Глава 7
Машина, принадлежащая отделу по раскрытию убийств, мчалась по Голливудскому бульвару с воющей сиреной, маневрируя в потоке движения. Пешеходы смотрели ей вслед, пока красные огни не скрывались из виду и на дороге не восстанавливалось нормальное движение.
Мейсон встал перед своей припаркованной у обочины машиной, чтобы попасть в яркий луч света фар приближающегося автомобиля. Полицейские притормозили, дверца открылась, высунулся лейтенант Трэгг и произнес одно слово:
– Залезайте.
Мейсон занял место рядом с Трэггом, видимо специально оставленное для него.
– Куда? – спросил лейтенант.
Мейсон достал из кармана сложенную карту.
– Я руководствовался вот этим, – сообщил он.
– Откуда она у вас?
– Пришла вместе с письмом.
– А где письмо?
Мейсон передал его. Трэгг взял листок в руки, но не стал сразу читать.
Полицейский за рулем оглянулся на лейтенанта, ожидая указаний.
– Не торопись, Флойд, – обратился к нему Трэгг. – Там в автомобиле все равно труп. Он от нас никуда не денется и не предпримет никаких попыток нас запутать. А вот мистер Мейсон пребывает в добром здравии.
– Вы имеете в виду, что я попытаюсь вас запутать? – уточнил Мейсон, улыбаясь.
– Когда ваши ночные приключения делают мое присутствие необходимым, мне всегда хочется допросить вас как можно скорее. Иногда подобное упрощает путь к сути дела.
– Тело обнаружил не я, – заметил Мейсон.
– А кто?
– Адвокат по имени Джеральд Шор.
– Я о нем не слышал.
– Он почти никогда не выступает в суде и не занимается уголовными делами. Я уверен, что вы найдете его достойным представителем моей профессии.
Трэгг посмотрел на Мейсона, не скрывая восхищения, хотя и старался. Лейтенант совсем не походил на полицейского в традиционном представлении. Он был пониже Мейсона ростом, худощавый, вежливый, учтивый, с хорошими манерами, прекрасно знающий свое дело. Если он брал след, его практически невозможно было сбить с пути. Он обладал неплохим воображением и отличался смелостью.
– Вернемся к письму, – сказал Трэгг, взвешивая его в руке, словно пытаясь таким образом определить важность документа. – Как вы его получили?
– Мне его передал портье гостиницы «Ворота замка».
– О да! «Ворота замка». Второсортное заведение. К вашему сведению, Мейсон, она значится у нас в списке как проявляющая снисходительность к лицам не с самой лучшей репутацией. Или вы об этом не слышали?
– Не слышал.
– В таком случае готов поспорить, что вы никогда бы в ней не остановились.
– Я там и не регистрировался, – заметил Мейсон.
– Тогда не могли бы вы объяснить мне, что вы там делали?.. Флойд, не торопись. Кстати, что это за толпа?
Полицейский на переднем сиденье обернулся и предложил:
– Можно выяснить, что случилось, и попросить их разойтись.
– Нет, нет, – нетерпеливо возразил Трэгг, не сводя глаз с Мейсона. – Разгон толпы всегда отнимает массу времени. Просто поедем помедленнее. Мистер Мейсон хочет объяснить нам ситуацию, пока события еще свежи у него в памяти. Не так ли, Мейсон?
Адвокат расхохотался.
Трэгг протянул карту водителю.
– Возьми карту, Флойд. Ориентируйся по ней. Не увеличивай скорость, пока я не дам указаний. Итак, Мейсон, вы собирались нам рассказать, как вы очутились в «Воротах замка».
– Я поехал на встречу с одним мужчиной. Если вы прочитаете письмо, то поймете.
– Его фамилия? – спросил Трэгг, все еще держа листок в руке и не сводя глаз с адвоката.
– Генри Лич.
– А зачем вам было с ним встречаться?
Мейсон сделал движение руками, словно выбрасывал что-то.
