… И этот хищник оказался в ее постели! Она вздрогнула. Прикасался ли он к ней, когда она спала?
В ее мозгу замелькали связанные с этим предположением образы, и Миранда ощутила, как тошнота подступила к горлу.
– Кажется, меня сейчас стошнит, – неожиданно простонала она. Краски сошли с ее лица, покрывшегося мертвенной бледностью.
Даже это прозаичное заявление звучало в ее устах соблазнительно. – Понимаю.
Стук сердца, отдававшийся у Миранды в ушах, заглушил слова мужчины.
Что же говорила Люси, прежде чем уйти? Кажется: «Надеюсь, вам не будет скучно. Боюсь, здесь ничего интересного не происходит». Что бы сказала ее работодательница, если бы увидела эту сцену?
– Это невинная ошибка, – заверил ее Джанни.
Миранда сделала глубокий вдох и подняла голову. В ее взгляде он прочел отвращение.
– Вы говорите эти слова всем женщинам, к которым пристаете? – Удивительно, но голос ее звучал ровно, если не считать визгливых ноток.
Пальцы Миранды наконец нащупали телефон, но он выскользнул у нее из рук и с глухим стуком упал на паркет. Проклятье! Стиснув зубы, она попыталась справиться с нахлынувшей паникой. Нет, она не пополнит ряды пострадавших, она выберется из этой передряги!
– Я ухожу, – объявила Миранда.
«Как только обрету контроль над своим телом». – Я вас не задерживаю.
Люди боялись языка Джанни: слова были его хлебом, и он редко не выходил победителем в словесном поединке. Впрочем, он еще ни разу не оказывался в подобной ситуации. Ведь его считают потенциальным насильником.
Молодая женщина затравленно оглядывала комнату, словно искала выход.
– Я же сказал вам, что это просто недоразумение, – пытался убедить ее Джанни. – Ошибка.
– Да, ваша ошибка. – Очень странно: она не утратила дар речи, однако потеряла контроль над своими ногами. – Вы отвратительный, аморальный тип! – Почему она говорит вещи, которые никак нельзя назвать успокаивающими? – Я способна себя защитить!
Джанни видел, как она дрожит, но ее глаза были устремлены на него. «Эта рыжеволосая красавица не лишена храбрости», – подумал он. Как бы запугана ни была, она продолжала бороться. Джанни ощутил прилив восхищения. Он сел на кровати.
Это движение словно разморозило застывшую девушку, и она поспешно отступила назад.
Джанни не любил пугать женщин. На его губах заиграла улыбка, он всем своим видом старался продемонстрировать, что его нечего бояться. Не так-то легко это сделать, если у вас могучее телосложение, рост шесть футов четыре дюйма и вы почти обнажены. Незнакомка плотнее закуталась в покрывало, которое стащила с постели. Одеяло и простыни кучей лежали возле ее ног. Джанни лихорадочно соображал, как разрядить обстановку.
Стройная и миниатюрная женщина была, насколько он мог судить, моложе Люси. Впрочем, утверждать это Джанни поостерегся бы – люди ее типа никогда не стареют. Неплохое строение черепа, решил он, разглядывая тонкие черты лица в форме сердечка, на котором выделялись огромные зеленые глаза и аккуратный носик. Губы, как у нее – мягкие и чувственные, – навевали бы мысли о поцелуях, не будь они сейчас сжаты от страха. Такие мысли, высказанные вслух, конечно, обстановку не разрядят, но не заметить этого ни один мужчина не смог бы.
– Вам совершенно не надо меня бояться.
Ему хватает наглости говорить об этом, едва скрывая свое нетерпение! Из ее пересохшего горла вырвался глухой смешок. Не бояться его. Скажет тоже!
– Я не боюсь! – солгала Миранда.
– Все совсем не так, как вы думаете.
– А как? – хрипло спросила она и при этом выглядела такой напуганной, что Джанни испугался, как бы женщина не совершила какую-нибудь глупость, например не выпрыгнула в окно при малейшем его движении. Она могла бы сломать себе шею, и это было бы на его совести.
– Послушайте, рядом есть ванная с крепким замком. Почему бы вам не закрыться там, пока мы не разберемся в этой ситуации?
Вряд ли потенциальный насильник станет предлагать такое. Миранда по-прежнему куталась в покрывало, однако уровень ее страха снизился с красного до желтого.
– Откуда вы знаете про замок?
