Вы здесь

Диверос. Книга первая. ГЛАВА 3 (Евгений Клевцов, 2017)

ГЛАВА 3

На вершине холма показались черные точки. Их количество увеличивалось с каждой секундой. Медленно они заполняли собой все пространство и вдруг устремились вниз, поднимая стену пыли.

– Нас заметили, – сказал Тэи Си

Вскоре послышалось фырканье и рядом остановились несколько оседланных пэва – огромных ездовых птиц. Длинноногие, длинношеие, но с куцыми жалкими крыльями, они не были способны подняться в воздух, но зато с легкостью могли нести на себе всадника, да еще и несколько седельных сумок впридачу. А то и тянуть небольшую тележку. Вот и служили главным ездовым транспортом с незапамятных времен.

Пэва быстро образовали вокруг группы живое кольцо и сидящие на них всадники, всматриваясь сквозь пыль, выдернули из седельных зажимов короткие копья. Один из них указал заточенным наконечником на Кин Зи:

– Ты! Опусти девочку на землю! Да так, чтобы мне даже не показалось, что ты делаешь это не осторожно!

– Извини, но поездка, похоже, закончена. – Кин Зи сторожно подхватил Тельгу подмышки и опустил на землю.

– И руки от нее убери подальше! Быстро!

– А мальчика можно оставить себе? – поинтересовался Кин Зи, демонстративно пряча руки под плащ.

– Это ты сейчас у его отца спросишь.

И действительно, послышался топот и еще один всадник присоединился к вооруженной группе. В отличие от остальных он сразу же бросил поводья и спрыгнул на землю.

– Дядя Херсвальд! – закричала Тельга

– Папа, я тут! – замахал руками Вольц.

– Энлиан Светоносная… – мужчина шагнул вперед – Вольц! Тельга! Вы живы!

– Папа, скажи, чтобы они убрали копья! – Вольц схватил за руку Тэи Зи, – Тэи, Кин и Мэис нас спасли из Болота и вели домой!

– Дядя Херсвальд, пожалуйста! – Тельга взяла за руки стоящих рядом с ней Мэй Си и Кин Зи.

– Что скажешь, Херсвальд? – спросил один из всадников.

– Ребенок не подаст руки тому, кто причинил ему зло, – ответил мужчина. – Уберите оружие.

– Как скажешь.

Копья вернулись в ячейки седел.

Вытирая с лица пыль, Херсвальд подбежал к детям и крепко обнял их обоих.

– Вы нашлись, вы живы!

Заметив на лбу у Вольца раздувшуюся шишку, он нахмурился:

– А это что еще такое? Откуда?

– Папа, все в порядке, я… – Вольц на секунду смешался и украдкой глянул на стоящего рядом Тэи Зи. – Я в темноте ударился об ветку.

– Об ветку? Где вы были всю ночь?!

– Мы…

– Они сбились с дороги недалеко от Болот, – ответил за него Кин Зи.

Звук его голоса заставил пекаря вздрогнуть. Он выпрямился и осторожно подтянул поближе к себе обоих детей.

– Простите счастливого отца. Я в вечном долгу перед вами, – он улыбнулся, но улыбка, несмотря на все его старания, вышла настороженной и неискренней. – Но кто вы? Как мне называть вас?

Вокруг тем временем уже начала собираться толпа. Подъезжали, подбегали и подходили все новые участники поисков.

Кин Зи опустил на плечи капюшон плаща.

Лицо гельда изменилось так, словно перед ним вдруг выползла ядовитая змея. Прижав к себе детей, он отступил назад, произнеся всего одно слово:

– Санорра!

"Санорра… Санорра…" – послышались голоса. Одновременно со всех сторон раздался звон железа – толпа ощетинилась клинками мечей и даже кухонных ножей. Сидящие верхом снова выхватили копья.

– Дядя Херсвальд, вы что?! – закричала Тельга

– Пап, ты сдурел что ли?! – поддержал ее Вольц – Они же нас спасли!

Не слушая детских воплей, пекарь дотянул их до толпы горожан. Здесь упирающихся малышей подхватили на руки и унесли подальше.

– Послушайте, – Мэи Си тоже открыла лицо (что вызвало новую волну вздохов и вскриков «Гляди, гляди, и девка такая же!»). – Мы направляемся в Диверт по личному приглашению тарна Хенрила…

– Не хватало нам в городе напасти! – выкрикнул кто-то из толпы. – Чего это ради тарну вас приглашать?!

– Этого я вам сказать не могу, – спокойно ответил Кин Зи. – Но мы можем вместе дойти до города и…

– Да что с ними разговаривать!

Но, судя по тому, как переглянулись между собой стоящие кругом всадники, упоминание имени тарна имело смысл. Обменявшись с ними вполголоса несколькими фразами, Херсвальд спросил:

– Что за дело у вас к тарну?

– Если бы он хотел, чтобы вы об этом знали, он бы сам вам рассказал, не так ли? – спокойно ответил ему Кин Зи.

Щека пекаря нервно дернулась. Его явно мучили сомнения. Несколько секунд он напряженно размышлял, а затем подозвал к себе одного из верховых. Пэва топнул ногой, подняв с дороги облако пыли.

– Возьмите эту компанию под конвой, – он указал на стоящих на дороге санорра. – Приведем их в город и сообщим тарну. Пока посидят в подвале под караулом.

– Уверен?

– Как ни крути – я и Зельва им обязаны за детей, – вздохнул Херсвальд. – Да и с Хенрилом я связываться не хочу. Приглашал он их или нет – не знаю. Пусть сам и разбирается. По крайней мере, ничего плохого они пока не сделали.

– Ну, смотри, – всадник с сомнением покачал головой, но махнул рукой остальным: – под конвой всех троих, и смотреть в оба! Возвращаемся в город!

– Все как всегда… – вздохнул Тэи Зи, так и не снявший свой капюшон. – Одно и то же.