Вы здесь

Дело о туфельке магазинной воровки. Глава 4 (Э. С. Гарднер, 1938)

Глава 4

Пол Дрейк, глава детективного агентства, худощавый и длинный как жердь, угрюмый тип, производил впечатление пессимиста. У него было бледное лицо и будто стеклянные глаза. Но когда уголки губ приподнимались в улыбке, скрывая его истинную сущность, он становился похожим на беспечного весельчака.

Дрейк с сигаретой в зубах сидел развалившись на пассажирском кресле автомобиля Мейсона, как и было условлено. Но, увидев Мейсона, садящегося за руль, он сразу же распрямился.

– Что на этот раз, Перри? Копы раздобыли компромат на тебя?

– Пока нет, – усмехнулся адвокат. – Нам предстоит очередное расследование, Пол.

– Какого рода?

– Не знаю… Пока не знаю.

– И когда же ты будешь это знать?

– Как только доберусь до телефонной книги, чтобы выяснить, где живет человек по имени Остин Куленс.

– И о чем ты собираешься с ним поговорить?

– Если он живет на бульваре Святого Руперта, между Девяносто первой и Девяносто второй улицами, тогда у меня будет о чем с ним поговорить.

Мейсон развернул машину и быстро поехал к углу здания, где находилась аптека.

– Позаботься о том, чтобы нам не выписали штраф за парковку в неположенном месте, Пол, – сказал он детективу. – Мне надо посмотреть телефонный справочник.

Мейсон зашел в аптеку и отыскал в справочнике имя Остина Куленса. Означенный гражданин проживал по адресу: бульвар Святого Руперта, 9158. Адвокат вошел в телефонную кабинку, опустил в автомат монету и набрал номер Деллы Стрит.

– Прости, что беспокою, – сказал он, когда Делла сняла трубку. – Надеюсь, я не отрываю тебя ни от чего важного.

– Когда я занята чем-то важным, даже не слышу звонков, – ответила она. – Что на этот раз?

– Точно не знаю… Надо еще кое в чем разобраться. У нас есть адрес миссис Бедфорд?

– Не думаю.

– Плохо… Постарайся ее найти. Свяжись с ней и спрячь ее где-нибудь, чтобы полиция не нашла.

– А она согласится пойти со мной? – спросила Делла.

– Придумай что-нибудь. Скажи, что я просил привести ее, потому что хочу рассказать ей кое-что важное. Или просто попробуй пригласить ее куда-нибудь. Предложи вместе пообедать. Скажи ей что угодно, только спрячь ее от полиции и не дай ей понять, что ты на самом деле делаешь.

– Хорошо, шеф… Где мы встретимся?

– Держи связь с агентством Дрейка, – ответил Мейсон. – Переговори с любым, кто будет в офисе. Оставь ему свои координаты и никому больше ни о чем не говори. Конечно, если ты не сможешь найти миссис Бедфорд, тебе придется…

– Обижаете, шеф, – перебила его Делла. – Я ее найду. Так что случилось?

– Я и сам толком не знаю, – ответил Мейсон. – Но как раз собираюсь все выяснить. Не забудь: держи связь с агентством Дрейка.

– Ладно, шеф. Я сейчас же примусь за работу, – сказала Делла и повесила трубку.

Вернувшись к автомобилю, Мейсон быстро сел за руль. Пол Дрейк полулежал на пассажирском сиденье, облокотившись на дверцу.

– Итак? – спросил он.

– Итак, мы едем в одно местечко, – ответил Мейсон.

– Что мы там собираемся делать?

– Поднимемся на крыльцо и позвоним в дверь.

– Исчерпывающее объяснение, – пробурчал Дрейк, устраиваясь поудобнее. – Разбуди меня, когда приедем. – Он закрыл глаза и сразу же заснул.

Мейсон поехал по заполненным машинами улицам, останавливаясь только на светофорах, и вскоре свернул на бульвар Святого Руперта, где смог наконец-то разогнаться. Он заехал на тротуар перед домом, стоявшим по правой стороне дороги. Это был большой двухэтажный особняк с чердаком и огромной верандой, окруженный ухоженным садом. Рядом притулился флигель водителя и гараж на три машины, к которому вела подъездная дорога.

– Кто здесь живет, Перри? – поинтересовался Дрейк.

– Остин Куленс. Идем, Пол.

