Вы здесь

Девушка с полотен Тициана. Глава 1 (Эмилия Остен, 2010)

Глава 1

Солнечный свет был таким ярким, что хотелось укрыться одеялом с головой и никогда, никогда не вылезать наружу. Желтый, проникающий даже под плотно сомкнутые веки, жаркий, как огонь, он опалял, а не ласкал.

– Мисс, вы проснулись? – Голос странным образом сплетался со светом и тоже причинял боль. – Мисс Джулиана?

Та, которую назвали Джулианой, застонала и, сделав над собой усилие, открыла глаза. Она лежала на узкой кровати в незнакомом помещении, которое было похоже на комнату в самом малореспектабельном придорожном отеле вдали от… от всего.

– Пожалуйста, можно закрыть шторы? – Ее голос прозвучал так тихо, что горничная нахмурилась, пытаясь понять, что от нее требуется. – Шторы, пожалуйста, – повторила Джулиана.

Горничная сообразила, что от нее требуется, и подошла к окну. Джулиана невольно проводила ее взглядом и снова застонала. Мгновения хватило, чтобы яркий свет из окна вызвал ужасную головную боль.

– Я сейчас позову мистера Форда, – сообщила горничная и быстро выскользнула за дверь.

Джулиана…

Странно, но собственное имя казалось абсолютно незнакомым, как и комната, в которой она находилась, как буйное солнце и странный шум, доносившийся с улицы.

Дверь открылась, и вошел мужчина. Естественно, совершенно незнакомый мужчина.

– Кто вы? – Джулиана натянула одеяло до самого подбородка и поежилась. Что-то пугающее и неправильное было во всем происходящем.

– Меня зовут Джеймс Форд. А вас?

Незнакомец был высок, загорел и светловолос. Глаза цвета грозового неба смотрели внимательно и слегка равнодушно. Широкие скулы, прямой нос и твердый подбородок подчеркивали общую мужественность облика. Вот только ямочки на щеках, которые появились, когда мистер Форд вежливо улыбнулся, слегка вносили диссонанс в эту самую мужественность.

– Меня? – Джулиана потерла висок и сосредоточилась. Мысли разбегались, какой-то туман заполнял сознание, вызывая смутное беспокойство и почти животный страх. – Девушка назвала меня Джулианой.

– Мисс Джулиана?.. – вопросительно проговорил мистер Форд.

– Мисс Джулиана, – повторила она за ним.

– А дальше? – подтолкнул ее Форд, не отводя внимательного взгляда своих необычных глаз.

– Я не… не знаю, – растерянно ответила она. – Я даже не уверена, что меня зовут Джулиана.

– Так написано на подкладке вашей шляпки, – сообщил мистер Форд, устраиваясь в кресле в некотором отдалении от кровати. Он скрестил руки на груди и с нескрываемым интересом разглядывал собеседницу.

– Моей шляпки… – снова, как попугай, повторила за ним Джулиана. – Я ничего не помню.

В это мгновение до нее дошел весь ужас положения. Она ничего не помнит. Кто она? Где она? Что это за человек? Она должна что-то узнать? Кого-то?..

– Совсем ничего? – немного недоверчиво протянул мистер Форд.

Джулиана молчала, не в силах вымолвить ни слова, липкий страх сковал ее, дышать было тяжело, как будто на грудь лег тяжелый валун. Форд, почуяв неладное, вскочил с кресла и почти подбежал к кровати:

– Дышите, мисс, иначе вы упадете в обморок.

– Не подходите ко мне! – выкрикнула сдавленным голосом Джулиана. – Я вас не знаю! Кто вы такой?

– Меня зовут Джеймс Форд, – спокойным и ровным голосом проговорил он. – Я владею землей и фермой неподалеку от Сайлент-Крик и золотым прииском в горах.

– Прииском? В горах? – Что-то в этих словах было ужасно неправильным. – Где я? Что это за место?

– Это портовый отель в Мельбурне, – объяснил он.

– В Мельбурне? В Австралии?

Джулиана снова начала задыхаться. Тяжкий, как могильная плита, ужас навалился на нее, в ушах звенело. Это немыслимо. Она помнит, что Мельбурн находится в Австралии. А она? Она сама? Кто она?

