Глава 5
От него исходило такое тепло, такое спокойствие. Когда он повел дрожащую Маккенну обратно в спальню, ей уже не было так страшно. Она чувствовала, он всегда придет ей на помощь.
– Лежи в кровати, – приказал он. – Сейчас притащу тебе что-нибудь теплое.
Вскоре он вернулся с джинсами, которые помог ей натянуть, затем выглянул в окно.
– Нет там никого, – заверил он.
– Клянусь тебе, кто-то был.
– Хорошо, сейчас выйдем и посмотрим. Может быть, тебе все-таки помочь?
От прикосновения ледяных пальцев к горячей щеке она вздрогнула. Дарси вышел на минуту, затем вернулся с большой сумкой оливкового цвета и таким же пакетом.
– Здесь все самое необходимое, – сообщил он.
Маккенна в это время пыталась справиться с молнией джинсов, но ей никак не удавалось.
– Давай помогу. – Не дожидаясь ответа, Ник потянул молнию вверх. Она старалась не смотреть на него.
– Странно, – пробормотал он. – Я привык наоборот.
– Кто это тебя приучил? – проворчала она, стараясь не выказывать ревность.
Он издевательски улыбнулся.
– Жизнь, – сказал он наконец. – Но вообще-то это некорректный вопрос.
Склонившись над ней, Ник стал натягивать носок ей на ногу.
– Это я и сама могу, – запротестовала она.
– Не сомневаюсь, – усмехнулся он, – но все-таки не нужно лишних усилий.
Затем он помог ей справиться с кроссовками. Очень удобные и почти невесомые, сейчас они ощущались как два огромных, привязанных к ногам кирпича. Каждый шаг давался с трудом. Дарси накинул ей на плечи пальто.
– Ни с места, – велел он. – Я посмотрю, кто тебя так напугал.
Он повернулся и вышел. Прошел по коридору во двор, и она услышала невнятное бормотание не только его голоса, но и чужого.
Любопытство, свойственное Маккенне с детства, взяло верх над всем остальным, и она решила пойти наперекор указаниям Дарси.
Однако усталое больное тело не слушалось. Девушка почувствовала себя слабой, как новорожденный котенок, и столь же никчемной. К своему стыду, она неожиданно разрыдалась.
– Какого черта тебе тут надо? – Каин Деннисон пристально смотрел на Дарси, сузив холодные серые глаза.
– Тот же вопрос. – Дарси ответно пошел в атаку. В конце концов, он-то мог оказаться здесь по просьбе Брэгга, а вот Каин вообще непонятно, с какой целью явился.
– Ты не приехал к моей бабушке. Хотя собирался.
– Ну и что? Взял да передумал.
– Почему?
Этот вопрос Дарси решил оставить без ответа и задал свой.
– Как ты меня нашел?
– Фирма ставила в твою машину навигатор. – Деннисон поднял бровь. – Почему же ты передумал, интересно знать?
– Не твое дело. Нашел в Интернете все необходимое.
– А что ты искал?
Дарси скрестил руки на груди. Уж от кого, а от Деннисона он никак не ожидал такого занудства. Парень был не из любопытных, за что и считался самым близким приятелем Ника, раз уж друзей он себе позволить не мог. Его отец, сотрудник американского посольства, с детства внушал ему, что не следует доверять плохим людям. Но Дарси так и не научился отличать плохих людей от хороших, поэтому на всякий случай не доверял вообще никому.
– Информацию для одного исследования, – ответил он уклончиво. – Раз уж все равно делать нечего, решил заняться чем-нибудь полезным.
– А почему непременно дома у Брэгга?
– Слушай, – разозлился Ник, – не слишком ли много вопросов? Ты хотел выяснить, почему я не пошел к твоей бабушке, ты это выяснил.
– А не потому ли, что заметил машину Сары?
– Ты что же, следил за мной?
Он сомневался, что Деннисон ответит. Но тот кивнул:
– Да.
– Квин в самом деле считает меня крысой? – Как ни старался Ник не давать волю эмоциям, тем не менее это открытие его задело. Ведь Александру Квину он, так или иначе, доверял. Во всяком случае, тот никого не подводил и всегда мог прийти на помощь.
Однако Квин, по всей видимости, на доверие Ника взаимностью не отвечал.
– По всей видимости, – ответил Деннисон. – Во всяком случае, я уже начинаю задумываться. Слишком уж подозрительно ты ведешь себя в последнее время.
– Ты совсем ничего не знаешь обо мне, Деннисон.
– Я знаю одно. Сейчас ты нагло врешь мне в лицо. Я от тебя такого не ожидал.
Дарси, конечно, было неприятно предстать в глазах симпатичного ему человека гнусным предателем. В любое другое время он всеми силами постарался бы это опровергнуть. Но сейчас совершенно не до этого. Чувство вины вспыхнуло и затихло, в доме ждала Маккенна, жизнь которой важнее приятельских отношений с Деннисоном, Квином или кем бы то ни было. Как бы Дарси ни был предан организации «Врата», бросить больную женщину на произвол судьбы он не мог.
– Тебе еще что-нибудь нужно? – спросил он холодно и надменно, как это сделал бы его отец.
– Ничего мне от тебя не нужно. – Каин Деннисон фыркнул и пошел прочь. Дарси подождал, пока тот окончательно скроется из виду, затем поглубже вдохнул свежий горный воздух и отправился к Маккенне.
Девушка сидела там, где он ее оставил, склонив голову на грудь.
– Все в порядке, – заверил Дарси. – Он ушел.
– Надолго ли? – Она подняла глаза, и от печального, беспомощного взгляда у Ника упало сердце.
– Успокойся. – Он прижал ладони к ее горящим щекам. – Давай посмотрим на твои раны.
Осторожно подняв футболку, он увидел, как они покраснели и опухли по краям, но он сталкивался и с худшим.
– Сейчас промоем еще раз и начнем тебя лечить, – пообещал он.
– Нет, не сейчас.
Ее трясло, зубы стучали. Неужели обострилась лихорадка?
– А когда? – Он растер ладони, чтобы разогнать кровь. Прикосновения холодных пальцев к раскаленной коже были бы слишком мучительны, а Маккенна и без того слишком сильно страдала.
– Когда ты мне расскажешь, кто приходил.
– Это просто мой коллега. Подозревает, что я во что-то ввязался.
– И что он предпримет?
– Да ничего плохого. Самое страшное – расскажет Александру Квину, где я обретаюсь.
– Это очень плохо?
– Сущая ерунда. Квину до меня дела нет. Так что мы в безопасности. – Он вынул из сумки аптечку и раскрыл. Почувствовав взгляд Маккенны, обернулся. На ее ресницах дрожали слезы.
– Ну, ты чего?
– Мне так жаль.
– Что тебя подстрелили? Да ну, брось. Очевидно, ты сама этого хотела.
– Что я такая… никчемная.
– Не болтай чепуху. Это все температура. У тебя мозги поплыли. Еще и обезвоживание. – Он достал бутылку воды, поставил перед Маккенной. – Пей.
Она сморгнула, чтобы слезы не скатились по щекам. Такой он помнил Маккенну, упертую, решительную. В Таблисе ее прозвали Ураган Ригсби. Она пулей врывалась в комнату и пулей уносилась обратно, сметая все на своем пути.
Конец ознакомительного фрагмента.