Мейсон быстро зашагал по дорожке к крыльцу. Поднявшись по ступенькам, он позвонил. Внутри раздалась призывная трель, и снова наступила тишина. Все окна были темные.

– Дверь открыта, – заметил детектив. – Это что-нибудь значит?

– Думаю, да… Мы идем внутрь.

– Надеюсь, ты в курсе, что, по статистике, некоторые люди стреляют в воров? – шепнул Дрейк, доставая из кармана фонарь.

– Ага… Давай-ка найдем выключатель, Пол.

Луч фонаря Дрейка осветил выключатель, и Мейсон потянулся к нему, но вдруг остановился.

– Подожди-ка… Свет уже включен, – сказал он и несколько раз щелкнул выключателем, чтобы проверить.

– Наверное, выбило пробки, – предположил Дрейк.

– Ладно, пошли дальше. Посвети на пол. Поищем-ка… А, вот мы уже и нашли.

Дрейк наклонился и взглянул на красное пятно на полу.

– Подожди-ка, Перри. Прежде чем мы пойдем дальше, тебе лучше рассказать мне, что именно ты ищешь. Если это…

Мейсон выхватил у детектива фонарь.

– Если это то, что я думаю, Пол, у нас нет времени на разговоры, – пробормотал он и посветил вокруг.

– Из той комнаты выходит другая дорожка пятен крови, – заметил Дрейк.

Мейсон открыл дверь, и они оба замерли.

– Ничего себе, – проговорил Дрейк, когда луч фонаря осветил бездыханное тело Остина Куленса.

– Попробуй включить свет.

Детектив несколько раз щелкнул выключателем, но безрезультатно.

– Послушай, Перри, давай-ка не будем оставлять тут никаких отпечатков. Надо сообщить в полицию и…

– В доме такого размера, – перебил его Мейсон, – должно быть несколько цепей. Из-за одного предохранителя не может вырубиться все электричество. Возможно, отключили главный рубильник, но, скорее всего, просто сгорел один из предохранителей. Проверь в других комнатах, Пол.

– Перри, мне это не нравится, – сказал Дрейк. – Каждый раз, когда мы что-нибудь трогаем, оставляем отпечатки…

– Тогда постарайся трогать поменьше вещей, – буркнул Мейсон.

– Дай мне фонарь.

– Тебе придется ходить на ощупь, Пол. Запомни: если что, ты ищешь телефон, чтобы позвонить в полицию.

– А чем будешь заниматься ты? – поинтересовался детектив.

– Тоже искать телефон.

– Послушай-ка, Перри. Если я и правда найду телефон, то вызову полицию, понимаешь?

– Понимаю, – нетерпеливо ответил Мейсон. – Поэтому-то я и попросил тебя этим заняться. Ты расскажешь все как есть: как только ты обнаружил тело, сразу же начал искать телефон. А как только нашел телефон, сразу же позвонил в полицию. А теперь принимайся за дело.

Дрейк вышел в коридор. Мейсон осветил фонарем сначала стены, затем тело на полу. Очевидно, Куленса застрелили. Пуля вошла слева, в районе сердца. Пиджак и рубашка были расстегнуты. Под рубашкой виднелся нательный пояс, в котором были раскрыты несколько отделений. Видимо, его обчистили. Рядом с трупом растеклось большое красное пятно, кровь подсохла, и можно было различить следы, будто кто-то несколько раз неосторожно в нее наступил.

Комната представляла собой большую гостиную с камином у одной стены и книжными полками у другой. Вокруг огромного деревянного стола стояли кресла. В углу было установлено радио. Пол был деревянный, натертый до блеска. На одном из кресел лежали пальто, шарф, шляпа и перчатки, очевидно принадлежавшие Куленсу. Мейсон, стараясь ни до чего не дотрагиваться, подошел ближе к телу и наклонился. Вдруг он услышал чей-то голос: «Машина номер шестнадцать, проследуйте к пересечению Вашингтон-стрит и Мапл-стрит, для разбора дорожно-транспортного происшествия. Машина номер тридцать два, свяжитесь с диспетчером. Машина номер четырнадцать, следуйте к дому номер тридцать два на Уолпол-стрит». Затем радио снова замолчало.

Из коридора послышались шаги. Мейсон повернулся. Сквозь щелку приоткрытой двери был виден тусклый свет. Через мгновение в комнату вошел Дрейк.

– Я уже позвонил в полицию, Перри.

