Вы здесь

Два года каникул. *** (Ж. Г. Верн, 1888)

IV

Берег был пустынным, каким он и представлялся Бриану, когда мальчик разглядывал его с мачты.

Вот уже больше часа прошло с тех пор, как яхта села на мель, а на берегу не было видно ни одного туземца. Ни под деревьями, росшими перед скалой, ни у берегов речки, вода которой сильно поднялась из-за прилива, не было видно ни малейшего признака какого-либо жилья. На песке не было заметно никаких человеческих следов. В устье речки не стояло ни одной лодки. Наконец, на всем пространстве между двумя мысами не поднималась вверх ни одна струйка дыма.

Первым делом Бриан с Гордоном решили пробраться через лес и подняться на скалу, если это окажется возможным.

– Вот мы и на твердой земле, это уже много значит! – сказал Гордон. – Но что же это за земля? Она, должно быть, необитаема.

– Для нас не так важно, живет ли на ней кто-нибудь. Важно только одно: можно ли вообще на ней прожить, – отвечал Бриан. – Провизия на первое время у нас есть, утварь тоже… Недостает только кровли над головой. Поэтому нам необходимо отыскать какое-нибудь убежище, хотя бы только для маленьких.

– Да, ты прав, – согласился Гордон.




– Что касается вопроса, куда, собственно, мы попали, то решить его мы всегда успеем потом. В данный момент он имеет для нас лишь второстепенное значение. Если это материк, то мы, вероятно, рано или поздно найдем помощь… Ну, а если необитаемый остров, – будь что будет, там увидим… Пойдем-ка лучше на поиски, Гордон, сейчас это важнее всего.

Мальчики отправились в путь и очень скоро дошли до опушки леса, росшего между берегом и скалой. От устья речки опушка отстояла шагов на триста или четыреста.

В лесу тоже незаметно было ни малейшего человеческого следа и никакой тропинки. На земле валялись старые стволы, поваленные временем, и мальчики по колено увязали в мягком и толстом слое сухих листьев, вспугивая при своем приближении птиц, которые, похоже, уже научились бояться человека. Из последнего обстоятельства напрашивался вывод, что если берег и необитаем, то его, во всяком случае, время от времени кто-то посещает.

За десять минут мальчики прошли через весь лес, который становился все гуще по мере приближения к скалистой стене, круто возвышавшейся футов на двести от земли. Нет ли у основания этой стены какой-нибудь пещеры? Это было бы очень хорошо. Пещера могла бы служить убежищем от непогоды, и мальчики могли бы на время устроиться там со всем своим скарбом, а потом уже, если обстоятельства позволят, переселиться дальше, в глубь материка или острова.

К несчастью, после самого тщательного осмотра крутой скалы Бриан и Гордон не отыскали ничего похожего на пещеру. На гладкой стене не было и ни малейшей трещины, по которой можно было взобраться наверх. Для того, чтобы двигаться дальше, видимо, следовало обойти всю скалистую стену кругом.

С полчаса мальчики шли к югу вдоль подножия скалы и достигли правого берега речки, извилистое русло которой направлялось на восток (если смотреть против течения). На этом берегу росли густые деревья, тогда как на противоположном открывалась совершенно ровная и голая местность, которую можно было принять за болото.

Итак, надежды разведчиков не оправдались. Они вернулись к своей «Мэри» ни с чем, так и не побывав на вершине скалы, откуда рассчитывали осмотреть всю окрестность.

Поджидая их возвращения, Донифан и его друзья прогуливались по прибрежным утесам, а Дженкинс, Айверсон, Доль и Костар бегали и собирали раковины. Подойдя к старшим товарищам, Бриан и Гордон сообщили им о неутешительном результате своих изысканий. На общем совете было решено пока не отходить от яхты, которая хоть и была разбита в нижней части и имела широкую трещину в левом борту, однако вполне могла еще служить временным убежищем на том самом месте, где села на мель. Внутренние каюты не пострадали, и в них можно было укрыться от дождя и ветра; уцелела также и кухня – к великой радости маленьких, которых больше всего интересовал вопрос о том, как и что они будут есть.