– Успокойтесь и дышите, – Форд присел на краешек постели и взял Джулиану за руку.

Она едва сдержалась, чтобы не закричать и не вырвать свою ладонь из его рук. Странно, но спустя несколько мгновений Джулиана успокоилась и даже захотела, чтобы он не отпускал ее как можно дольше. Почему-то в этом океане хаоса и туманной неизвестности мистер Форд казался единственным оплотом уверенности и покоя. Может быть, потому, что не выглядел отъявленным головорезом. Его голос, низкий, слегка хрипловатый баритон, успокаивал головную боль.

– Но как я оказалась в Австралии? – прошептала Джулиана.

– А где вы, по вашим воспоминаниям, должны быть? – осведомился Форд.

– В… в… – Джулиана затаила дыхание, пытаясь вспомнить хоть что-то, и в отчаянии покачала головой. – Нет, ничего. Я ничего не помню. Где вы со мной познакомились? Если, конечно, познакомились. Ведь вы меня не впервые видите?

Осознав, что память пока что возвращаться не собирается, Джулиана решила принять ситуацию и попытаться хоть немного разобраться с тем, что происходит. Дышать сразу стало легче.

– Нет, не впервые, – улыбнулся мистер Форд, снова продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках. – Вы сели на корабль в Бомбее.

– А вы?

– Я плыл из Лондона, где был по делам.

– Продолжайте.

– Когда вы не вышли из своей каюты к завтраку, – послушно продолжил мистер Форд, – капитан забеспокоился и послал за вами матроса. Парень обнаружил вас без сознания. Корабельный доктор не был уверен, выживете ли вы вообще, он предположил, что вы сильно ударились головой. У вас была огромная шишка на затылке. Может быть, вас мучила морская болезнь, вы оступились и обо что-то ударились. Всю дорогу до Мельбурна вы находились на попечении доктора и почти не приходили в себя. Вот, в общем-то, и все.

– А как я оказалась в этой комнате?

Мистер Форд еле заметно вздохнул.

– Когда корабль прибыл в порт, я понял, что на борту нет ни одного человека, которому моя совесть позволила бы доверить молодую даму. Я доставил вас в гостиницу и вот уже три дня жду, пока вы очнетесь. За пару дней до того, как корабль зашел в порт, доктор сказал, что это может случиться в любое время.

– И… сейчас я очнулась. – Джулиана теперь уже вполне осознанно испугалась, что единственный хоть сколько-нибудь знакомый человек бросит ее одну. – Что теперь будет? Что мне делать?

Как ни странно, у мистера Форда оказался припасен ответ и на этот вопрос.

– Когда вы оказались без сознания на корабле, капитан запер ваши вещи у себя в каюте, а потом отдал мне. Три последних дня я пытался понять, что же мне делать. Надеюсь, вы меня простите, но я со всей тщательностью обыскал вашу одежду и сумочку. – Он снова продемонстрировал свою улыбку, так что сердиться на него не было никакой возможности. Впрочем, Джулиана понимала, что он прав: мистер Форд действительно пытался сделать все возможное, чтобы ей помочь. К тому же последующие его слова заставили Джулиану забыть о недопустимости подобного обыска. – В потайном кармане вашей юбки я обнаружил чек на предъявителя в банк «Тэйлор&Ллойд» на десять тысяч фунтов[1].

– Десять тысяч фунтов? – Джулиана схватилась за голову. – Это же фантастическая сумма!

– Что-то вы все же помните, – продолжал улыбаться Форд.

– Подождите минуточку. – Джулиана задумалась, а потом взглянула на мистера Форда широко распахнутыми удивленными глазами. – Кажется, я помню все, что относится к жизни и даже к науке, но я абсолютно не помню ничего про себя. Разве такое возможно?

– Я не доктор, но, видимо, бывает, раз у вас так.

– Логично, – вздохнула Джулиана. – Но чек на десять тысяч фунтов! Вы уверены?

– Абсолютно.

– Выходит, что я богата.

Форд пожал плечами:

– Я бы не назвал это богатством, но сумма приличная.

– В таком случае австралийские фермеры все как один богаче Креза.

– Вы забыли про прииск, – поднял бровь Форд.

– Ах, как я могла забыть, – рассмеялась Джулиана.

