Глава 4
Кабинет по делам ФБР в Казиристане представлял собой тесную каморку в облезлом здании посольства. Свет проникал в комнату через одно-единственное узкое окно, но у мужчин и женщин, которые толпились в этом замкнутом пространстве, не было времени смотреть в окна.
Восемь лет назад Таблис плавился от жары.
Маккенне тогда было двадцать четыре года, впереди разворачивалась целая жизнь. Приглашение работать в посольстве удивило и обрадовало. Конечно, девочка на побегушках, не бог весть какая должность, но ведь главное – место работы. Надо с чего-то начинать. Это было верным признаком того, что Бюро возлагало на юного агента большие надежды.
А потом все полетело к черту. Террористы принесли с собой ужас и смерть. Ей повезло выбраться живой из здания посольства. Троим ее коллегам повезло гораздо меньше.
Маккенна кое-как сползла с дивана и, спотыкаясь на ватных ногах, доковыляла до окна. Щетинились ели. Утро постепенно уступало место дню.
Дарси не появлялся.
Прислонившись спиной к подоконнику, она медленно осела на пол. Все тело жгло, пот и грязь были невыносимы. Помыться бы и выспаться, но вряд ли непослушные ноги дотащили бы ее до душа. От горячей воды снова могло открыться кровотечение. Добредя до дивана, она рухнула на него как подкошенная.
Какая чудовищная слабость! Сильная и ловкая, она всегда держалась наравне с мужчинами-фэбээровцами, всегда держала себя в форме. И что же, вот одна дурацкая пуля сделала ее беспомощной и жалкой, как новорожденного теленка.
У нее в последний раз подкосились ноги, когда на ее глазах главарь террористов Тахир Махмуд перерезал горло переводчице. Она, безоружная, пряталась за портьерой и ничем не могла помочь.
Ее детство прошло в пригороде Северной Каролины. Потом они с родителями перебрались в столицу. Жизнь в Аппалачских горах была суровой и прекрасной, и обе эти стороны не прошли бесследно. Но работа в ФБР и десять месяцев в Таблисе сделали ее гораздо жестче. Изменили все. Цели. Планы. Взгляд на жизнь.
«Мы вернемся за ним!» – зазвучал в голове собственный голос, тогда еще юный и наивный. Когда взвились реактивные гранаты, она еще надеялась спасти своего друга Майкла Кэмерона. Но миг спустя та часть здания, где он находился, обрушилась.
Дарси схватил ее за руки и поволок как можно дальше от опасного места. Она визжала и вырывалась. Мэддоксу Хеллеру, который придумал спрятаться за портьерой, удалось остаться в живых. А молодой хорошенькой переводчице Терезе Майлз не удалось…
Зазвонил мобильный. Дарси. Отвечать или не отвечать?
Вдруг что-то пошло не так? Вдруг ее пытаются подставить?
Вне себя от волнения, она поднесла телефон к уху, но говорить не стала, пока не услышала знакомый голос.
– Ригсби?
– Да. Все нормально?
– Не совсем. У дома Лилы Соловей стоит машина шерифа. Пока не уедет, рисковать не могу.
– Тебя видели?
– Нет, но могут увидеть.
– Уезжай оттуда. Не надо так рисковать. Мне уже лучше.
– Ни черта тебе не лучше, – проворчал он. – Я как раз ищу адреса аптек, которые можно ограбить.
– Не делай глупостей, Дарси!
– Глупости делаешь ты, – парировал он, – а я лишь помогаю, как могу. До связи.
Она положила телефон на столик. В глазах все двоилось, сердце готово было вот-вот вырваться из груди.
Автомобиль шерифа спокойно ехал по горной дороге, сверкая в лучах полуденного солнца. Дарси знал эту машину и очень хорошо представлял водителя. Точеный профиль, темные волосы, каре до плеч. Сара Линдси. Подруга Каина Деннисона.
