Глава вторая
Динас Риднант
В следующие дни Тарен уже не так страдал от морского путешествия и пришел в отличное расположение духа. Воздух был чистым, ветер свежим и резким. Тарен с удовольствием слизывал с губ непривычно соленые брызги. Принц Рун продолжал выкрикивать свои нелепые команды. Матросы занимались своим делом, не обращая никакого внимания на его приказы. Остальные с радостью бросались помогать морякам по первой их просьбе. Работа, как и предсказывал Колл, глушила печаль. И все же в иные моменты Тарен, вспоминая о цели путешествия, желал, чтобы оно никогда не кончалось.
Он только что закончил сворачивать трос в бухту на палубе, как с мачты стремительно сорвалась Карр и с карканьем тревожно закружилась над ним. Через мгновение дозорный крикнул, что видит землю. Принц Рун пригласил путешественников подняться на помост. В ярком свете утра Тарен увидел холмы Моны, вырастающие на горизонте. Корабль приближался к бухте Динас Риднант. Изогнутая полумесяцем, с пирсами, молами, с каменной дамбой, просторная бухта была заполнена кораблями. Ее обрамляли отвесные скалы, встающие прямо из воды. На самой высокой скале почти над берегом стоял замок с развевающимися на ветру знаменами Дома Руддлума.
Корабль плавно подошел к пирсу. Матросы ловко пришвартовали его и спрыгнули на берег. Две шеренги воинов с поднятыми копьями торжественно проводили спутников во главе с Руном к замку.
Но даже это короткое шествие не обошлось без недоразумений. Принц, выхватив меч, чтобы отсалютовать Командору Стражников, так широко и неуклюже взмахнул клинком, что острие пропороло Тарену плащ.
– Надо же! – удивленно воскликнул Рун, с любопытством разглядывая зияющую в плаще дыру. – Очень сожалею, дружище!
– И я тоже, принц Моны, – сквозь зубы процедил Тарен, раздосадованный и одновременно смущенный тем, что придется предстать перед королем и королевой в таком виде. Молча, сжав губы, он решительно шагнул вперед, в надежде, что прореху на его плаще не заметят.
Процессия миновала ворота замка и втекла в широкий двор. Выкрикивая направо и налево радостные «Привет! Привет!», принц Рун поспешил к встречающим его родителям. У короля Руддлума оказалось такое же круглое и веселое лицо, как и у принца Руна. Он сердечно приветствовал гостей, многократно, как и его сын, повторяя: «Привет! Привет!» Если он и заметил порванный плащ Тарена, то не подал виду, что, впрочем, только добавило страданий смущенному юноше. Когда король Руддлум наконец умолк, вперед вышла королева Телерия.
Королева была невысокой приятной женщиной, облаченной в развевающиеся на ветру белые одежды. Золотой обруч стягивал ее перевитые лентой волосы того же соломенного цвета, что и у принца Руна. Она осыпала Эйлонви поцелуями, обняла все еще смущенного Тарена, остановилась в изумлении перед Гурги, но тем не менее обняла и его.
– Добро пожаловать, дочь Ангарад, – начала королева Телерия, обращаясь к Эйлонви. – Твое присутствие делает честь… не суетись, дитя, и стой прямо… нашему королевскому дому. – Королева внезапно смолкла и притянула к себе Эйлонви. – О великий Ллир! – вскричала она. – Откуда ты взяла такое ужасное платье? Да, теперь я вижу, что Даллбен вовремя отпустил тебя из этого заброшенного места в дикой глуши лесов!
– Дикая глушь? Ничего подобного! – вспыхнула Эйлонви. – Я люблю Каер Даллбен. А старый Даллбен – самый великий волшебник!
– Совершенно верно, – спокойно сказала Телерия. – Но он так занят своими заклинаниями и тому подобными вещами, что позволил тебе расти, как сорняку! – Она повернулась к королю Руддлуму. – Ты со мной не согласен, дорогой?
– Очень похожа на сорняк, – откликнулся король, с интересом разглядывая Карр.
Ворона расправила крылья, открыла клюв и громко прокаркала: «Руддлум» – к полному удовольствию короля.
Тем временем королева Телерия рассматривала по очереди Тарена и Гурги.
– Взгляните на этот разодранный плащ! И на это взлохмаченное существо! Вам обоим требуется новое одеяние! – провозгласила она. – Новые куртки, новые сандалии, все-все-все! К счастью, у нас в замке как раз имеется великолепный сапожник. Он проходил тут по нашим землям… не дуйся, дитя мое, губы распухнут… и мы пригласили его чинить нашу обувь. Наш Главный Управитель сейчас приведет его. Мэгг! – позвала она. – Мэгг! Ну где же он?