– Понятия не имею, лейтенант. Я поехал туда по приглашению самого мистера Лича. Он хотел мне кое-что сообщить.
– Приглашение поступило прямо от Лича?
– Не прямо.
– Через клиента?
– Да, Хелен Кендал. А она, в свою очередь, связалась со мной через адвоката Джеральда Шора.
– Они в курсе, почему Лич хотел с вами встретиться?
– Мистер Лич должен был отвезти меня еще к одному человеку, если я все правильно понял.
– О, дело о таинственном свидетеле, провожающем вас к другому таинственному свидетелю?
– Не совсем. Я должен был встретиться с человеком, исчезнувшим какое-то время тому назад и…
Трэгг поднял руку, прикрыл глаза и дважды щелкнул пальцами:
– Минутку! Минутку! Теперь я что-то начинаю понимать. Как фамилия того, кто исчез?
– Франклин Шор.
– Вспомнил. Самое странное дело тридцать второго года. Теперь я понял, кто такой этот Джеральд Шор. Лич знал что-то об исчезновении Франклина?
– То, что я говорю вам, является показаниями с чужих слов. Вам, наверное, лучше получить информацию у непосредственных участников событий.
– Я предпочел бы вначале выслушать вашу версию, Мейсон.
– Насколько я понял, предполагалось, что Лич отвезет Хелен Кендал на встречу с Франклином Шором. Я на самом деле считаю, лейтенант, что вам следует как можно скорее появиться на месте. То, что произошло там, может оказаться ключом к разгадке более важной тайны.
– Да, да, я знаю, – кивнул Трэгг. – Вы всегда стараетесь отвлечь мое внимание и направить в другую сторону, стоит мне до чего-то докопаться. Однако вначале я задам вам еще несколько вопросов, Мейсон… Флойд, не торопись… А как так получилось, что Лич обещал доставить вас к Франклину Шору?
– Понятия не имею, – несколько раздраженно ответил Мейсон. – А вы, лейтенант, теряете драгоценное время. Мне передала это пожелание Хелен Кендал.
– Но он обещал вас доставить?
– Кто?
– Лич, конечно.
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Насколько мне известно, Лич не общался с мисс Кендал. Она разговаривала по телефону с другим человеком, отправившим ее к Личу.
– О, понятно. Звонил еще один участник события, а вы, Мейсон, намерены заявить, что не знаете кто.
– Нет, не знаю.
– Он не называл себя?
– Как раз наоборот, лейтенант. Он сообщил имя, фамилию и предоставил дополнительную информацию для идентификации.
– Так как же он все-таки представился?
Мейсон улыбнулся.
– Франклин Б. Шор, – сообщил адвокат.
На протяжении секунды лицо Трэгга несколько раз поменяло выражение, пока он переваривал полученную информацию и оценивал ее важность, затем он приказал водителю:
– Жми на газ, Флойд. На полную. Быстро!
Мейсон откинулся на сиденье, вынул из кармана портсигар и предложил Трэггу.
– Я так и предполагал, что вы захотите поскорее оказаться на месте преступления, лейтенант. Закурите?
– Положите портсигар обратно в карман, – ответил Трэгг, – и держитесь. Вы не знаете, как Флойд водит машину.
Мейсон уже доставал сигарету, когда машина дернулась, и он чуть не упал с сиденья. Флойд сделал резкий поворот, стараясь не столкнуться с автомобилем, появившимся на перекрестке.
– Включай сирену, – приказал Трэгг. – И жми на полную.
Завыла сирена. Огромная мощная машина быстро преодолевала расстояние, поднимаясь в гору. Мейсон, держась одной рукой, умудрился достать сигарету из портсигара и вставить себе в рот. Он положил портсигар в карман, а после этого уже вынужден был держаться обеими руками. Ему так и не удалось зажечь спичку.
Машина быстро взбиралась вверх, вой сирены отдавался в горах, а потом тонул в глубоких каньонах. Водитель умело настроил две красные фары под такими углами, что, независимо от того, в какую сторону заворачивала дорога, свет все равно падал на асфальтовое полотно.