Сумасшедший хаотичный бег ее мыслей несколько замедлился. Неужели это часть какого-то зловещего плана? Может, он просто играет с ней?.. Или он пробрался сюда, разыскивая, что можно украсть? А как насчет собак? Люси сказала, что они лают на незнакомцев.
– Что вы сделали с собаками? Потому что, если вы что-то с ними сделали… Они раньше были бездомными и…
– Я знаю, что у них были и худшие времена. – Тетя Люси имела привычку подбирать измученных, беспомощных собак. – С собаками все в порядке, – успокоил ее Джанни, думая: «Собак, кстати, не помешало бы выдрессировать». – Просто позовите Люси, она замолвит за меня словечко. – Он повысил голос и позвал: – Люс!
Миранда моргнула от неожиданности:
– Вы знаете Люси?
Это можно отнести к хорошей новости, верно?
Джанни склонил голову в подтверждение своих слов и снова позвал низким басом:
– Люси! Я и представить себе не мог, что у нее кто-то поселился. – Он раздраженно сдвинул брови. Куда же запропастилась Люси? Если его крик не разбудил ее, то Лайам, скорее всего, проснулся. – Люс! – Ее здесь нет. – Миранда осеклась, но уже было поздно.
«Поздравляю, – усмехнулась она про себя. – Если этот тип был не в курсе, что я одна в доме, то теперь он это знает. Возможно, он действительно знаком Люси, но мне о нем ничего не известно».
Брови мужчины слились в сплошную линию.
– Ее нет? – спросил Джанни, стиснув зубы, и издал раздраженный шипящий звук. Вот повезло! Когда Люси в последний раз покидала дом?
– Она может вернуться в любую минуту, – предупредила Миранда.
Услышав дрожь в голосе женщины, Джанни обратил свое внимание на нее. В его темных глазах мелькнуло понимание. Он пожал плечами.
Это движение тут же приковало взгляд Миранды к мускулам, заходившим под гладкой загорелой кожей. У него было тело, которое так и просилось на холст художника.
– Послушайте, прошу прощения, если я вас напугал. Я тоже был шокирован, поняв, что спал не один.
– Я вас не боюсь, – снова солгала Миранда. Ее взгляд невольно переместился на его великолепную грудь, покрытую темными волосами. Незнакомец вел себя так непринужденно, что создавалось мнение, будто он позирует. – Как вы вошли?
– Я знаю, что Люси держит один ключ за притолокой. Конечно, это безумие: оставлять его в таком месте и одновременно платить за новейшую систему безопасности. Но она считает, что никому в голову не придет искать его в таком очевидном месте. А теперь я отвечу на ваш вопрос: я знаю, что в ванной есть замок. Я знаю, где хранится ключ, так как уже бывал здесь прежде.
– Прежде? Вы ее бойфренд?
Это предположение рассмешило Джанни. Он расхохотался:
– Я член семьи.
На этот раз чуть не рассмеялась Миранда. Правда, без ответа оставался вопрос, почему он не лег спать в просторной красивой комнате, предназначенной для хозяев. Изучая профиль мужчины, она поймала себя на мысли, что, несмотря на все уверения, его легко можно представить второй половинкой Люси Фицджеральд. Миранда была уверена: стоит им только войти куда-нибудь – даже по отдельности, – все взоры будут устремлены на них. Если же они появятся вместе, это способно вызвать настоящий фурор. Неужели их связывают родственные узы? В это было сложно поверить, так как у Люси была светлая кожа, неправдоподобно голубые глаза, густые пепельные волосы и произношение, свойственное аристократке. А у этого мужчины были волосы цвета эбенового дерева, смугловатая кожа и дерзкие темные глаза. В нем ощущалась какая-то примитивная сила, от него так и веяло опасностью.
– Член семьи? – переспросила Миранда.
Он кивнул:
– Я приехал поздно и не хотел никого будить. Когда я останавливаюсь у Люси, я всегда сплю в этой комнате, хотя постоянно забываю пригнуться у входа.
Его ответ прозвучал искренне и правдоподобно. Но не стоит забывать, что Миранда верила в Санта-Клауса до тех пор, пока более продвинутая сестричка не избавила ее от иллюзий, причем на два года позже сверстников. В общении с этим мужчиной она решила придерживаться здорового скептицизма, что в общем-то было ей несвойственно.
– Как скажете.
– С вами не так просто разговаривать, вам это известно? – заметил Джанни. – Вы не рассматривали фотографии внизу?
