Переводчик Анатолий Павлович Смирнов
© Самуэль Бейкер, 2018
© Анатолий Павлович Смирнов, перевод, 2018
ISBN 978-5-4490-7170-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
Уважаемый читатель!
Перед Вами перевод первого тома объемной работы английского писателя Самуэля Уайта Бейкера (1821 – 1893) «Дикие звери и их повадки» («Wild Beasts and Their Ways») 1890 года издания.
Самуэль Бейкер – английский исследователь бассейна реки Нил, натуралист, инженер и охотник. Помимо Африки, он провел несколько лет в Индии и на Цейлоне.
В своей книге (которую сам автор назвал мемуарами) Бейкер описывает свои охотничьи приключения, деятельность по поручению индийских колониальных властей по уничтожению тигров-людоедов, трагические случаи на охоте, когда один промах при выстреле или неверно выбранное оружие стоили жизни охотникам в Африке и Индии. Много страниц автор уделил захватывающим описаниям охоты на тигров и леопардов при помощи обученных слонов. Тигр и слон – непримиримые враги, и не смотря на разницу в весе и размерах, тигр нередко атакует слона и обращает его в паническое бегство, подвергая опасности людей на спине гиганта.
В первый том вошли три главы, посвященные индийским и африканским слонам, а также три главы о тиграх.
Последующие тома, которые выйдут вслед за этим, содержат главы: «Леопард», «Лев», «Носорог», «Буйвол», «Медведь», «Гиена».
Книга впервые переведена на русский язык. В печатном варианте ее нет.
Надеюсь, чтение будет увлекательным.
Анатолий Смирнов, переводчик