Для мальчиков было большой удачей, что им не пришлось перетаскивать на берег вещи, необходимые для обустройства на неизвестной земле. Даже если допустить, что это им и удалось, то как это было бы опасно и трудно! Разбитую о подводные камни яхту море в самом скором времени разметало бы в щепки, и при этом, конечно, погибла бы большая часть имущества. К счастью, этого не случилось: прилив перебросил «Мэри» на мель за скалами. И хотя яхта уже потеряла способность к плаванию, на ней можно было жить, так как ее верхние части не пострадали от удара, а нос крепко сидел в песке, так что прилив уже не мог ее сдвинуть.

Разумеется, с течением времени солнце и дождь завершили бы разрушение «Мэри» и она перестала бы годиться даже для временного убежища, но до тех пор мальчики надеялись отыскать какое-нибудь селение, если земля обитаема, а если нет, то какую-нибудь пещеру.

Итак, на первое время всего лучше было как-нибудь устроиться на яхте. Так мальчики и сделали. Они спустили с борта веревочную лестницу, по которой маленькие влезли на корабль. Моко, в качестве юнги научившийся кое-как готовить, и Сервис, любивший всякую стряпню, занялись приготовлением обеда.

Когда обед поспел, все с удовольствием принялись за еду, и трапеза прошла очень весело. Дженкинс, Айверсон, Доль и Костар, насытившись, принялись за шалости, но Жак Бриан, бывший в пансионе первым зачинщиком всяких проказ, теперь сидел смирно. Все удивлялись этой внезапной перемене и приставали к мальчику с расспросами, но тот постоянно отмалчивался и продолжал держаться в стороне от своих резвых товарищей.

Наконец все почувствовали утомление после стольких тревог и трудов, всем захотелось спать. Маленькие первыми разошлись по каютам, за ними ушли и старшие. Только Бриан, Гордон и Донифан решили дежурить по очереди на случай неожиданного появления диких зверей или туземцев, от которых не следовало ожидать добра. Но опасения мальчиков оказались напрасными: ночь прошла совершенно спокойно, и когда взошло солнце, юные мореплаватели принялись за работу.

Прежде всего, нужно было осмотреть и проверить все, что находилось на яхте, – провизию, оружие, инструменты, утварь, одежду и т. п. Важнее всего был вопрос о пище, так как берег казался совершенно пустынным. Самое большее, на что можно было рассчитывать, это на рыбную ловлю и охоту. Но только есть ли здесь хоть какая-нибудь дичь? Донифан был хорошим охотником, но до сих пор он не обнаружил никаких следов дичи на берегу. Питаться одними морскими птицами – это, конечно, возможно, но не слишком заманчиво. Поэтому необходимо было по возможности точно определить, на какое время хватит имеющихся на яхте припасов.

Произведенная проверка показала, что за исключением сухарей, которых было очень много, всей остальной провизии – окороков, солонины, муки, консервов – хватит самое большее на два месяца, да и то при самой строгой экономии. Следовательно, необходимо с первых же дней начать пользоваться тем, что можно добыть на острове, чтобы как можно дольше сохранить запасы продуктов с яхты.

– Только бы наши консервы не испортились, – заметил Бриан. – Если вода проникла в трюм, это очень возможно.

– Увидим, когда откроем ящики, – отвечал Гордон. – Может быть, их содержимое удастся как-то спасти, например, заново проварить или пережарить, и тогда оно снова будет годно к употреблению.

– Я за это возьмусь, – сказал Моко.

– Берешься, так приступай поскорее, потому что первые дни нам наверняка придется питаться только тем, что найдется на яхте, – решил Бриан.

– А почему бы нам сегодня же не сходить на утесы и не набрать там птичьих яиц, годных в пищу? – предложил Вилькокс.

– Да! Да! – закричали Доль и Костар.

– А почему бы также и рыбы не наловить? – прибавил Вебб. – Разве на яхте нет удочек, а в море рыбы? Господа, кто хочет со мной на ловлю?

– Я! Я! – закричали маленькие.

– Отлично, – сказал Бриан. – Только ведь это не игра, не забава, и мы дадим удочки только тем, кто не будет шалить.

– Не беспокойся, Бриан, – отозвался Айверсон. – Мы знаем, что это не игра, а важное дело, и будем вести себя хорошо.

– Все это прекрасно, но сперва нужно осмотреть все, что у нас есть на яхте, – сказал Гордон. – Ведь следует подумать не об одной только еде…

– На завтрак можно набрать раковин с моллюсками, – заметил Сервис.