Миранда, видевшая большую коллекцию фотографий на комоде в столовой, промолчала, но решила, что, возможно, он говорит правду.
– Так вы рассматривали их? – повторил Джанни.
Миранда недоверчиво склонила голову набок:
– Кем вы ей приходитесь? Братом?
Джанни принял ее сарказм за чистую монету:
– Нет, племянником.
– Племянником? – Она иронически хмыкнула. – Вы определенно никогда не встречались с Люси.
– На чем основывается ваш вывод?
– Хотя бы на том, что она моложе вас и англичанка, в то время как вы… Впрочем, не знаю. Но я придерживаюсь следующей версии: вы выяснили, что ее нет дома, подумали, что здесь есть чем поживиться, увидели меня спящей и…
– И не смог устоять перед соблазном?
Миранда почувствовала, как к ее щекам прилила кровь.
– Не люблю хвастаться, но я пользуюсь репутацией человека, к которому женщины ложатся в постель добровольно, – мягко произнес Джанни. – Что касается Люси, она моя тетя, и, как и она, я наполовину ирландец. Другая моя половина итальянская, ее – английская. Люси моложе меня на два года и приходится мне тетей. У дедушки Фицджеральда было три жены и десять детей. Мой отец был самым старшим, а Люси, которая родилась на тридцать лет позже, – самая молодая. Взгляните на фотографии, – предложил он. – Я запечатлен по крайней мере на двух. Я, может быть, не совсем похож, но все-таки… – Джанни говорил спокойно, словно успокаивал нервного скакуна. Он спустил ноги на пол и так же мягко добавил: – Если бы я хотел солгать, то придумал бы какую-нибудь более правдоподобную историю, cara.
Миранда по-прежнему придерживалась линии защиты, однако постепенно склонялась к тому, что ему, пожалуй, можно верить.
Словно угадав ход ее мыслей, мужчина улыбнулся. Миранда пожала плечами.
– Передайте мне, пожалуйста, рубашку и брюки. Они на кресле.
Вообще-то его одежда лежала на полу. Джанни провел рукой по волосатой груди и коснулся плоского тренированного живота.
– Мне немного не по себе. А вот это конечно же ложь!
Миранда, проследив за его рукой, вдруг отвела глаза. Другого такого человека, который, будучи полуодетым, чувствовал бы себя непринужденно в обществе незнакомых людей, еще надо поискать. Сама же Миранда остро ощущала свою наготу и, к своему удивлению и стыду, наготу этого мужчины тоже.
Все еще до конца не доверяя ему, но уже не испытывая страха по поводу того, что он может представлять для нее физическую угрозу, Миранда подтолкнула рубашку ногой в его сторону.
Джанни наклонился и поднял ее с пола. Подарив Миранде улыбку, способную очаровать любую женщину, он надел рубашку.
– Да, кстати, меня зовут Джанни Фицджеральд, – представился он.
Миранда проигнорировала явное предложение назвать свое имя и протянутую ей руку. Но от ее внимания не укрылось, как заиграли мускулы под его кожей.
Подождав мгновение, Джанни пожал плечами.
– Так где Люси и когда ждать ее возвращения? – Он вопросительно поднял брови.
– Она в Испании, – глядя поверх его плеча, ответила Миранда.
«Хорошо, что он надел хотя бы рубашку», – не без облегчения подумала она. Правда, молодая женщина по-прежнему ощущала свою уязвимость, поскольку все еще куталась в покрывало.
Стоя на одной ноге, длинной, мускулистой и волосатой (нет-нет, она совсем на него не смотрит), Джанни просунул другую в джинсы, которые Миранда подтолкнула в его сторону. При этом он ухитрился выглядеть элегантно-небрежным. Сама Миранда постоянно ощущала себя неловкой, поэтому завидовала людям, которые обладают хорошей координацией.
– Почему она уехала в Испанию?
Если бы работодательница хотела посвятить Джанни в свои планы, она, безусловно, сделала бы это. Уважая право Люси Фицджеральд на тайну личной жизни, Миранда туманно ответила:
– Возможно, она вернется через месяц.
Не скрывая досады, Джанни пригладил ладонью волосы, засунул вторую ногу в джинсы и натянул их на свой плоский живот, однако ремень не застегнул.
Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. При этом бронзовая грудь поднялась.
– Тогда у нас есть проблема, – заявил Джанни.
– У нас? – переспросила Миранда.
У нее своих проблем было достаточно – не хватало еще проблем с совершенно незнакомым человеком.