– У ваших ног! – откликнулся Главный Управитель, который стоял тут же, но вовсе не у ног, а бок о бок с королевой. На нем был едва ли не самый прекрасный плащ, какой доводилось видеть Тарену. Богатое шитье, украшавшее плащ, почти превосходило великолепием одеяние короля Руддлума. В руке Мэгг держал длинный, выше его самого, жезл из полированного дерева с золотым набалдашником. Тяжелая цепь из крупных серебряных звеньев обременяла его шею. На поясе позвякивали ключи всех размеров, нанизанные на громадное железное кольцо.
– Распоряжения уже отданы, – сказал Мэгг, низко кланяясь. – Ваше приказание выполнено до вашего приказания. Сапожник, портные и ткачихи уже готовы.
– Превосходно! – воскликнула королева Телерия. – Принцесса пойдет со мной в ткацкую. А Мэгг покажет остальным их комнаты.
Мэгг, вновь поклонившись, и даже еще ниже, хотя это казалось невозможным, подал знак жезлом. Тарен и Гурги, наступавший ему на пятки, последовали за Главным Управителем через внутренний двор в высокое каменное строение и дальше по сводчатому коридору. Мэгг указал на открытую дверь в конце коридора и величественно удалился.
Тарен вошел внутрь. Комната была маленькой, но чистой и веселой от бьющего сквозь узкое высокое окно солнечного света. Пол был устлан свежесрезанным тростником, в одном углу стояла низкая лежанка, а рядом была устроена подстилка из соломы. Не успел Тарен сбросить с плеча плащ, как дверь резко распахнулась, и в нее просунулась взлохмаченная голова.
– Ффлеуддур Ффлам! – воскликнул Тарен, узнав давнего друга. – Рад встрече!
Бард схватил Тарена за руку и стал трясти ее изо всех сил, в то же время другой рукой хлопая его по плечу. Карр шумно била крыльями, а Гурги подпрыгнул высоко в воздух, завопил и обнял Ффлеуддура, осыпая его сухими веточками, листьями и волосами.
– Хорошо, отлично, превосходно! – проговорил бард. – Давно пора было! Я ждал тебя. Думал, что ты уж никогда сюда не доберешься.
– Как ты здесь оказался? – вскричал Тарен, еле-еле приходя в себя. – Откуда ты узнал, что мы будем в Динас Риднанте?
– Ну как же, я просто не мог не знать, – ответил бард, довольно улыбаясь. – Здесь только и толковали что о принцессе Эйлонви. Кстати, где она? Я должен немедленно засвидетельствовать ей свое почтение. А в том, что Даллбен пошлет тебя сопровождать принцессу, я и не сомневался. Как он? Как Колл? Вижу, что ты взял с собой и Карр. Клянусь Великим Белином, я уж не вспомню, как давно вас не видел.
– Но, Ффлеуддур, – перебил Тарен, – почему ты оказался именно на Моне, а не где-нибудь еще?
– Ну, это проще простого, – сказал бард. – На этот раз я решил окончательно удалиться от королевских дел. И сделал это в лучшее время года. Пришла весна, захотелось петь. А весна, надо тебе сказать, самый бродячий сезон. В каменных стенах сидеть невыразимо скучно. А снаружи!.. Короче, меня стало просто выдавливать из дома, из собственной шкуры. И я сам не знаю, как оказался в пути. На Моне я никогда не был. Вот тебе и повод, чтобы отправиться именно сюда. Я пришел в Динас Риднант неделю назад. Корабль уже отплыл за вами. Иначе – можешь быть уверенным – я бы отправился на нем.
– И уж точно с тобой нам было бы намного приятнее, чем в обществе князька Моны, – сказал Тарен. – Нам еще здорово повезло, что этот высокородный дурак не посадил корабль на рифы и не потопил нас во время прилива. А что Доли? – спохватился он. – Как бы я хотел увидеть его.
– Добрый старый Доли, – хмыкнул бард, тряхнув желтыми лохмами. – Я так и эдак пытался расшевелить его и выманить с собой в дорогу. Но он буквально прирос к своему дому в королевстве Дивного Народа. – Ффлеуддур вздохнул. – Боюсь, наш добрый карлик потерял вкус к приключениям. Я ведь послал ему весточку, надеясь, что он все же отправится со мной. Угадай, что было в его ответной записке? «Гм!» – и все!
– Жаль, что ты не пришел встречать нас в гавань, – посетовал Тарен. – Меня это очень порадовало бы и поддержало.
– Ммм… я думал пойти, – замялся Ффлеуддур, – но мне показалось забавнее подождать и удивить вас, встретив здесь. К тому же я был занят сочинением песни в честь прибытия принцессы. И я здорово с этим справился. Если позволено так говорить о себе. Мы все там упомянуты, со всеми нашими героическими деяниями.