– Ты сказал, что я здесь? – поинтересовался Мейсон.

– Нет, я только сообщил им о трупе, и…

Дрейк осекся, потому что в углу комнаты снова заработало радио: «Вызываю двадцать второго. Немедленно следуйте к дому 9158 на бульваре Святого Руперта. Частный детектив Дрейк только что по телефону сообщил, что в доме убит человек. Видимо, убитого звали Остин Куленс. Немедленно следуйте на место преступления. Задерживайте для допроса всех находящихся поблизости. Следственная бригада уже в пути».

– Это ты настроил радио на полицейскую волну, Перри? – спросил детектив.

Мейсон покачал головой.

– Не надо было сообщать им имя убитого, Пол.

– Они меня об этом спросили. Потом спросили, как я тут оказался. Я ответил, что пришел задать Куленсу кое-какие вопросы в обществе его адвоката.

– Ты назвал им мое имя?

– Нет. Я только сказал «его адвокат».

– Мне уже легче, – с сарказмом заметил Мейсон. – Знаешь, вовсе не обязательно было рассказывать им всю историю своей жизни. Почему ты просто не сказал им, что нашел труп?

– Человеку на другом конце провода показалось, что этого недостаточно.

– Тогда ты мог бы просто повесить трубку.

– Да уж! – фыркнул Дрейк. – Тебе легко говорить, а мне в следующем месяце надо будет продлевать лицензию.

– Ладно. Рано или поздно они бы все равно обо всем узнали. Мне просто не нравится, когда такая информация проходит по радио, мало ли кто его слушает. Что там со светом, Пол?

– Электричества нет только в этой части дома. С предохранителем, который обеспечивает столовую, кухню, кладовку и лестницу, все в порядке.

– Ты везде включил свет?

– Ага.

– И где же был телефон?

– Тот, что я нашел, был в столовой. Но думаю, здесь должен быть еще один.

Мейсон посветил фонарем вокруг.

– А вот и он, там, в углу. – Дрейк показал на аппарат.

– Угу, – промычал Мейсон. – Ну что ж… Я его не заметил. Ладно, Пол, позвони в свой офис. Некий Гарри Дигерс час назад сбил Сару Брил прямо перед этим домом. По его словам, она бросилась под его машину с тротуара. Полиция на какое-то время его задержала, но потом отпустила. Я хочу услышать от него всю историю в подробностях, причем прежде, чем полиция снова за него возьмется. У твоих людей в картотеке должен быть его адрес. Кроме того… На Западной Третьей улице есть игорный дом «Золотая долина». Отправь туда пару парней, чтобы они все о нем выяснили. И еще… Ювелир Джордж Трент сейчас где-то пьет. Скажи своим ребятам, чтобы его нашли. Получи его описание у людей, которые его знают. Если понадобится, переверни его офис вверх дном. У него есть молодая племянница, Вирджиния, которая живет в его доме. Адрес найдешь в телефонном справочнике. Достань фотографию и описание Трента, и пусть твои люди его ищут. Он должен быть где-то, где есть выпивка и можно играть на деньги.

– А как насчет женщин? – спросил Дрейк.

– Не знаю, может, и это тоже. Принимайся за работу, пока тут не появилась полиция.

Дрейк, двигаясь так быстро, насколько только был способен, скрылся в коридоре, и скоро Мейсон уже услышал его голос, отдававший распоряжения по телефону. С улицы послышался визг тормозов останавливающейся машины. Мейсон, стараясь выиграть для Дрейка еще хоть немного времени, вышел на улицу, чтобы встретить полицейских на дороге к дому.

– Вас зовут Дрейк? – спросил один из полицейских.

– Нет, меня зовут Мейсон, я нашел тело, – ответил адвокат.

– Мне казалось, вас зовут Дрейк.

– Нет, – покачал головой Мейсон. – Вот, посмотрите, моя визитка. – Он начал копаться в кармане, доставая визитницу, чтобы отвоевать драгоценные секунды.

– Так в чем же дело? – спросил другой полицейский.

– Понятия не имею, – ответил Мейсон. – Я просто зашел к Остину Куленсу, хотел задать ему пару вопросов по делу, которое мы обсуждали сегодня днем. Я увидел, что в доме нет света и дверь открыта, вошел и наткнулся на труп…

– Сейчас свет горит, – заметил один из офицеров, показывая на правое крыло дома.

