Глава 7. Прыжок с вертолёта, цветная магия любви и подвиг Фанки
День начался не с привычного лучика солнца, готового трудиться сверхурочно даже в рождественские каникулы, а с оглушительных, звучащих бесцеремонно и очень тревожно телефонных звонков.
– Да, кто звонит? – сонно и, стараясь не шевелить больным плечом, промямлила Тина в трубку стационарного чудовища, разбудившего её в такую рань. Часы на его дисплее показывали пять утра.
– Миссис Ти! Похоже, у нас несчастье. Винсия Вам не звонила? – голос шерифа звучал не свойственными ему нотками паники.
– Звонила. Вчера рано утром. Перед восхождением на гору. А что происходит?
– Вся группа должна была вернуться с маршрута вчера, к 19.00. В лагерь у подножья горы. Но они там так и не появились.
– Вы пробовали дозвониться по тому, спутниковому телефону, что на вершине Капитана?
– Он молчит. Там никого нет. Дело осложняется тем, что в горах поднялась буря. В Сьерре Неваде такое случается раз в десятилетие.
– Спасателей послать к ним можно?
– Можно. Уже вышла одна группа. Та, которой разрешили. Погодные условия не позволяют использовать авиацию. Они категорически отказались рассмотреть такую возможность, пока ветер не стихнет.
– Шериф! Я отключусь на минутку. У меня одна идея. Надо кое с кем поговорить. Я перезвоню.
Не успела она положить трубку, как захлёбывающимися трелями «заистерил» мобильный.
– Миссис Ти! Я чувствую, что что-то не так, – трубка частила голосом Лии. – Второй день ни Винсия, ни Софья не отвечают на звонки. Я знаю, что они в горах. BBC передают прогноз погоды и сопровождают его предупреждением: «Уважаемые путешественники, собравшиеся на каникулы в Сьерра Неваду! Убедительная просьба отложить поездки и экскурсии. Горный массив оказался в эпицентре снежной бури. Сила ветра, сопровождаемого мощным снегопадом, такова, что всякое восхождение в горы невозможно, включая с использованием технических средств». Я вам целиком всё зачитала.
– Лия, возьми себя в руки. Истерикой никому не поможешь. Да, связи с ребятами нет. Но мы все работаем над проблемой. И я отключаюсь. Мне надо кое-что сделать. Будут новости, – перезвоню.
Тут же, как будто издеваясь, тишину взорвал стационарный телефон.
– Вы, так называемая учительница! Где моя сестра?!
Трубка шипела и открыто угрожала голосом брата Лии, ученицы двенадцатого класса, в котором Тина Ивановна была куратором. Бедная девочка была, как она говорила, четвёртым лепестком ромашки в собственной семье. Ведь если гадать на ромашке с четырьмя лепестками, то всё время будет выходить «не любит». А то, что её не любят, Лия поняла давно. Как объяснила ей мать:
– Я тебя у бога не просила.
Лия и её подруги верили, что такая демонстративная, неестественная нелюбовь каким-то образом была связана с другой тайной. Тайной отца Лии. И они не ошиблись. Мать девочки и её брат давно связали жизнь с преступным мексиканским картелем. Картель торговал людьми. И отец Лии, журналист Дерек, в своё время занимался тем, что пытался распутать все преступные нити этой организации. Он был таким наивным, что, влюбившись в мать Лии, надеялся её оттуда вытащить. Он верил, что красивая юная женщина стала жертвой преступников. Он сильно ошибался. В итоге дочь от него спрятали. Вскоре исчезла и её мать. А бедная девочка так и прожила свои семнадцать лет с чувством ненужности родне и родимым пятном «несчастливости». В последний год ситуация в её семье стала не просто тяжёлой, но и опасной для самой Лии. Девушка слишком много узнала о преступном бизнесе брата и матери. И те просто решили от неё избавиться.
В силу всех этих причин и было решено Лию спрятать. Для родни она была во Франции. Для друзей – в Англии, вместе с Рассом, давно и безнадёжно влюблённом в неё одноклассником.
Все эти мысли вихрем промчались в голове учительницы. А в следующую минуту в ней пробудилась актриса и ожила «школа Станиславского».
– А почему Вы мне звоните? И с какой стати я должна с Вами разговаривать?
– Так ведь это Вы организовали ей какую-то стажировку. Во Франции.
– Я организовывала. Я старалась, но в день её отлёта меня не было в штате. Я была в Неваде. А по возвращению, вечером следующего дня, пережила покушение и находилась в заложниках. Так что я не в курсе всех дел, связанных с вашей сестрой. Хотите, я попрошу шерифа Вам всё объяснить?