В конце концов, фары полицейской машины высветили два припаркованных друг за другом автомобиля, Деллу Стрит, Хелен Кендал и Джеральда Шора, стоящих рядом и наблюдающих за приближающейся машиной.
– Осветите вон тот автомобиль, лейтенант, – попросил Мейсон.
– С телом Лича?
– Я не знаю, с чьим. Я никогда в жизни не видел Лича.
Трэгг резко повернулся к нему:
– Вы хотите сказать, что это не Лич?
– Я не знаю.
– А кто знает?
– На этот вопрос я ответить не в состоянии, лейтенант. Думаю, что и среди моих спутников не найдется никого, способного идентифицировать тело.
Полицейская машина остановилась.
– Ладно, мне необходимо осмотреться, – сказал Трэгг. – Мейсон, спросите у ваших спутников, может ли кто-то из них провести опознание?
Если лейтенант Трэгг и хотел помешать Мейсону наблюдать за тем, как полиция осматривает машину с трупом, ему это не удалось, потому что адвокат крикнул:
– Идите сюда! Все трое.
– Я не это имел в виду, – раздраженно заметил Трэгг.
– Если я правильно вас понял, вы хотели выяснить, могут ли они идентифицировать труп?
– Хотел, но им не нужно подходить сюда и мешаться под ногами.
– Они не будут мешаться. Но как они смогут идентифицировать труп, не рассмотрев его как следует?
– К этому времени они его уже достаточно рассмотрели. Вы тут постарались, – ответил Трэгг.
– Как раз наоборот, – возразил Мейсон. – Двое из троих даже не подходили к машине.
– Откуда вы знаете?
– Я оставил соответствующие указания.
– А почему вы думаете, что они им следовали?
– Делла Стрит оставалась здесь.
Трэгг нахмурился.
– Принимаемые вами меры предосторожности, Мейсон, наводят меня на мысль, что вы уже опустили палец в воду и выяснили, что она слишком горячая.
– Вы очень подозрительны, Трэгг, – обиженно ответил Мейсон. – Однако я признаю, что не забываю рассказ о человеке, захотевшем искупаться ночью и нырнувшем в бассейн, не проверив вначале, заполнен ли он водой.
К этому времени фонари ярко осветили внутреннюю часть машины. Фотограф установил фотоаппарат на треножник и готовил вспышку.
– Встаньте здесь, – приказал Трэгг. – Отсюда лицо видно лучше всего. Кто-нибудь из вас узнает его?
С мрачными лицами Джеральд Шор, Хелен Кендал и Делла Стрит отошли туда, куда велел лейтенант, и осмотрели черты убитого.
– Никогда не видел его раньше, – заявил Шор.
– И я тоже, – сказала Хелен Кендал.
– А вы? – обратился Трэгг к Делле Стрит.
Она покачала головой.
– Никто из вас не был знаком с Личем?
Последовало два отрицательных ответа. Делла Стрит снова покачала головой.
– Лейтенант, попросите их не загораживать его, – обратился к Трэггу фотограф.
Все отошли в сторону. Вспышка ярко осветила машину.
– Я сделаю еще один снимок отсюда, затем зайду с другой стороны, – сообщил фотограф. – Потом он ваш.
Адвокату удалось отвести Деллу Стрит и Хелен Кендал в сторону.
– Когда лейтенант Трэгг начнет вас допрашивать, говорите правду. Однако самим никакую информацию предоставлять не надо, в особенности не очень важную.
– Какую, например? – уточнила Делла Стрит.
– Ну, семейные сплетни и все в таком роде, – легким небрежным тоном ответил Мейсон. – Трэгг спросит вас о том, что его интересует. Не отнимайте его время, рассказывая о малозначительных эпизодах, например, о том, что Джеральд Шор не заходил вместе с нами в гостиницу. Конечно, если Трэгг задаст конкретный вопрос – это совсем другое дело, но не стоит попусту тратить время, рассуждая о том, что совсем не относится к сути.