– И Гурги тоже? – насторожился Гурги.
– Конечно, – подтвердил бард. – Я спою ее для всех вас сегодня же вечером.
Гурги запрыгал и захлопал в ладоши:
– Гурги не может ждать. Гурги хочет скорей послушать бренчалки и вскличалки!
– Ты услышишь их, дружище, – заверил его бард. – Но всему свое время. Теперь вы понимаете, что я не мог выкроить и минутки, чтобы присоединиться к встречающим…
При этом струна на арфе внезапно лопнула.
Ффлеуддур снял с плеча любимый свой инструмент и печально осмотрел его.
– Вот, опять оборвалась, – вздохнул он. – Эти гадкие струны никогда не перестанут рваться в самый ответственный момент, когда я… э-э-э… немного приукрашиваю правду. В данном случае вся правда состоит в том, что меня просто не пригласили.
– Но бард с арфой делает честь любому двору в Придайне, – поразился Тарен. – Как же они упустили из виду…
Ффлеуддур поднял руку, прерывая его.
– Верно, – подтвердил он, – меня, конечно, приняли здесь благосклонно, даже чествовали, можно сказать. Но так было до того, как они узнали, что я не настоящий бард. После этого… – он запнулся, – после этого меня переселили в конюшню.
– Ты должен был им сказать, что ты король! – вскричал Тарен.
– Нет-нет, – поспешно откликнулся Ффлеуддур, – когда я бард, то я бард, и никто иной. Когда же я король, то никем иным быть не могу. Не люблю путаницы.
Он гордо оглядел своих друзей и продолжил:
– Король Руддлум и королева Телерия – хорошие люди. Главный Управитель, вот кто меня выгнал.
– А ты не ошибаешься? – засомневался Тарен. – Мне показалось, что он отлично, можно сказать, рьяно выполняет свои обязанности.
– Даже слишком рьяно, – проворчал Ффлеуддур. – Каким-то образом он узнал, что я не числюсь среди бардов, а я зато узнал, что такое конюшни! Сдается, он просто не любит музыку. Удивительно, как много мне встречалось людей, которым не по нраву игра на арфе!
Раздался громкий стук в дверь. Это оказался сам Мэгг. Он привел сапожника, который скромно жался у него за спиной.
– Не то чтобы это меня расстраивает, – шепнул Ффлеуддур, – но мне обидно вот за нее. – Он погладил арфу. – Ну, ладно, – он вскинул инструмент на плечо, – как я уже говорил, мне нужно отыскать принцессу Эйлонви. Увидимся позже. На конюшне, если не возражаете. И я сыграю для вас свою новую песню. – Бард свирепо глянул на Мэгга и вышел.
Главный Управитель, не обратив внимания на гневный взгляд барда, поклонился Тарену.
– Как и приказала королева Телерия, вам и вашему спутнику дадут новое одеяние. Сапожник обслужит вас, как пожелаете.
Мэгг удалился. Тарен сел на деревянный табурет, и сапожник приблизился к нему. Человек этот был согнут годами и одет в убогое платье. Из-под грязной тряпки, обернутой вокруг головы, выбивались длинные пряди серых тусклых волос. На поясе у него висели странной формы ножи, шила, мотки толстых нитей и обрывки ремней. Встав на колени перед Тареном, он развязал большой мешок и вытащил несколько полос кожи, которые разложил рядом с собой на полу. Он придирчиво разглядывал куски кожи, один за другим поднося близко к лицу, и затем откладывал их в сторону.
– Мы должны выбрать лучший. Лучший! – вдруг прокаркал сапожник хриплым голосом Карр. – Только тогда у нас получится то, что надо. Выйти в дорогу хорошо обутым – это уже половина удачи. – Он вдруг засмеялся. – Разве это не так? Я спрашиваю: разве это не так, Тарен из Каер Даллбен?
Тарен отпрянул, вздрогнув. Тон сапожника его поразил. Он уставился на старика, который невозмутимо перебирал куски кожи и с помощью маленького кривого ножа ловко придавал им нужную форму. Вдруг он откинул волосы и пристально поглядел Тарену в глаза. Его продубленное ветрами лицо в густой сетке морщин вдруг посветлело от улыбки.
Гурги внимательно посмотрел на сапожника и чуть было не завизжал. Старик прижал палец к губам. В полном замешательстве Тарен встал перед сапожником на колени и прошептал:
– Принц Гвидион…
Глаза Гвидиона вспыхнули от удовольствия, но улыбка была мрачной.
– Тарен, слушай то, что я скажу, – быстро проговорил он приглушенным голосом. – Нас могут прервать в любой миг, поэтому способ поговорить с вами я найду позже, и никому не открывай, что это я. Пока сообщу главное: жизнь принцессы Эйлонви в опасности. И ваша жизнь тоже.