В последнее время эта девушка сдружилась с бабушкой бой-френда. Может быть, ее визит к ней не имеет отношения к звонку Каина. А может, как раз имеет. Дарси набрал номер.
– Скажи мне, Каин, – начал он без лишних прелюдий, – ты сообщил кому-то, что я собираюсь к твоей бабушке?
– Нет, конечно. – Тот удивился. – А что случилось?
– Туда заявилась твоя подружка. А мне не очень-то хотелось бы встретиться с шерифом.
– Да перестань, Дарси! – смутился Каин. – Разве я или Сара можем тебя подставить? Мы же друзья.
Какую ерунду он выдумал! Друзья! Никаких друзей у Ника Дарси быть не могло. Особенно теперь, когда жизнь Маккенны висит на волоске.
От резкого стука в дверь Маккенна вздрогнула. Схватила «глок» и тут же выронила на пол.
Вот черт! Как же теперь его поднять, если невозможно наклониться? Улегшись на пол, она кое-как дотянулась до пистолета, и в этот момент вошел Дарси. Он поднял вверх руки, в одной из которых был зажат большой пластиковый пакет.
– Не стреляй, это свои.
– Мог бы и позвонить, – проворчала Маккенна.
– Я думал, ты спишь. А ты что же, так и валялась на полу?
– Нет, я душ приняла. – Не станет же она рассказывать ему, что это был за душ. Добрести до ванной комнаты оказалось делом чудовищной сложности, и она лишилась остатков сил, так и не дойдя до нее. – Что в пакете?
– Кое-какие медикаменты. Ездил в город, в аптеку.
– То есть к старой колдунье ты не попал?
– Нет уж. Неоправданный риск. Зато смотри, какая вещь! В народе ее именуют «Кровь дракона». Мощный антибиотик, антисептик, обладает противовоспалительным и противогрибковым действием.
– Ух ты! – Маккенна недоверчиво покосилась на флакон с темно-красной жидкостью. – А остатком можно будет и окна помыть.
– А вот еще эвкалиптовое масло. Тоже антибиотик, если верить статьям в Интернете.
– Всегда доверяй информации в Интернете. – Маккенна скорчила гримасу.
– А вот и старое доброе алоэ вера, – продолжал он. – Думаю, не повредит. А вот и бетадин.
– Прекрасно. – Она потянулась за бутылочкой, чтобы рассмотреть ее получше, но вдруг острая боль пронзила ее тело, и горячие слезы потекли из глаз.
– Чего не скажешь о твоем состоянии, – подытожил Дарси. – Тебе надо выспаться.
– Мне надо помыться, – вздохнула она.
– Это я тебе устрою, – пообещал он. На секунду их глаза встретились, и, невзирая на чудовищную боль и усталость, Маккенна почувствовала, как пламя пробежало по венам. Это был не жар болезни, а совсем иной огонь.
– Наверное, лучше ванну набрать, – решил он. Маккенна была полностью согласна, ибо вряд ли смогла бы долго простоять в душе.
Он прикоснулся к ее щеке. Как бы ей ни хотелось, но в этом жесте не таилось ни малейшей симпатии. Всего лишь определял температуру.
– Я горю? – спросила она.
– Ну да, ты горячая женщина, – ответил он в том же духе. Глупый, ни к чему не обязывающий флирт, как и положено. Ею тут же овладели другие мысли.
Ради чего все это? Бежать по лесу шесть часов, изнемогать от боли и усталости и не спастись от преследователей. Они поджидали ее в двух шагах от этой убогой хижины. Ей еще предстоит побороться за жизнь.
– Ваша ванна готова, – торжественно объявил Дарси. Взяв Маккенну под руку, проводил ее, при этом позволив не опираться на него полностью. Он понимал, насколько важно ей казаться сильной.
В теплой уютной ванной божественно пахло зелеными яблоками.
– Любимый аромат Сьюзи, – заметила Маккенна.