– Ладно, – согласился Гордон. – Ступайте, малыши. Моко, ты пойдешь с ними.

– Да, господин Гордон.

– И присмотри за ними как следует, – прибавил Бриан.

– Не беспокойтесь!

Юнга был услужливый, расторопный и толковый мальчик, на него вполне можно было положиться. Впоследствии он оказал нашим мореплавателям немало услуг. Моко был особенно предан Бриану, который, в свою очередь, очень любил шустрого юнгу, в чем открыто признавался, шокируя этим своих англо-саксонских товарищей, которые симпатию к негру считали ниже своего достоинства.

– Идем! – воскликнул Дженкинс.

– А ты, Жак, разве не пойдешь с ними? – спросил Бриан брата.

– Нет, не пойду, – отвечал Жак.

Дженкинс, Доль, Костар и Айверсон отправились под надзором юнги к прибрежным утесам. В щелях между рифами они рассчитывали набрать моллюсков, раковин и, может быть, даже устриц. Вареные или даже сырые, эти раковины могли составить хорошую добавку к предстоящему завтраку. Мальчики шли, весело подпрыгивая, – в этом походе их занимала не столько полезная, сколько забавная сторона. Ведь они все-таки были еще маленькими и не могли надолго задумываться о предстоящих в будущем опасностях и трудах.

Как только маленькие ушли, старшие продолжили обследование яхты. Донифан, Кросс, Вилькокс и Вебб проверяли оружие, заряды, одежду и утварь, а Бриан, Гарнет, Бакстер и Сервис пересчитывали бочки с вином, элем, водкой, джином. Гордон ходил от одной группы к другой и каждый осмотренный предмет записывал в специально заведенную для этого книжечку.

На яхте среди прочего обнаружился полный набор запасных парусов, снастей и канатов. Если бы яхта была в пригодном для плавания состоянии, ее легко можно бы оснастить заново. Но поскольку такой необходимости не предвиделось, все эти паруса и веревки можно было применить для других целей, когда придет время устраиваться на берегу. Нашлись также снасти для рыбной ловли, что было очень кстати.

Из оружия Гордон занес в свою книжку восемь винтовок центрального боя, длинную дальнобойную охотничью двустволку и двенадцать револьверов; далее оказалось налицо: триста патронов, два бочонка пороха и значительное количество свинца, дроби и пуль. В крюйт-камере[11] нашлось также много сигнальных ракет и тридцать штук ядер для имевшихся на яхте двух небольших пушек. В случае – не дай бог! – нападения диких туземцев у наших школьников было чем обороняться.

Одежды и посуды оказалось вполне достаточное количество даже для очень продолжительного пребывания на необитаемой земле. Одежда имелась – и хлопчатобумажная, и фланелевая, и драповая, так что она годилась и для лета, и для зимы. Оказалось также много белья, одеял, подушек, матрасов – одним словом, домашний комфорт ребятам был обеспечен надолго.

Надолго! Страшное слово. Кто знает, может быть, юным воспитанникам Ричмонда придется даже остаться на неведомом берегу навсегда…

Из морских инструментов в записную книжку Гордона попали два барометра-анероида, спиртовой стоградусный термометр, двое морских часов, несколько медных переговорных труб, которыми можно пользоваться в темноте и во время тумана, три подзорные трубы, три компаса, штормгласс[12] для предсказания бури и несколько английских флагов, не считая сигнальных флажков. Наконец, нашлась также каучуковая лодка, которую можно складывать, как чемодан. Такие лодки используются для переправы через реки и озера.

Что касается столярных и слесарных инструментов, то на яхте отыскался целый сундук с пилами, буравами, молотками, гвоздями и прочими приспособлениями. Нашлись также швейные принадлежности и достаточный запас спичек и трута.

Далее, нашлись географические карты, французские и английские книги (преимущественно о путешествиях), бумага, карандаши, перья, чернила и даже календарь на 1860 год, в котором Бакстеру было поручено вычеркивать каждый прошедший день.

– Наша бедная «Мэри» выброшена на берег 10 марта, – сказал он. – Я вычеркну десятое марта и все предыдущие дни этого года.