– Это все из-за предохранителей, – объяснил адвокат. – Наверное, сгорел только один. В комнате, где лежит труп, света нет. Но радио там все еще работает.

– А кто включил свет в другой части дома? – поинтересовался офицер.

– Его включили только для того, чтобы найти телефон.

– Ладно, мы войдем в дом и сами все осмотрим. Мне казалось, что в радиосообщении вас назвали Дрейком.

Мейсон решил, что тянуть резину дальше уже невозможно, и признался:

– Мистер Дрейк сопровождал меня.

– Где он сейчас?

– В доме.

– Почему, черт побери, вы сразу об этом не сказали?

– Как это – почему? – Мейсон сделал вид, что очень обиделся. – Вы не спрашивали. Я как раз вышел к вам навстречу, чтобы рассказать о том, что вы найдете внутри.

– Чем сейчас занимается Дрейк?

– Ждет вас.

Один из полицейских взял Мейсона за локоть, второй быстро побежал к дому. Когда они все вместе вошли внутрь, из коридора появился Дрейк с сигаретой в зубах.

– Привет, ребята, – заулыбался он. – Как я понимаю, мой звонок не остался незамеченным. Это я заявил об убийстве.

– Хорошо, – сказал один из офицеров. – Ваши документы.

Дрейк показал свою визитку и лицензию частного детектива.

– Вы ведь ничего тут не трогали, да? – поинтересовались служители закона.

– Ничего, кроме телефона, – ответил Дрейк.

– А зачем вы трогали телефон?

– Я же должен был как-то сообщить в полицию, не так ли?

– Дрейк специально не трогал телефон в комнате, где мы нашли труп, – сказал Мейсон. – Там мы вообще ничего не трогали. В человека стреляли один раз. Наверное, мотивом было ограбление.

Вдалеке послышался вой сирены.

– Ну вот и следственная бригада, Джим, – засуетился один из офицеров. – Давай-ка быстро все осмотрим, пока они не подъехали… Черт, в коридоре темновато.

– Как я и говорил, – заметил Мейсон. – Сгорел один из предохранителей.

– Как же вы тут ходили в темноте? – спросил полицейский.

– С карманным фонариком.

– Где он?

Мейсон достал из кармана фонарь.

– Вы всегда носите с собой фонарь? – с подозрением спросил офицер.

– Это фонарь Дрейка, – ответил Мейсон. – Он всегда носит его с собой.

Один из полицейских достал из кармана свой фонарик и осветил комнату. Затем он посветил на лежащее на полу тело и прокомментировал:

– Да, он точно мертв.

Машина с сиреной остановилась перед домом. На дорожке, ведущей к крыльцу, послышались шаги. Через мгновение на пороге вырос сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств.

– Так, значит, и вы в этом замешаны? – спросил он у Мейсона.

– Я ни в чем не замешан, – с достоинством ответил адвокат.

– Так что вы тут делаете?

– Хотел встретиться с мистером Куленсом по делам.

– По каким делам?

– По тем, насчет которых он со мной консультировался.

– Он был вашим клиентом?

– Не совсем.

– Хорошо, тогда в чем заключались ваши дела?

– Я разыскивал ювелира по имени Джордж Трент. У меня были причины предполагать, что Куленс может что-то знать о нем.

– Почему вы так думали?

– Можете назвать это просто интуицией.

– Нет, не могу, – отрезал Голкомб. – Кроме того, это совершенно нелогично.

– Ну ладно, – проговорил Мейсон, не скрывая злости. – Это была не интуиция, и это нелогично. И что с того?

– Отведите этих двоих в отдельную комнату, – обратился Голкомб к полицейским. – Не разговаривайте с ними и не позволяйте им разговаривать с вами. Не разрешайте им никуда звонить. Не давайте им ничего трогать. – Он повернулся к прибывшим вместе с ним экспертам: – Итак, ребята, давайте-ка осмотрим дом. Начнем с этой комнаты. Я хочу, чтобы вы исследовали тут каждый дюйм… За дело.

Мейсона и Дрейка проводили в столовую, где один из полицейских молча указал им на стулья и так же молча продолжал за ними наблюдать. Мейсон слышал, как следователи начали подниматься по лестнице, затем шаги зазвучали в коридоре на втором этаже. Скоро к дому подъехала еще одна машина, и в прихожей тоже послышались шаги.