– Так вот почему от Брэгга всегда так вкусно пахнет. – Дарси улыбнулся. – Если что-нибудь понадобится, позовешь.
Стянув позаимствованную у него футболку, она аккуратно развязала бинты. По краям раны покраснели и опухли, но никаких признаков заражения не наблюдалось, что уже замечательно. Раздевшись полностью, она забралась в ванную и пару минут пребывала наверху блаженства. Пока горячая вода не плеснула в рану. Тут она не смогла сдержать вопль.
Дверь распахнулась, ворвался Дарси. Хорошо еще, из пены торчала только голова девушки. Не хватало ему увидеть все остальное!
– Что, вода попала в рану?
– Ты на редкость сообразителен, – проворчала Маккенна.
– Может, тебе помочь? – предложил он.
– Тоже мне помощник. – Маккенна едва удержалась, чтобы не плеснуть в него горячей водой. Но зато смущение заставило ее хоть ненадолго забыть о боли.
– Может, тебе спинку потереть? – не унимался Ник.
– Как-нибудь обойдусь. – Вряд ли она смогла бы дотянуться до собственной спины, но фирменные шуточки Дарси уже вышли за пределы дозволенного.
– Хотя бы в целях экономии воды. – Откровенно издеваясь, он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.
– Пошел ты знаешь куда!
– Ну ладно, ладно. – Он весьма правдоподобно изобразил мировую скорбь. – Смотри, если передумаешь.
– Еще чего не хватало!
Представить, как большие мыльные руки Дарси скользят по ее телу, было уже слишком. Она слабела в его присутствии.
А показывать ему свои слабости совершенно ни к чему.
Маккенна вышла из ванны в пушистом халате.
– Тебе идет, – одобрил Ник. – Это халат Сьюзи?
– Очевидно же, что не Брэгга. Она чуть выше меня, но у нас одинаковый размер.
Тут Дарси заметил, что по халату расплывается алое пятнышко.
– Снова кровь.
– Да? Не беспокойся, ничего страшного, – прошептала она, но глаза ее сами собой закрылись. Он взял ее на руки и отнес в спальню. Халат распахнулся, приоткрыв молочно-белую грудь и край абрикосового соска. Ник понял, что должен предельно сосредоточиться на ране, если все еще хочет спасти ей жизнь.
Пульс был слабым, но быстрым, кожа горячей. По всей видимости, идея принять ванну оказалась не самой удачной.
Он порылся в ящиках, желая найти что-нибудь из приличной одежды, но обнаружил только несколько курток в военном стиле да потертые джинсы.
– Сьюзи всегда одевалась как мальчишка, – вздохнула Маккенна. – С детства ненавидела разную девчачью чепуху.
Наконец Дарси повезло. Он положил на кровать нижнее белье, голубую футболку и шорты цвета морской волны.
– Ты меня оденешь, Дарси?
– Я бы мог, – пробормотал он, – но кто тогда приготовит ужин?
И ушел на кухню.
Но, черт возьми, почему он представляет ее обнаженное тело, когда она лежит в спальне, вся израненная? Разве так можно?
Но что греха таить! Всегда, даже в Таблисе, она действовала на него как спусковой курок стартового пистолета, добавляя к напряженной нервной работе дополнительное напряжение. И дело даже не в ее веснушчатой ирландской красоте. Острый ум, чувство юмора и упорство, с которым она всегда добивалась своей цели, не могли не покорять.
Он, конечно, спас ей жизнь. Но она сделала это еще раньше. Кто затолкал его в здание посольства быстрее, чем террористы взорвали ворота?
За спиной кто-то зашлепал босыми ногами. Он обернулся. Маккенна стояла в одной футболке и трусиках, по ноге струилась кровь. Зеленые глаза расширились от ужаса. Вне себя она схватила его руку.
– Что случилось?
– Там кто-то есть, – прошептала девушка, дрожа.