Она смеялась и смеялась, даже слезы хлынули из глаз – и не могла остановиться. Форд терпеливо ждал, пока закончится этот истерический приступ. Наконец Джулиана затихла и откинулась на подушки.

– Вам лучше?

– Да, простите меня.

– Я понимаю. – Терпения ему было не занимать. – Сложно родиться заново.

– В отличие от многих младенцев я, кажется, имею приличное образование и весьма богата, что бы вы там ни говорили.

– Согласен. Плюс ко всему вышесказанному вы еще и красивы.

Джулиана почувствовала, что краснеет.

– Я… я даже не знаю, какого цвета у меня глаза, – снова погрустнела она.

Форд отпустил ее руку (оказывается, все это время он так и сжимал ее ладонь) и подошел к туалетному столику. Мгновение спустя в руках у Джулианы оказалось небольшое овальное зеркало в простой оловянной оправе, но заглянуть в него она отважилась не сразу. Действительно, как заново родиться. Наконец Джулиана решилась и подняла зеркало.

Она была огненно-рыжей и коротко стриженной; бледная, не тронутая загаром кожа подчеркивала нежные черты лица; розовые, немного тонковатые губы и ярко-зеленые глаза с длинными темными ресницами, лишь слегка рыжеватыми на кончиках. Да, мистер Форд ничуть не покривил душой, назвав ее красивой. Можно, конечно, скромно опускать глаза, выслушивая комплименты, но в данном случае «красивая» – это не комплимент, а чистая правда. Даже в таком растрепанном и неухоженном состоянии Джулиана была очаровательна. Ну, хоть какое-то утешение. Было бы неприятно, очнувшись в захудалом отеле и ничего не помня о себе, ко всему прочему обнаружить в зеркале уродину.

– Наверное, я из Ирландии, – предположила Джулиана, внимательно себя разглядывая. – Я знаю, что в Австралию приезжает множество ирландцев.

– Только ни один из них не имеет и малой части вашего состояния, – хмыкнул мистер Форд. – Я сильно сомневаюсь, что хоть у кого-то в Ирландии имеется даже десятая часть того, что есть у вас.

– Да, вы правы. Хотя не стоит судить обо всей Ирландии по тем ее представителям, что бегут сюда, на край света, в поисках лучшей доли.

– За нашим «краем света» – будущее, – спокойно, но с гордостью заявил Форд.

– Я не сомневаюсь. – Джулиана закрыла глаза. Мир вновь начал свое медленное и неумолимое движение вокруг нее. – Простите, но я страшно устала.

– Уже стемнело, – Форд встал и выглянул в окно. – Вам и вправду стоит отдохнуть до завтра.

Действительно, сквозь шторы, раздвинутые Фордом, заглянула тьма. Как здесь быстро наступает ночь, ведь всего какой-то час назад ярко светило солнце.

– А вы? – Джулиана испугалась, что мистер Джеймс Форд может просто исчезнуть, оставив ее совсем одну. С чеком на невероятную сумму и без малейшего представления, кто она такая и что ей делать.

– Я занял соседнюю комнату, – развеял он ее сомнения. – И буду рад, если вы согласитесь утром со мной позавтракать.

– Конечно, – Джулиана почувствовала невероятное облегчение. – Я с удовольствием разделю с вами завтрак.

– До завтра. Спокойных снов. – Форд взял широкополую шляпу с крючка у двери и вышел.

– Надеюсь, завтра я проснусь, – прошептала Джулиана, уплывая куда-то, сдаваясь во власть Морфея.


Джеймс Форд спустился в гостиную, где уже собирался портовый люд пропустить чего-нибудь покрепче и обсудить новости и события минувшего дня. Вскоре начнется игра в карты, а пока все спокойно. В углу сидел агент и что-то тихо обсуждал с одним из капитанов буксиров, выводивших корабли от пирсов в открытое море. В последние годы в порту стало слишком много судов, что осложняло маневры крупных парусников. Но зато благодаря паровым буксирам красавцы-парусники теперь могли выходить в море в любое время, не дожидаясь попутного ветра или отлива. Не так давно пароходы стали ходить и через океан, в Индию и Англию, но они несли и парусное оснащение, потому как ни один из них не мог пройти весь путь, не загружая уголь в каждом порту. Несколько лет назад капитану одного из дымящих чудовищ удалось всего за шестьдесят дней пройти весь путь из Ливерпуля в Мельбурн. Почти за столько же преодолевали это расстояние самые быстрые клиперы. Скоро пароходы вытеснят с морских просторов парусники. Конечно, прогресс не стоит на месте, но Форду, как и его другу Дирку Струану, владельцу чайных клиперов и хозяину Великого Дома, торговавшего с Китаем, было грустно от такой перспективы. Однако пока чайные клиперы все еще оставались быстрейшими и непревзойденными.

