Глава 6. Эпопея Ролло и ложки
Несмотря на полёты престарелых тётушек, расследование дела Бенедичи не ждёт.
Я вновь прихожу к Нунцио и провожу линейку опознания – выстраиваю подозреваемых в ряд.
– Стой и не шевелись, – приказываю я Ролло Тукасу. – Это стандартная полицейская процедура.
– Мне нужно писать сочинение по книге, – жалобно говорит Ролло.
– И не разговаривай, – обрываю его я. – Разговоры отвлекают.
Затем я поворачиваюсь к Нунцио.
– Итак, Нунцио, скажите: тот ли перед вами человек, который на ваших глазах похитил у вас любимую ложку, иначе именуемую Ложечкой-Пригожечкой?
– Ролло, что ли? Нет, конечно, – отвечает Нунцио. – Он только и делает, что зубрит.
Я вношу в служебный блокнот пометку:
И вновь обращаюсь к Нунцио:
– Значит, если я правильно понял, вы считаете, что Ложечку-Пригожечку похитил Ролло?
– Этого я не говорил, – возражает Нунцио.
– Жаль, – вздыхаю я. – Только его мне и удалось сюда затащить.
– Ну, всё уже? – подаёт голос Ролло. – Я пошёл домой.
– Куда это годится? – сердито рявкаю я. – Ты запугал свидетеля!
– Мне вовсе не страшно, – говорит Нунцио.
– Ладно, – говорю я, – у нас есть и другие подозреваемые.
Только на самом деле их нет.
Поэтому я хватаю первого, кто попадается под руку, и ставлю его перед Нунцио для опознания.
– Вы узнаёте преступника, похитившего вашу любимую ложку?
– Говорю же, никого я не видел, – упорствует Нунцио.
– Вот и хорошо, – говорю я. – Дело значительно усложнится, если я буду вынужден арестовать собственного бизнес-партнёра. – Сколько можно повторять! – Нунцио уже злится. – Мне известно только то, что Ложечка-Пригожечка пропала.
– Тише, тише, не переживай ты так, – успокаиваю его я.
– Я и не переживаю. Это ты залил мне весь прикроватный коврик потом.
Я разражаюсь уверенным смехом.
– Генеральный директор лучшего в стране детективного агентства не потеет, Нунцио.
– Тогда как это называется? – Он показывает пальцем на мой лоб.
– Масло, – объясняю я. – Масло, и ничего, кроме масла.