Шериф был последним человеком на планете, с которым этот мерзавец хотел бы поговорить. Пользуясь его молчанием, Тина быстро заговорила:
– А Вы уверены, что она во Францию отправилась? Вы её проводили? И с чего это вдруг у Вас такая истерика? Лия убила, что ли, кого-нибудь?
– Она пропала! Её нет во Франции!
– А Вы что, из Франции мне звоните? Сестру решили проведать?
– Нет… Ну… Наш, как бы, общий знакомый её там не нашёл.
– Так он её знакомый, общий знакомый или как бы общий? Если последнее верно, то, вполне вероятно, что она просто не захотела, чтобы он её нашёл.
– Хммм… Может, Вы и правы.
– А, с другой стороны, Лия – девушка непредсказуемая, – Тина вошла во вкус и врала с удовольствием. – Она что-то про Мексику много говорила. Про мафию… Бабушку вспоминала. Всё невест каких-то искала. Вы же знаете её фантазии! Вполне возможно, что в Мексику она и рванула вместо Франции. Вы бы проверили.
– Да, спасибо. Извините за грубость. Ценный совет.
Братец отключился.
«Вот пусть теперь раздваивается и ищет её сразу в двух местах, пока она в третьем жизни радуется. Какие же молодцы ребята, которые устроили её побег в Англию» – мстительно подумала миссис Ти. Потом вздохнула и стала набирать на мобильном любимую соседку Тару Бой. Они с мужем до сих пор были в Неваде.
– Тара! Как я рада тебя слышать! Милая, дорогая Тара! Нужна помощь. Ребята в беде.
Она кратко обрисовала ситуацию. Тара обещала обсудить всё с мужем и перезвонить. Никаких звонков не было следующие два часа. Тина не находила себе места, а когда удавалось его найти, оно почему-то не нравилось её плечу, которое тут же посылало иглу острой боли в голову и далее по маршруту: шея, грудная клетка, предплечья и спина. Но она радовалась этой боли. Пожив и пережив достаточно, Тина знала, что легче пережить любую физическую боль, чем достойно справиться с душевной.
Телевизор не радовал прогнозом погоды. В горах сохранялась опасность схода лавин, а снегопад только набирал силу.
Когда телефон, наконец, прорвал кошмар межвременья, миссис Ти так резко поднесла мобильник к уху, что едва не потеряла сознание от боли.
– Слушай, Тина! – бодрый голос соседки внушал надежду. – Мы с мужем находимся поблизости. Я имею в виду гору Капитан. Мы уже организовали из местных мужиков шесть поисковых групп. Они сию минуту отправляются к горе: кто на снегоходах, кто на внедорожниках. Начнут восхождение сразу со всех сторон.
– А не опасно ли это?
– Тебе напомнить, что мой муженёк из цирковых? И друзья у него соответствующие. Может, не очень образованные, но мужики отчаянные и ловкие. Их хлебом ни корми, – дай рискнуть чем-нибудь. А тут такое благородное дело: детей спасти.
– Тара, какой раз ты нас всех выручаешь! Я у тебя в неоплатном долгу!
– А кто тебе сказал, что платить не надо? Как вернёмся, с тебя полный русский обед: домашние пельмени, пшённая молочная каша и русские котлеты. С лучком и чесночком.
– Так ты надеешься, что всё получится?
– Конечно! Люди по неделе без еды спокойно выживают. А тут всего-то один день прошёл.
– Но холод! Как его пережить?
– Не так уж у нас и холодно. Во всяком случае, по сравнению с Москвой. У вас там сейчас -25, а здесь «-3-5». Можно в снег зарыться и переждать.
– Как ты думаешь, сколько времени займёт, чтобы прочесать гору?
– И загадывать не хочу! – рассердилась миссис Бой. – Я тебе ещё не всё сказала. Мой муж сейчас на военной базе, здесь, в пяти километрах от городка, в котором мы гостим. Может, военный вертолёт удастся подключить. Всё, мне надо идти. Я тоже в поисковую группу вхожу. А на телефоне моя кузина остаётся. На стационарном. Запиши номер.
Телефон смолк. Смолкла и надежда. Её место тут же заняла горечь собственного бездействия. Звонить шерифу она почему-то боялась. И когда страх услышать самую плохую новость стал ощущаться физически, шериф позвонил сам.
Конец ознакомительного фрагмента.