Хелен Кендал кивнула с невинным видом, а Делла Стрит подтолкнула Мейсона к задней части полицейской машины.
– Что за секреты? – спросила она. – Почему так важно, что Джеральд Шор не заходил в гостиницу?
Мейсон глубоко задумался.
– Черт побери, Делла, не знаю. Мне кажется, он почему-то не хотел там появляться.
– Ты считаешь, что он был знаком с Генри Личем?
– Не исключено. Но он также мог заходить в гостиницу раньше и боялся, что портье его узнает.
Делла Стрит тихо присвистнула.
– Это просто догадка, – предупредил Мейсон. – Она, скорее всего, безосновательна…
– О чем вы тут совещаетесь? – прозвучал голос Трэгга, появившегося с другой стороны.
– Обсуждаем, откуда в него стреляли, – ответил Мейсон. – Или с дороги – кто-то спрятавшийся там, или это сделал человек, сидевший вместе с ним в машине.
– Простите меня! – воскликнул Трэгг. – По вашим склоненным головам я решил, что вы обсуждаете что-то строго конфиденциальное. Чтобы удовлетворить ваше любопытство, сообщаю: убийца стрелял, стоя рядом с машиной, с левой стороны. Пуля вошла в левую часть головы. Убийца находился достаточно далеко, потому что на коже не осталось следов пороха. Скорее всего, использовался револьвер тридцать восьмого калибра, но не исключено, что и автоматический пистолет. Поищем пустую гильзу. Еще что-нибудь интересует?
– Много всего. Фактически все детали.
– У вас есть пятицентовая монета? – обратился Трэгг к Мейсону.
Адвокат порылся в кармане.
– Да. А зачем она вам, лейтенант? Решили позвонить?
– Нет, – улыбнулся Трэгг. – Оставьте ее себе, Мейсон. Купите завтра газету и прочитаете обо всех деталях. Сейчас я открою вам только то, что посчитаю нужным.
Трэгг отошел от них. К этому времени заместитель коронера уже закончил осмотр трупа. Полицейские принялись его обыскивать.
Через несколько минут Трэгг вернулся к полицейской машине и сказал:
– Я прошу вас четверых подойти ко мне. Говорить буду я, а вы, Мейсон, воздержитесь от комментариев, пока я не задам вам конкретных вопросов.
Адвокат кивнул.
Трэгг повернулся к остальным:
– Что Мейсон просил вас не говорить мне?
– Почему вы решили… – начал адвокат.
Трэгг поднял руку, жестом призывая к молчанию. Он не сводил глаз с Хелен Кендал.
– Итак, мисс Кендал, я обращаюсь к вам. Что Мейсон просил вас не говорить мне?
Громким монотонным голосом Делла Стрит принялась декламировать басню:
– «…Заходи в мой дом, – пригласил Паук Муху…»
– Прекратите немедленно, – закричал Трэгг. – Я спрашиваю мисс Кендал. Отвечайте, мисс Кендал. Так что это было?
Хелен Кендал смутилась на мгновение, потом посмотрела прямо в глаза Трэггу и заявила:
– Он велел нам честно отвечать на все ваши вопросы.
– И все?
– И не терять ваше время, пересказывая тривиальные детали.
– Какие, например? – настаивал Трэгг, словно проводил перекрестный допрос свидетеля, в показаниях которого нашел слабое место.
Огромные фиалковые глаза Хелен Кендал, казалось, стали еще больше.
– Например, то, о чем вы не захотите нас спрашивать, – ответила она. – Мистер Мейсон охарактеризовал вас как очень опытного полицейского и не сомневался, что вы зададите вопросы, покрывающие все аспекты дела, по которым вы желаете получить от нас информацию.
У Трэгга от гнева побагровело лицо.
– Именно это я и сделаю, – мрачно пообещал он.