Форд подошел к стойке и потребовал шотландского виски. Выпивка из Англии стоила дорого, но никакое местное пойло не сравнится с настоящим шотландским виски.

– Как там ваша спящая красавица? – поинтересовался бармен.

– Уже очнулась, Джимми, – ответил Форд, опрокидывая стаканчик. – Подай мне своего рагу, я буду за столиком в углу.

– Будет исполнено, мистер Форд.

Джеймсу не хотелось привлекать лишнего внимания, но многие из портовых его знали и знали, что он работает со Струаном, так что избежать нежеланных разговоров было невозможно. Даже столик, расположенный в самом темном углу, не спасал. Несколько раз, пока Джеймс ждал заказанное рагу, к нему подходили капитаны и торговые агенты, которых он выслушивал и всем отказывал. В Мельбурне у Великого Дома есть своя контора. Вот туда пусть и обращаются. А он, Джеймс Форд, простой фермер из буша.

Вскоре подоспело рагу, а приставать с вопросами к трапезничающему человеку в штате Виктория считалось неприличным. Можно и на грубость нарваться. Так что Джеймс смог спокойно обдумать сложившееся положение.

Когда он взялся заботиться о несчастной леди, он и не предполагал, что та окажется без памяти. Одно дело – подождать, пока дамочка очнется, и предоставить ей самой о себе заботиться, и совсем другое – оказаться с беспамятной леди и ее деньжищами на руках. Конечно, его состояние побольше будет, но вот окружающий сброд способен и убить за такой чек на предъявителя. Хорошо, что он обыскивал вещички леди в своей комнате и за запертой дверью, а то могло бы все плохо кончиться. Слухи в порту расползаются быстро, через час ему бы пришлось отстреливаться от бандитов и прочих отбросов общества. Даже сейчас, когда чек лежал у него во внутреннем кармане жилета, Форд не чувствовал себя в безопасности. В любой момент может объявиться кто-нибудь и заявить, что Джулиана – его… ну, хотя бы жена. И тогда придется решать: отдать девушку и деньги – или же не поверить пришельцу. Любой из этих вариантов чреват сложными и непредсказуемыми последствиями.

Форд наколол на вилку кусочек картофеля и принялся задумчиво его изучать. Неизвестно почему, но Джеймс чувствовал себя обязанным позаботиться о Джулиане. Если быть честным, то он никогда в жизни не видел такой красотки. Белейшая кожа, не тронутая загаром, нежная, тонкая, гладкая, словно шелк… Когда он нес Джулиану на руках от корабля до гостиницы, ему казалось, что она – хрупкая драгоценная ваза, которая может просто сломаться в его грубых руках. Форд невольно посмотрел на свои руки: конечно, он давно уже не пас скот, не строил изгороди и не вырубал колючий кустарник, но его ладони все еще были шершавыми и мозолистыми, хотя и не исцарапанными и не грязными. Ее же руки, руки Джулианы, были тонкими и изящными, пальчики касались легко и нежно. Без всяких доказательств понятно, что она никогда не знала тяжелой работы, получила хорошее образование и воспитание. В общем, она была настоящей, истинной леди. Английской леди, судя по произношению. Но вот как эта леди оказалась одна-одинешенька в Мельбурне и с чеком на десять тысяч? Что-то не складывалось. И это беспокоило Форда. Как бы там ни было, он не собирался бросать даму на произвол судьбы. Вот только что он должен сделать? Какая помощь будет приемлема для леди? И как эту помощь предложить?

Те женщины, с которыми он общался, были совсем другого сорта. Конечно, были еще дамы семейства Вортуорт, но Джеймс сомневался, что и они могли сравниться с Джулианой. С ней никто не сравнится.

И он, Джеймс Форд, никому не позволит ее обидеть.