Через двадцать минут в столовую пришел сержант Голкомб – допросить пленников. Но через пятнадцать минут он знал не больше, чем в начале допроса.

– Ладно, – сдался сержант. – Вы, птички, можете быть свободны. Но что-то во всем этом мне совсем не нравится.

– Не представляю, что еще мы могли бы сделать, чтобы помочь вам, – сказал Мейсон. – Дрейк вызвал полицию сразу же, как только мы нашли тело.

– Где вы были перед тем, как прийти сюда? – спросил Голкомб.

– Так уж получилось, что непосредственно перед тем, как прийти сюда, я был в аптеке, звонил по телефону-автомату, – ответил Мейсон.

– Кому?

– Моему секретарю, если вас это так интересует.

– По какому поводу?

– Пытался выяснить адрес одного из клиентов.

– Этот адрес?

– Нет, речь шла о другом клиенте, – сказал адвокат.

– О ком? – не унимался Голкомб.

– Это к делу не относится. К тому же я так и не выяснил адрес.

– Тогда почему вы решили прийти сюда?

– Хотел поговорить с Куленсом.

– И поговорить с ним вам срочно понадобилось сразу после того, как вы не смогли выяснить тот, другой адрес?

– Если честно, адрес Куленса я нашел в телефонной книге в аптеке, – сказал Мейсон.

– Ладно, можете идти, – махнул рукой Голкомб. – Не забудьте, Дрейк, ваша лицензия на днях заканчивается.

– Я расцениваю это как попытку запугивания, – заявил адвокат. – Дрейк все это время пытался помочь вам. Мы оба ответили на все ваши вопросы.

– Это уж точно, – буркнул Голкомб. – Только у меня почему-то такое странное чувство, что я задавал не те вопросы.

– Тогда чего же вы ждете? Задавайте те вопросы, на которые хотите получить ответ, – любезно предложил Мейсон.

– Как, черт возьми, я могу это сделать, если не знаю, о чем спрашивать?

– Ну-у… – развел руками адвокат. – Как, черт возьми, я могу ответить на ваши вопросы, если вы их не задаете?

– Идите! – Голкомб указал пальцем на дверь. – И только попробуйте найти еще хоть один труп до следующего утра. Иногда частные детективы слишком усердствуют, если вы понимаете, о чем я говорю, Дрейк.

Дрейк хотел было ему ответить, но Мейсон его опередил.

– Вы имеете в виду, что в будущем Дрейку не стоит сообщать в полицию, если он, не дай бог, наткнется на чей-нибудь труп? – уточнил он.

– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду! – Голкомб побагровел от злости. – Уходите.

Полицейские проводили их по коридору, в котором к тому времени уже было полно газетных репортеров, судмедэкспертов и полицейских.

– Черт бы его побрал! – выругался Дрейк, когда они уже были на полпути к машине. – Он постарается сделать все возможное, чтобы мне не продлили лицензию.

– Голкомб просто злится оттого, что ничего не может сделать, – рассмеялся Мейсон. – Он не может аннулировать твою лицензию без причины, а причина-то никак не находится. Только попробуй с ним не спорить, и он так и будет тебе постоянно надоедать. Но если хоть раз ему ответить, он сразу же поймет, где его место.

– Но все-таки давай пока не будем находить никаких трупов, – попросил Дрейк.

– Согласен, – кивнул Мейсон.

– Куда теперь?

– Туда, откуда мы сможем позвонить в твой офис и выяснить, что у них нового. Если никаких новостей не появилось, поедем в «Золотую долину» и постараемся что-нибудь разузнать, пока полиция всех там не разогнала.

– Вот это-то мне и не нравится в твоей работе, Перри, – сказал Дрейк. – Ты всегда пытаешься во всем опередить полицию.

– Так уж я защищаю своих клиентов.

– И в один прекрасный день это будет стоить мне лицензии.

– По причине?

– По причине того, что я укрываю от полиции информацию.

– И что же такого ты знаешь, что стоило бы рассказать полиции? – поинтересовался Мейсон.

– Ничего. Но интуиция подсказывает мне, что ты что-то такое знаешь.

– Ну что ж… – Мейсон усмехнулся. – Тогда постарайся не читать мои мысли. Другими словами, Пол, советую тебе как адвокат: не веди себя как баран, а будь настоящим бараном и делай, что тебе говорят, не раздумывая.

– Ладно, Перри, считай, что я баран, – вздохнул Дрейк.