Наконец остается упомянуть о пятистах франках золотой монетой, найденных в одной шкатулке. Эти деньги могли пригодиться в том случае, если мальчикам удалось бы добраться до какой-нибудь гавани и нанять корабль для возвращения домой.

Затем Гордон приступил к тщательной проверке бочек, сложенных в трюме. Многие из них, с вином, джином и элем, разбились при столкновении, и их содержимое разлилось. Потеря была невосполнимая, нужно было поскорее принять меры к сохранению хотя бы того, что уцелело.

Всего на яхте оставалось около ста галлонов[13] вина и шерри, пятьдесят галлонов джина, бренди и виски и сорок бочонков эля по 25 галлонов каждый, да еще бутылок тридцать с разными ликерами. Эти бутылки были завернуты в солому, и потому ни одна из них не разбилась.

Таким образом, малолетние пассажиры «Мэри» могли быть совершенно спокойны: на первое время их существование обеспечено. Теперь оставалось только тщательно исследовать местность – не найдется ли на берегу чего-нибудь, что позволит как можно дольше сберечь наличные припасы.

Если буря выкинула мальчиков на остров, то им нельзя было рассчитывать на скорое возвращение домой, разве только в эти воды случайно зашел бы какой-нибудь корабль, которому они могли бы дать знать о своем присутствии сигналами.

Ремонтировать яхту было бессмысленно: у мальчиков не было для этого ни сил, ни необходимых навыков, к тому же они не имели и ни малейшего понятия о кораблестроении. Но даже если бы им и удалось как-то починить «Мэри» – как бы они вышли в Тихий океан, не зная даже азов мореплавания? Если бы на яхте уцелели шлюпки, мальчики могли бы выйти на них в море и поискать какую-нибудь гавань. Но все лодки были унесены бурей, а что можно предпринять с одним яликом? Самое большее, на что он мог пригодиться, это плавать на нем около берега.

К полудню младшие вместе с Моко возвратились на яхту. Они поработали на славу и принесли с собой большой запас раковин, которые Моко взялся приготовить. Яиц они не принесли, но Моко полагал, что на берегу их должно быть немало, так как он видел множество голубей, по всей вероятности, гнездившихся где-нибудь в расселинах большой скалы.

– Хорошо, – сказал Бриан. – Как-нибудь утром мы устроим большую охоту.

– И вот увидите, охота будет удачная, – прибавил Моко. – А до гнезд можно как-нибудь добраться с помощью веревок.

– Прекрасно, – сказал Гордон. – В таком случае, почему бы и Донифану завтра же не пойти на охоту?

– Я очень рад, – отвечал Донифан. – Со мной пойдут Кросс, Вебб и Вилькокс. Хотите, господа?

– С удовольствием, с удовольствием, – поспешили заявить мальчики, обрадованные возможностью поохотиться.

– Только я не советовал бы вам стрелять много голубей, – заметил Бриан. – Когда понадобится, можно будет снова пойти на охоту, поэтому не стоит слишком быстро расходовать свинец и порох.

– Ладно тебе, – ответил Донифан, не терпевший никаких замечаний, в особенности от Бриана. – Мы сами знаем, что делать, и не нуждаемся в советах!

Час спустя Моко объявил, что завтрак готов, и все побежали в столовую. Поскольку яхта остановилась в наклонном положении, обеденный стол тоже сильно кренился на один бок, но уже привыкшие к корабельной качке мальчики не обращали на это внимания. Ракушки всем очень понравились, хотя приготовлены были, говоря по правде, неважно, – ведь проголодавшиеся молодые желудки вообще не слишком требовательны. Кроме раковин каждому досталось еще по сухарю, по куску говядины и по стакану воды с несколькими каплями виски.

Остальная часть дня прошла в хлопотах по приведению в порядок трюма и разборке вещей. Маленькие тем временем ловили рыбу у берега. После ужина все улеглись спать, кроме Бакстера и Вилькокса, которые в этот раз взяли дежурство на себя.

В общем-то, положение наших мальчиков было вовсе не так уж страшно. Многие мореплаватели терпели крушение при гораздо худших обстоятельствах, но все-таки выходили целыми из беды. Правда, в данном случае главная опасность заключалась в возрасте мореплавателей – ведь старшему из них было всего четырнадцать лет. Сумеют ли они выдержать суровую борьбу за существование? Будет ли она им по силам?

Сомнения на этот счет вполне уместны…