Copyright text and illustrations © 2013 by Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, Germany.
First published in Germany by Carlsen Verlag under the title DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE, BAND 2: VOLLER LÜCHER!
© Зборовская Т., перевод на русский язык
Copyright © ООО «Издательство АСТ», 2016
Вместо вступления
Школа Винтерштайн
Обычная школа с директором, завхозом и огромным садом. Обычная? Почти, если бы только не одна тайна…
Мисс Корнфилд
Учительница из школы Винтерштайн. Порой она немного строга со своими воспитанниками, зато прекрасно их понимает и всегда точно знает, кому нужна помощь.
Мистер Мортимер Моррисон
Таинственный владелец магического зверинца. В нём обитают волшебные говорящие животные. Каждый из них ждёт того, кто подойдёт именно ему…
Чёрная мамба Ашанти и бурундук Леонардо
Двое обитателей из магического зверинца. Как и другие волшебные животные, больше всего на свете и бурундук, и змея мечтают обрести настоящих друзей…
Пинки
Невероятно любопытная сорока мистера Мортимера Моррисона.
Автобус мистера Моррисона
На нём Мортимер Моррисон путешествует по всему свету и собирает волшебных животных.
О, счастливчики! Эти шестеро уже нашли лучших друзей на всю жизнь:
Ида и лис Раббат
Сложно сказать, кто из них двоих хитрее. Ида, наверное, сказала бы, что она, потому что она всегда и во всём хочет быть впереди…
Бенни и черепаха Генриетта
Любопытная Генриетта – любительница ночных вылазок. А что же Бенни? Ну не оставлять же его без присмотра! Приходится брать с собой.
Джо и пингвин Юрий
Каждая девочка хоть немного, но влюблена в Джо. По утрам парень вечно застревает под душем… Дольше может плескаться только Юрий, добравшись до пруда на школьном дворе!
Так много детей,
так много зверей…
Кто же следующий?
Капризная Хелена?
Стеснительная Анна-Лена?
Или добряк Шоки?
Письмо, пришедшее по электронной почте из Дакара, столицы Сенегала, что на западе Африки.
Кому: teacher-mary@mail.com
Привет, Мэри!
Сижу в Дакаре в интернет-кафе. Ну и шумно тут! Все вокруг празднуют какую-то очередную победу в футбольном матче. А дети! Ну и громко же орёт у них музыка! У меня уже уши закладывает.
Быстренько пополню запасы, починю москитную сетку и тут же умчусь отсюда куда подальше.
Завтра еду в национальный парк Ниоколо-Коба. Сгораю от любопытства в предвкушении того, что меня там ждёт. Надеюсь, мой автобус не развалится, если в него решит забраться слон.
Шлю приветы,
Мортимер.
П.С.: напомни своим ученикам, чтобы держали клятву! Это очень важно!
Да что же за дороги в Западной Африке – одни ямы да канавы, ямы да канавы! Старый автобус, сверкая выкрашенными в яркие краски боками, подскочил на очередной выбоине. Взвилось облако пыли, и машина взяла курс на национальный парк.
Сидевший за рулем Мортимер Моррисон только крякнул. Оставалось только надеяться, что поездка в такую даль не будет напрасной. Всё-таки в парке живут бегемоты, мартышки и множество разных других зверей…
Взгляд, брошенный в зеркало заднего вида, скользнул по пустующим сиденьям. Ещё немного – и салон автобуса снова заполнится!
На пассажирском сиденье лежала раскрытая брошюра. «В национальный парк вход разрешен только в сопровождении гида», – значилось внутри. Мортимер только усмехнулся: «Можно подумать, меня можно остановить!»
Чтобы заполучить волшебного зверя, нужно быть совершенно одному.
Когда пробило полночь, Мортимер снова пустился в путь уже по территории парка. Автобус он припарковал у зарослей бамбука. Темноты Мортимер никогда не боялся, как и встречи с ночными смотрителями. А звуки природы, птичьи голоса и рычание зверей манили его всё дальше углубляться в лесную чащу.
Он видел газелей, бредущих на водопой, и дремлющих на ветках павианов; от его взгляда не ускользнуло даже то, что в подлеске в ожидании отбившейся от стаи антилопы притаился леопард.
Настоящая жизнь в саванне начиналась с приходом сумерек. У подножия баобабов паслись стада буйволов. Тявкали гиены. Широко раскрыв рот, зевали гиппопотамы.
И всё-таки Мортимеру Моррисону пока не везло. От усталости он едва волочил по тропинкам ноги. Ни длиннокрылый попугай, ни утка-вдовушка, ни крохотный прыгунчик – никто не отзывался на его зов. Даже скарабей – и тот не обращал на него никакого внимания. Священный жук преспокойно катил дальше свой навозный шарик, который по размеру уже превосходил его самого.
Моррисон в отчаянии повернул назад к автобусу. Пожалуй, сейчас он хорошенько отдохнёт и выспится и на следующий день попробует ещё раз.
Однако его уже кто-то поджидал. Между колёсами автобуса развалился какой-то коричневатый зверь с короткими мускулистыми ножками. Шерсть на его мордочке взлохматилась, словно бакенбарды, а из ушей торчали клочья белой шерсти.
– Да это же кистеухая свинья! – изумился Моррисон.
Поросёнок приподнял морду с мягким пятачком.
– Вы Мортимер Моррисон? Разрешите представиться: Пепперони. Позвольте, я поеду с вами?
– Разумеется, – усмехнулся владелец зверинца. – с превеликим удовольствием! Отправляемся сразу на рассвете.
Когда Мортимер немного спустя разбил на краю парка лагерь и, улёгшись, уставился сквозь москитную сетку на далёкие звёзды, у него под боком храпела маленькая хрюшка. Оба они давно не были так счастливы.